What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

269,214 views ・ 2015-12-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Gentian Pan 審譯者: Adrienne Lin
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
你可曾想過動物在想什麼? 感受為何?
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
我們從這問題講起:
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
我的狗真的愛我? 還是她只想吃零食?
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
當然我們都知道 我們的狗是真的愛我們。
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
簡單就看得出來,對吧?
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
可以想像這些毛絨絨的 小腦袋裡想著什麼嗎?
00:36
What is going on?
6
36593
1375
所以牠們到底在想什麼?
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
一定有些事。
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
但是為什麼我們總是 問牠們是否愛我們?
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
為什麼問題總是關於我們?
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
為何我們如此自戀?
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
我想問動物另一個問題:
00:57
Who are you?
12
57911
1417
你是誰?
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
人類的智力具有數種能力,
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
我們一向認為是只有人類才擁有的能力。
01:10
But is that true?
15
70176
1358
但是事實真是如此嗎?
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
其他生物跟腦有何關係?
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
牠們思考和感受到什麼?
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
能有辦法知道嗎?
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
我認為可以,
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
我認為有一些方法可以。
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
我們可以看看演化過程, 我們可以看看牠們的大腦,
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
我們也可以觀察牠們的習性。
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
首先要記得: 我們的頭腦是演化繼承而來的。
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
最古老的神經元來自水母。
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
水母演化成早期的脊索動物,
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
脊索動物演化成脊椎動物,
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
脊椎動物走出海洋,
01:51
and here we are.
28
111719
1336
然後演化成我們。
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
然而,這仍是事實: 神經元、神經細胞看起來都一樣,
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
不管存在於小龍蝦、鳥, 或是你都一樣。
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
那這些事實又怎樣說明 小龍蝦的頭腦呢?
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
我們能知道什麼?
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
我們發現如果你給一隻小龍蝦
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
多次的微量電擊,
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
每次牠想從地洞裡出來時 都這麼做的話,
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
牠會變得緊張。
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
如果你給小龍蝦人類的藥物,
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
一些治療人類焦慮症的藥物,
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
牠會放鬆然後爬出來走一走。
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
那如何呈現我們 多麼在乎小龍蝦的焦慮?
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
我們大都把牠們烹煮了吧。
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
(笑聲)
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
章魚也使用工具, 做得跟多數猿類一樣熟練,
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
牠們也會識別人臉。
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
我們要如何讚頌 這如猿類智力般的無脊椎動物?
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
我們大都把牠們烹煮了吧。
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
如果石斑魚將魚趕到珊瑚縫中,
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
牠有時候會游去 已知道有海鰻睡覺的地方,
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
然後對著海鰻發出 「跟我走」的信號,
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
海鰻可以理解牠的意思,
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
然後跟著游進珊瑚縫去捕獵魚,
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
但魚可能逃脫, 而石斑魚就可以逮到牠。
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
這種古老的合作關係 我們最近才發現。
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
我們要如何讚頌 這古老的合作關係?
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
我們大都把牠們炸了吧!
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
這些行為模式的出現 更加清楚說明了我們的行為,
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
並不單只是說明了牠們的。
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
水瀨會用工具,
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
而且他們挪出時間
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
示範動作給牠們的寶寶看, 這就是教學。
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
黑猩猩沒有教學行為。
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
虎鯨不但會教學, 也會分享食物。
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
在演化創造新生物時,
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
保留原有部分的血統體系,
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
再分化轉變。
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
而我們現在所演化而成的大腦
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
歷經了時間的巨輪。
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
如果你拿人類的大腦 與黑猩猩的大腦來比較,
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
你看到的基本上是 我們有一顆很大的黑猩猩大腦。
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
我們頭腦較大是好事, 因為我們很真的很沒信心。
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(笑聲)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
然而... 喔哦... 這是的海豚大腦。
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
這是更大的腦, 皺摺也更多。
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
好了,也許你會說: 「沒錯我們看到大腦,
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
但這跟心智有什麼關係呢?」
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
嗯,我們可以看到心智
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
在行為邏輯中的活動。
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
所以你看這些大象
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
很明顯正在休息。
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
牠們在棕梠樹下找到一方樹蔭,
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
作為牠們寶寶睡覺的地方,
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
牠們自己則在小盹中也仍維持警戒。
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
我們相當能理解這個景象,
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
就像動物完全可以理解他們正在做什麼,
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
因為同在一個太陽下、同一片平原上,
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
聆聽著相同危險的怒號聲音,
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
牠們演化成牠們如今的模樣, 正如我們演化成現成我們現今的模樣。
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
我們有很長一段時間 一直為相比為鄰。
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
沒人會誤以為 這些大象的情緒是鬆懈的,
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
牠們顯然正擔心某些事物。
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
牠們在擔心什麼呢?
