What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

259,644 views ・ 2015-12-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Gentian Pan 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
你可曾想過動物在想什麼? 感受為何?
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
我們從這問題講起:
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
我的狗真的愛我? 還是她只想吃零食?
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
當然我們都知道 我們的狗是真的愛我們。
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
簡單就看得出來,對吧?
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
可以想像這些毛絨絨的 小腦袋裡想著什麼嗎?
00:36
What is going on?
6
36593
1375
所以牠們到底在想什麼?
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
一定有些事。
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
但是為什麼我們總是 問牠們是否愛我們?
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
為什麼問題總是關於我們?
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
為何我們如此自戀?
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
我想問動物另一個問題:
00:57
Who are you?
12
57911
1417
你是誰?
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
人類的智力具有數種能力,
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
我們一向認為是只有人類才擁有的能力。
01:10
But is that true?
15
70176
1358
但是事實真是如此嗎?
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
其他生物跟腦有何關係?
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
牠們思考和感受到什麼?
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
能有辦法知道嗎?
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
我認為可以,
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
我認為有一些方法可以。
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
我們可以看看演化過程, 我們可以看看牠們的大腦,
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
我們也可以觀察牠們的習性。
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
首先要記得: 我們的頭腦是演化繼承而來的。
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
最古老的神經元來自水母。
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
水母演化成早期的脊索動物,
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
脊索動物演化成脊椎動物,
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
脊椎動物走出海洋,
01:51
and here we are.
28
111719
1336
然後演化成我們。
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
然而,這仍是事實: 神經元、神經細胞看起來都一樣,
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
不管存在於小龍蝦、鳥, 或是你都一樣。
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
那這些事實又怎樣說明 小龍蝦的頭腦呢?
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
我們能知道什麼?
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
我們發現如果你給一隻小龍蝦
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
多次的微量電擊,
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
每次牠想從地洞裡出來時 都這麼做的話,
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
牠會變得緊張。
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
如果你給小龍蝦人類的藥物,
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
一些治療人類焦慮症的藥物,
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
牠會放鬆然後爬出來走一走。
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
那如何呈現我們 多麼在乎小龍蝦的焦慮?
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
我們大都把牠們烹煮了吧。
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
(笑聲)
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
章魚也使用工具, 做得跟多數猿類一樣熟練,
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
牠們也會識別人臉。
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
我們要如何讚頌 這如猿類智力般的無脊椎動物?
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
我們大都把牠們烹煮了吧。
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
如果石斑魚將魚趕到珊瑚縫中,
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
牠有時候會游去 已知道有海鰻睡覺的地方,
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
然後對著海鰻發出 「跟我走」的信號,
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
海鰻可以理解牠的意思,
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
然後跟著游進珊瑚縫去捕獵魚,
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
但魚可能逃脫, 而石斑魚就可以逮到牠。
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
這種古老的合作關係 我們最近才發現。
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
我們要如何讚頌 這古老的合作關係?
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
我們大都把牠們炸了吧!
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
這些行為模式的出現 更加清楚說明了我們的行為,
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
並不單只是說明了牠們的。
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
水瀨會用工具,
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
而且他們挪出時間
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
示範動作給牠們的寶寶看, 這就是教學。
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
黑猩猩沒有教學行為。
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
虎鯨不但會教學, 也會分享食物。
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
在演化創造新生物時,
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
保留原有部分的血統體系,
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
再分化轉變。
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
而我們現在所演化而成的大腦
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
歷經了時間的巨輪。
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
如果你拿人類的大腦 與黑猩猩的大腦來比較,
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
你看到的基本上是 我們有一顆很大的黑猩猩大腦。
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
我們頭腦較大是好事, 因為我們很真的很沒信心。
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(笑聲)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
然而... 喔哦... 這是的海豚大腦。
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
這是更大的腦, 皺摺也更多。
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
好了,也許你會說: 「沒錯我們看到大腦,
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
但這跟心智有什麼關係呢?」
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
嗯,我們可以看到心智
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
在行為邏輯中的活動。
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
所以你看這些大象
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
很明顯正在休息。
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
牠們在棕梠樹下找到一方樹蔭,
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
作為牠們寶寶睡覺的地方,
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
牠們自己則在小盹中也仍維持警戒。
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
我們相當能理解這個景象,
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
就像動物完全可以理解他們正在做什麼,
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
因為同在一個太陽下、同一片平原上,
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
聆聽著相同危險的怒號聲音,
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
牠們演化成牠們如今的模樣, 正如我們演化成現成我們現今的模樣。
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
我們有很長一段時間 一直為相比為鄰。
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
沒人會誤以為 這些大象的情緒是鬆懈的,
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
牠們顯然正擔心某些事物。
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
牠們在擔心什麼呢?