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
如果你將遊客的聲音錄下來,
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
然後從草叢裡的擴音器播放音檔,
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
大象會無視錄音, 因為大象從不會操心遊客。
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
但如果你錄的是牧人的聲音,
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
牧人都攜帶長矛 且經常在水源地和大象對峙,
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
大象就會集結在一起跑走, 遠離隱藏的擴音器,
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
大象不僅知道這是人類的聲音,
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
他們也知道人類分為好幾種,
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
有些人類還是好的, 有些人類則是危險的。
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
大象觀察我們的時間 遠比我們觀察牠們的時間多。
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
牠們了解我們的程度 遠超過我們了解牠們的程度。
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
我們和大象有相同的生存責任:
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
照顧嬰兒、覓食、試著活下去。
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
無論是我們是穿戴旅行裝備 健走在非洲的山丘,
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
或是穿戴潛水裝備潛入海底, 我們基本上都是一樣的,
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
我們在皮囊之下是一樣的。
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
大象有相同的骨架,
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
殺人鯨有相同的骨架,
06:41
as do we.
110
401792
1236
我們亦是如此。
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
我們能看到牠們互相幫助,
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
我們明白年幼者的好奇心,
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
我們了解家人之間的聯繫,
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
我們領悟愛情,
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
追求愛。
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
於是我們想問:「動物也有意識嗎?」
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
如果你服用了麻醉劑, 你就會暫時失去意識,
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
也就是說你對任何事情 都不會有知覺。
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
意識簡單地說 就是感覺與比對。
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
如果你看見、聽見 感覺、認知到任何東西,
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
你就是有意識的, 而且動物也是。
07:27
Some people say
122
447165
1166
有人說,
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
人之所以為人,有一些特點,
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
其中之一就是同理心。
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
同理心是能夠感受 同伴情緒的心靈力量。
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
這是有益的事情。
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
如果同伴開始快速動作,
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
你便會覺得也應該加快腳步, 我們都在急促追趕中。
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
同理心最古老的一種形式 就是具有傳染力的恐懼。
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
如果你的同伴 突然受驚嚇且全部飛走,
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
如果你還像這樣悠悠哉哉地說:
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
「老天,為何大家都飛走了!」 這對你沒有什麼幫助。
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(笑聲)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
同理心雖然存在已久, 但像生活大小事一樣,
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
排山倒海而來,有其精密複雜。
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
基本的同理心是: 如果你很難過,我也會跟著難過,
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
我看見你高興,所以我也高興。
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
還有一種情感我稱之為同情心,
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
情緒稍微疏離一點:
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
「我很難過聽到你祖母剛過世的消息。」
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
雖然我沒有感到同樣的悲傷, 但我懂,我知道那感覺,
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
這讓我擔心。
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
而如果我們被觸發了 同情心因而產生行動,
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
我稱那為憐憫。
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
這根本不是人類獨特所有,
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
人類同理心也並非那麼完美。
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
我們圍捕擁有同理心的動物, 殺死牠們,把牠們吃掉。
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
你可能會說:好了,好吧。 牠們是不同物種嘛。
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
肉若強食很正常啊, 人類是肉食動物。
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
然而我們對待同胞也沒多好。
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
人們也似乎只認識一種動物行為,
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
就是你絕對不能 將人類的思想和情緒
09:08
to other species.
154
548387
1801
套用在其他物種身上。
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
我覺得這是愚蠢的,
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
因為把人類思緒和情感 套用在其他物種身上,
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
是了解牠們的最佳第一步, 猜測牠們在做什麼、感覺如何,
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
因為牠們的大腦 基本上和我們一樣,
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
有相同的結構,
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
造就我們情緒與動力的賀爾蒙
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
也同樣在牠們的大腦中。
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
這並不是科學的說法: 牠們餓了才會獵食、
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
牠們舌頭垂在外面時, 就表示牠們是累了。
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
或者說,當牠們和孩子玩耍,
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
行為表現喜悅和快樂的時候,
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
我們無從了解是否牠們真的感受如此。
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
這些說法不科學。
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
所以,好了,有個記者跟我說:
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
「也許吧,但你如何真正知道 其他動物能思考與感覺?」
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
我開始到處搜尋
我書裡引用的所有科學參考資料,
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
我發現答案就在我的房間裡。
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
當我的狗起身離開了毯子, 來到我身邊,
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
沒有跑到沙發,而是跑向我,
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
她滾躺著露出肚子,
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
她所想的是:「我要肚子抓抓。
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
我知道我可以跑到卡爾那,
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
他會知道我想要什麼,
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
我信任他,因為我們是家人。
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
他會把事情做好,讓我開心。」
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(笑聲)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
她有思考過,而且她也感覺到了。
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
這真的沒有那麼複雜。
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
當我們欣賞其他動物時說: 「瞧!虎鯨、狼、大象。」
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
這並非牠們觀察其他動物的方式。
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
這隻背鰭高大的公鯨叫 L41,
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
38歲,
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
在牠左側的母鯨是 L22,
11:05
She's 44.
190
665899
1552
44歲。
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
牠們彼此認識已經幾十年了。
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
牠們知道自己是誰,
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
牠們知道誰是朋友,
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
牠們知道誰是敵人。
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
牠們也有生涯曲線。
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
總是知道自己身處何處。
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
這隻叫作菲洛的大象,
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
是年輕的公象。
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
四天之後牠變成這樣。
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
人類不只可以感受悲傷, 我們做了很多這種駭人之舉。
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
我們想拔除牠們的象牙,
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
但為何就不能等牠們死亡後再做?
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
大象曾經分布在地中海的沿岸,
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
一路到好望角。
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
1980年這裡是大象的廣大分布區,
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
就在中非、東非。
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
而現在牠們散布到零星的區域。
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
這是我們造成大象滅絕的情況,
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
牠們是地表上最壯觀的動物、 也我們的同伴。
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
當然,在美國我們 照顧野生動物更為周到。
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
我們在黃石公園 獵殺每隻一隻狼,
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
其實我們也在加拿大的南境 獵殺每一隻狼。
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
在1920年代, 森林警備隊都在執行這種任務。
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
而60年後,他們必須增加狼群數量,
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
因為駝鹿的數目已經失控。
12:36
And then people came.
216
756511
1274
然後遊客也來了,
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
成千上萬的人前來觀賞狼群,
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
這裡是全世界最容易 看到狼群的地方。
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
我也前往觀察這個 令人驚嘆的野狼家族,
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
這是一個狼群家族,
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
有成年的狼與幾代年輕的狼。
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
我在黃石公園觀察這個 名聲響亮、最穩定的野狼家族。
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
當牠們徘徊在邊境,
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
有兩隻成年狼被獵殺了,
13:06
including the mother,
225
786229
2253
其中一隻是雌狼媽媽,
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
我們有時候稱之為頭號母狼。
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
剩下的狼族立即展開了兄弟鬩牆。
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
狼的姊妹彼此互相驅離,
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
左邊的這一隻狼有好幾天想回到家族,
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
但其他狼不接受,因為忌妒她,
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
她受到另外兩隻新公狼太多的關注了。
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
她太早熟了,
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
對其它狼來說,這太麻煩。
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
後來,牠在公園裡徘徊, 後來被獵殺了。
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
頭號公狼也被逐出家族。
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
隨著冬季到來,
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
牠失去了領地、捕獵的支援,
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
失去了家人,也失去了同伴。
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
我們對牠們傷害如此之重。
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
難解的是,為何牠們 不會更加地傷害我們?