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
如果你將遊客的聲音錄下來,
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
然後從草叢裡的擴音器播放音檔,
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
大象會無視錄音, 因為大象從不會操心遊客。
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
但如果你錄的是牧人的聲音,
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
牧人都攜帶長矛 且經常在水源地和大象對峙,
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
大象就會集結在一起跑走, 遠離隱藏的擴音器,
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
大象不僅知道這是人類的聲音,
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
他們也知道人類分為好幾種,
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
有些人類還是好的, 有些人類則是危險的。
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
大象觀察我們的時間 遠比我們觀察牠們的時間多。
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
牠們了解我們的程度 遠超過我們了解牠們的程度。
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
我們和大象有相同的生存責任:
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
照顧嬰兒、覓食、試著活下去。
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
無論是我們是穿戴旅行裝備 健走在非洲的山丘,
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
或是穿戴潛水裝備潛入海底, 我們基本上都是一樣的,
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
我們在皮囊之下是一樣的。
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
大象有相同的骨架,
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
殺人鯨有相同的骨架,
06:41
as do we.
110
401792
1236
我們亦是如此。
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
我們能看到牠們互相幫助,
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
我們明白年幼者的好奇心,
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
我們了解家人之間的聯繫,
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
我們領悟愛情,
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
追求愛。
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
於是我們想問:「動物也有意識嗎?」
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
如果你服用了麻醉劑, 你就會暫時失去意識,
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
也就是說你對任何事情 都不會有知覺。
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
意識簡單地說 就是感覺與比對。
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
如果你看見、聽見 感覺、認知到任何東西,
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
你就是有意識的, 而且動物也是。
07:27
Some people say
122
447165
1166
有人說,
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
人之所以為人,有一些特點,
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
其中之一就是同理心。
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
同理心是能夠感受 同伴情緒的心靈力量。
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
這是有益的事情。
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
如果同伴開始快速動作,
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
你便會覺得也應該加快腳步, 我們都在急促追趕中。
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
同理心最古老的一種形式 就是具有傳染力的恐懼。
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
如果你的同伴 突然受驚嚇且全部飛走,
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
如果你還像這樣悠悠哉哉地說:
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
「老天,為何大家都飛走了!」 這對你沒有什麼幫助。
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(笑聲)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
同理心雖然存在已久, 但像生活大小事一樣,
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
排山倒海而來,有其精密複雜。
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
基本的同理心是: 如果你很難過,我也會跟著難過,
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
我看見你高興,所以我也高興。
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
還有一種情感我稱之為同情心,
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
情緒稍微疏離一點:
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
「我很難過聽到你祖母剛過世的消息。」
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
雖然我沒有感到同樣的悲傷, 但我懂,我知道那感覺,
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
這讓我擔心。
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
而如果我們被觸發了 同情心因而產生行動,
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
我稱那為憐憫。
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
這根本不是人類獨特所有,
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
人類同理心也並非那麼完美。
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
我們圍捕擁有同理心的動物, 殺死牠們,把牠們吃掉。
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
你可能會說:好了,好吧。 牠們是不同物種嘛。
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
肉若強食很正常啊, 人類是肉食動物。
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
然而我們對待同胞也沒多好。
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
人們也似乎只認識一種動物行為,
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
就是你絕對不能 將人類的思想和情緒
09:08
to other species.
154
548387
1801
套用在其他物種身上。
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
我覺得這是愚蠢的,
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
因為把人類思緒和情感 套用在其他物種身上,
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
是了解牠們的最佳第一步, 猜測牠們在做什麼、感覺如何,
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
因為牠們的大腦 基本上和我們一樣,
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
有相同的結構,
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
造就我們情緒與動力的賀爾蒙
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
也同樣在牠們的大腦中。
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
這並不是科學的說法: 牠們餓了才會獵食、
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
牠們舌頭垂在外面時, 就表示牠們是累了。
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
或者說,當牠們和孩子玩耍,
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
行為表現喜悅和快樂的時候,
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
我們無從了解是否牠們真的感受如此。
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
這些說法不科學。
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
所以,好了,有個記者跟我說:
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
「也許吧,但你如何真正知道 其他動物能思考與感覺?」
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
我開始到處搜尋
我書裡引用的所有科學參考資料,
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
我發現答案就在我的房間裡。
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
當我的狗起身離開了毯子, 來到我身邊,
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
沒有跑到沙發,而是跑向我,
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
她滾躺著露出肚子,
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
她所想的是:「我要肚子抓抓。
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
我知道我可以跑到卡爾那,
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
他會知道我想要什麼,
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
我信任他,因為我們是家人。
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
他會把事情做好,讓我開心。」
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(笑聲)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
她有思考過,而且她也感覺到了。
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
這真的沒有那麼複雜。
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
當我們欣賞其他動物時說: 「瞧!虎鯨、狼、大象。」
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
這並非牠們觀察其他動物的方式。
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
這隻背鰭高大的公鯨叫 L41,
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
38歲,
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
在牠左側的母鯨是 L22,
11:05
She's 44.
190
665899
1552
44歲。
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
牠們彼此認識已經幾十年了。
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
牠們知道自己是誰,
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
牠們知道誰是朋友,
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
牠們知道誰是敵人。
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
牠們也有生涯曲線。
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
總是知道自己身處何處。
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
這隻叫作菲洛的大象,
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
是年輕的公象。
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
四天之後牠變成這樣。
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
人類不只可以感受悲傷, 我們做了很多這種駭人之舉。
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
我們想拔除牠們的象牙,
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
但為何就不能等牠們死亡後再做?
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
大象曾經分布在地中海的沿岸,
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
一路到好望角。
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
1980年這裡是大象的廣大分布區,
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
就在中非、東非。
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
而現在牠們散布到零星的區域。
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
這是我們造成大象滅絕的情況,
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
牠們是地表上最壯觀的動物、 也我們的同伴。
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
當然,在美國我們 照顧野生動物更為周到。
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
我們在黃石公園 獵殺每隻一隻狼,
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
其實我們也在加拿大的南境 獵殺每一隻狼。
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
在1920年代, 森林警備隊都在執行這種任務。
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
而60年後,他們必須增加狼群數量,
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
因為駝鹿的數目已經失控。
12:36
And then people came.
216
756511
1274
然後遊客也來了,
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
成千上萬的人前來觀賞狼群,
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
這裡是全世界最容易 看到狼群的地方。
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
我也前往觀察這個 令人驚嘆的野狼家族,
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
這是一個狼群家族,
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
有成年的狼與幾代年輕的狼。
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
我在黃石公園觀察這個 名聲響亮、最穩定的野狼家族。
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
當牠們徘徊在邊境,
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
有兩隻成年狼被獵殺了,
13:06
including the mother,
225
786229
2253
其中一隻是雌狼媽媽,
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
我們有時候稱之為頭號母狼。
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
剩下的狼族立即展開了兄弟鬩牆。
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
狼的姊妹彼此互相驅離,
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
左邊的這一隻狼有好幾天想回到家族,
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
但其他狼不接受,因為忌妒她,
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
她受到另外兩隻新公狼太多的關注了。
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
她太早熟了,
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
對其它狼來說,這太麻煩。
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
後來,牠在公園裡徘徊, 後來被獵殺了。
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
頭號公狼也被逐出家族。
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
隨著冬季到來,
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
牠失去了領地、捕獵的支援,
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
失去了家人,也失去了同伴。
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
我們對牠們傷害如此之重。
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
難解的是,為何牠們 不會更加地傷害我們?
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
這隻鯨剛剛吃掉了半隻灰鯨,
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
牠跟同伴一起殺了這隻灰鯨。
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
船上這群人一點都不害怕。
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
這隻鯨叫 T20,
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
牠剛剛和另外兩隻同伴 將海豹撕裂成三塊。
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
海豹的體重跟人類的體重差不多。
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
牠們沒什麼好怕的啊,
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
牠們吃海豹,
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
那為何牠們不吃我們?
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
為何我們能相信牠們, 讓牠靠近還在學步的孩童?
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
為何這些虎鯨知道研究員 在霧中迷航,而游回附近,
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
引領數哩,直到迷霧散去,
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
而研究員的家就在岸邊?
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
不只發生一次。
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
在巴哈馬,有位丹妮絲女士,
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
她研究斑點海豚,海豚也認識她,
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
她跟每ㄧ隻海豚很熟,
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
海豚也認識她,能辨認研究船。
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
當她出現時,就是快樂的重逢。
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
只有一次例外, 她出現後,牠們不願意靠近,
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
這非常奇怪。
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
他們無法理解發生什麼事,
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
直到有人上了甲板,
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
通知說船上有人過世,
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
是在船上睡舖打盹時死亡的。
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
海豚如何能知道船上有人心跳已經停止了?
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
為何牠們在意?
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
又為何這件事嚇到了牠們?
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
這些神秘的事揭露出
和我們一樣共存於地球的 其它心智在想什麼,
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
而我們卻幾乎沒認真思考過。
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
在南非的水族館,
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
有一隻瓶鼻海豚名叫多莉。
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
她還在哺乳期,有天館員休息時抽菸,
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
他透過窗對著池子抽菸。
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
多莉游了過來看著他,
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
再游回了母親身邊,哺乳一兩分鐘,
16:08
came back to the window
279
968777
1803
然後游回窗前,
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
吐出的奶散開成一朵雲 環繞著她的頭部。
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
看來,這隻瓶鼻海豚
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
想到用奶來呈現煙霧。
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
當人類用其它方式來呈現另一事物時,
16:27
we call that art.
284
987583
2025
我們稱之為藝術。
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(笑聲)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
我們之所以是人類的原因,
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
跟我們所想的其實不盡相同。
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
讓我們之所以為人類的是,
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
我們和動物都擁有的心智活動,
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
但我們卻是最極端的。
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
我們是地球上最有憐憫心、
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
最暴力、最有創意,
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
也是最有破壞力的動物。
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
我們是這些特徵混合在一起的結果。
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
但愛並不是我們之所以為人的主要因素,
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
愛不是只有人類有。
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
我們並不是唯一關心同伴的動物,
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
也不是唯一關心孩子的動物。
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
信天翁常常飛了 6000 哩, 有時候萬哩,
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
飛了幾個星期, 只為了帶一頓大餐
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
回來餵食等待牠們回來的幼雛。
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
牠們築巢在遙遠的海上島嶼,
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
看起來像這樣。
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
一代傳一代是生命的連結,
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
假如停止了,就消失了。
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
如果有哪件事很神聖, 那就是世代傳承了。
但這種神聖關係中, 跑出了塑膠垃圾。
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
這些鳥現在身體裡都有塑膠。
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
這隻信天翁六個月大, 開始準備生長羽翼,
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
因為腹中滿是紅色打火機而死去。
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
這並非我們與世界 其他生命該有的關係。
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
我們以聰明的大腦自居,
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
從未想過後果。
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
當我們迎接新的生命來到世上,
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
我們讓寶寶與其他生物作伴。
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
我們繪製動物於牆壁,
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
我們不會畫手機、
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
我們不會畫辦公室的隔間,
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
我們繪製動物圖像, 告訴孩子我們並不是唯一生命,
18:39
We have company.
321
1119316
1743
我們還有陪伴。
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
而每一幅諾亞方舟畫裡的每隻動物,
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
值得拯救的牠們, 現在處於死亡的危險中,
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
而人類就是牠們的洪水。
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
所以我們首先這樣問:
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
牠們愛我們嗎?
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
我們再繼續追問:
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
我們是否有足夠的能力, 利用我們擁有的一切
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
照顧牠們,讓牠們的生命延續下去?
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
謝謝。
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7