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
這隻鯨剛剛吃掉了半隻灰鯨,
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
牠跟同伴一起殺了這隻灰鯨。
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
船上這群人一點都不害怕。
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
這隻鯨叫 T20,
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
牠剛剛和另外兩隻同伴 將海豹撕裂成三塊。
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
海豹的體重跟人類的體重差不多。
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
牠們沒什麼好怕的啊,
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
牠們吃海豹,
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
那為何牠們不吃我們?
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
為何我們能相信牠們, 讓牠靠近還在學步的孩童?
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
為何這些虎鯨知道研究員 在霧中迷航,而游回附近,
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
引領數哩,直到迷霧散去,
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
而研究員的家就在岸邊?
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
不只發生一次。
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
在巴哈馬,有位丹妮絲女士,
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
她研究斑點海豚,海豚也認識她,
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
她跟每ㄧ隻海豚很熟,
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
海豚也認識她,能辨認研究船。
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
當她出現時,就是快樂的重逢。
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
只有一次例外, 她出現後,牠們不願意靠近,
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
這非常奇怪。
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
他們無法理解發生什麼事,
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
直到有人上了甲板,
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
通知說船上有人過世,
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
是在船上睡舖打盹時死亡的。
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
海豚如何能知道船上有人心跳已經停止了?
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
為何牠們在意?
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
又為何這件事嚇到了牠們?
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
這些神秘的事揭露出
和我們一樣共存於地球的 其它心智在想什麼,
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
而我們卻幾乎沒認真思考過。
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
在南非的水族館,
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
有一隻瓶鼻海豚名叫多莉。
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
她還在哺乳期,有天館員休息時抽菸,
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
他透過窗對著池子抽菸。
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
多莉游了過來看著他,
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
再游回了母親身邊,哺乳一兩分鐘,
16:08
came back to the window
279
968777
1803
然後游回窗前,
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
吐出的奶散開成一朵雲 環繞著她的頭部。
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
看來,這隻瓶鼻海豚
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
想到用奶來呈現煙霧。
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
當人類用其它方式來呈現另一事物時,
16:27
we call that art.
284
987583
2025
我們稱之為藝術。
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(笑聲)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
我們之所以是人類的原因,
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
跟我們所想的其實不盡相同。
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
讓我們之所以為人類的是,
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
我們和動物都擁有的心智活動,
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
但我們卻是最極端的。
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
我們是地球上最有憐憫心、
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
最暴力、最有創意,
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
也是最有破壞力的動物。
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
我們是這些特徵混合在一起的結果。
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
但愛並不是我們之所以為人的主要因素,
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
愛不是只有人類有。
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
我們並不是唯一關心同伴的動物,
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
也不是唯一關心孩子的動物。
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
信天翁常常飛了 6000 哩, 有時候萬哩,
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
飛了幾個星期, 只為了帶一頓大餐
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
回來餵食等待牠們回來的幼雛。
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
牠們築巢在遙遠的海上島嶼,
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
看起來像這樣。
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
一代傳一代是生命的連結,
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
假如停止了,就消失了。
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
如果有哪件事很神聖, 那就是世代傳承了。
但這種神聖關係中, 跑出了塑膠垃圾。
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
這些鳥現在身體裡都有塑膠。
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
這隻信天翁六個月大, 開始準備生長羽翼,
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
因為腹中滿是紅色打火機而死去。
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
這並非我們與世界 其他生命該有的關係。
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
我們以聰明的大腦自居,
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
從未想過後果。
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
當我們迎接新的生命來到世上,
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
我們讓寶寶與其他生物作伴。
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
我們繪製動物於牆壁,
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
我們不會畫手機、
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
我們不會畫辦公室的隔間,
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
我們繪製動物圖像, 告訴孩子我們並不是唯一生命,
18:39
We have company.
321
1119316
1743
我們還有陪伴。
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
而每一幅諾亞方舟畫裡的每隻動物,
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
值得拯救的牠們, 現在處於死亡的危險中,
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
而人類就是牠們的洪水。
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
所以我們首先這樣問:
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
牠們愛我們嗎?
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
我們再繼續追問:
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
我們是否有足夠的能力, 利用我們擁有的一切
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
照顧牠們,讓牠們的生命延續下去?
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
謝謝。
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(鼓掌)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog