What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

265,269 views ・ 2015-12-17

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: Hassan Motealleh Reviewer: soheila Jafari
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
تا به حال شده به این فکر کنید که حیوانات چه فکر می‌کنند یا چه احساسی دارند؟
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
بگذارید با یک سوال شروع کنیم:
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
آیا سگ من واقعا مرا دوست دارد؟ یا اینکه فقط خوراکی می‌خواهد؟
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
خب، به راحتی پیداست که سگ ما، واقعا ما را دوست دارد.
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
راحت پیداست، درسته؟،
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
چیزی که در اون سر کوچک پر مو می‌گذرد.
00:36
What is going on?
6
36593
1375
[از قول سگ] «چه خبر شده؟»
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
«یک خبرهایی هست...» (خنده‌ی حضار)
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
ولی چرا سوال همیشه این هست که: آیا آن‌ها دوستمان دارند؟
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
چرا همیشه ماییم که مطرح هستیم؟
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
چرا اینقدر خودمان را مهم می‌پنداریم و خود شیفته هستیم؟ (خنده‌ی حضار)
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
من سوال متفاوتی پیدا کردم که از حیوانات بپرسیم.
00:57
Who are you?
12
57911
1417
تو که هستی؟
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
ذهن انسان استعداد‌ها و توانایی‌هایی دارد،
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
که معمولا فکر می‌کنیم فقط ذهن انسان است که این توانایی‌ها را دارد.
01:10
But is that true?
15
70176
1358
اما آیا این حقیقت دارد؟
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
سایر موجودات با آن مغز‌ها چه می‌کنند؟
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
آن‌ها چه فکر می‌کنند و چه احساسی دارند؟
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
راهی هست که این را دانست؟
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
فکر می‌کنم راهی وجود دارد.
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
فکر می‌کنم چندین راه وجود دارد.
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
می‌توانیم تکامل را بررسی کنیم، می‌توانیم مغز آن‌ها را بررسی کنیم،
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
و می‌توانیم رفتار آن‌ها را مشاهده کنیم.
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
اولین چیزی که باید به خاطر داشته باشیم این است که مغز ما موروثی است.
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
اولین نورون‌ها از عروس دریایی آمده.
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
عروس دریایی اولین طناب‌داران را پدید آورد. [جانوران دارای طناب کوچک عصبی در پشت]
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
اولین طناب‌داران، مهره‌داران اولیه را پدید آوردند.
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
مهره‌داران از دریا بیرون آمدند،
01:51
and here we are.
28
111719
1336
و رسیدیم به اینجا.
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
اما این هنوز حقیقت دارد، که یک نورون، یک سلول عصبی، در یک خارچنگ
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
یک پرنده و یا در شما، یکسان به نظر می‌آید.
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
این در مورد حواس و ادراک یک خارچنگ چه پیامی دارد؟
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
آیا می‌توان چیزی در این باره گفت؟
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
خب، در واقع اگر به یک خارچنگ
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
هر زمان که می‌خواهد از لانه‌اش بیرون بیاید
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
تعداد زیادی شوک الکتریکی کوچک بدهید،
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
در او اضطراب پدید می‌آید.
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
اگر به خارچنگ همان دارویی را بدهید
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
که برای درمان اضطراب در انسان استفاده می‌شود،
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
آرام می‌شود و بیرون می‌آید و گشت و گذار می‌کند.
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
ما چطور نشان می‌دهیم که چقدر به اضطراب خارچنگ‌ها اهمیت می‌دهیم؟
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
بیشتر می‌جوشانیمشان.
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
(خنده)
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
اختاپوس‌ها از آلات و وسایل استفاده می‌کنند همچنان که اکثر بوزینه‌ها می‌کنند.
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
و آن‌ها چهره‌ی انسان‌ها را تشخیص می‌دهند.
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
ما چطور از هوش بوزینه مانند این بی‌مهره تجلیل می‌کنیم؟
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
بیشتر جوشانده می‌شوند.
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
اگر یک ماهی هامور، یک ماهی را تا شکاف داخل یک مرجان تعقیب کند،
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
آن ماهی گاهی وقت‌ها به جایی می‌رود که می‌داند یک مارماهی خوابیده است.
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
و به مارماهی اشاره می‌کند که، «دنبالم بیا»
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
و مارماهی این اشاره را می‌فهمد،
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
مارماهی ممکن است به داخل مرجان برود و ماهی را بگیرد،
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
اما ماهی ممکن است فرار کند و هامور بتواند آن را بگیرد.
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
این یک شراکت دیرینه است که ما به تازگی در مورد آن مطلع شده‌ایم.
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
ما چطور قدردان این شراکت دیرینه هستیم؟
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
بیشتر با سرخ کردن.
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
الگویی در حال پدیدار شدن است، و این الگو بیشتر در مورد ماست
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
تا آنها.
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
سمورهای دریایی از ابزار‌ استفاده می‌کنند
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
و آن‌ها دست از کاری که در حال انجام آن هستند می‌کشند
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
تا به بچه‌هایشان نشان دهند چکار کنند، که به این کار گفته می‌شود: تعلیم.
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
شامپانزه‌ها آموزش نمی‌دهند.
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
نهنگ‌های قاتل آموزش می‌دهند، و غذایشان را تقسیم می‌کنند.
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
وقتی تکامل چیز جدیدی می‌سازد،
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
از چیزهایی که آماده دارد استفاده می‌کند، چیزهای در دسترس،
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
قبل از اینکه یک تغییر یا رشد جدید ایجاد کند.
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
و مغز ما از طریق
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
وسعت و ژرفای عظیم زمان به ما رسیده است.
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
اگر به مغز انسان در مقایسه با مغز یک شامپانزه نگاهی بیاندازید،
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
چیزی که میبینید این است که ما در واقع یک مغز بزرگ شامپانزه‌ای داریم.
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
خوب است که مغز ما بزرگتر است، چون ما اعتماد به نفس کمی هم داریم.
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(خنده)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
اما، دلفین هم هست،
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
یک مغز بزرگتر، با شکاف‌ها و پیچیدگی بیشتر.
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
خب، شاید بگویید، «باشه، خب ما مغز‌ها رو می‌بینیم،
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
ولی این چه ربطی به قدرت تفکر دارد؟»
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
خب، ما می‌توانیم عملکرد ذهن را
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
در منطق رفتار‌ها ببینیم.
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
پس، در مورد این فیل‌ها، می‌توانید به وضوح ببینید
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
که در حال استراحت هستند.
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
آن‌ها سایه‌ای زیر درختان نخل پیدا کرده‌اند
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
که بتوانند بچه‌هایشان را زیر آن بخوابانند،
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
در حالی که خودشان با حفظ هوشیاری چرت می‌زنند.
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
ما از این تصویر برداشت کاملا قابل درکی داریم،
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
درست همانطور که آن‌ها خیلی خوب نسبت به کاری که می‌کنند آگاه هستند.
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
چرا که زیر پرتو یک خوشید، در یک سرزمین،
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
و درحالی که زوزه‌های یک خطر مشترک را می‌شنیدیم،
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
آن‌ها، آن شدند که هستند، و ما این شدیم که هستیم.
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
ما و آن‌ها خیلی وقت است که همسایه‌ایم.
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
هیچکس این فیل‌ها را اشتباها در حال آرامش فرض نمی‌کند.
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
واضح است که آن‌ها در مورد چیزی نگرانی زیادی دارند.
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
آن‌ها از بابت چه چیزی نگران هستند؟
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
در واقع اگر شما صدای توریست‌ها را ضبط کنید
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
و آن صدای ضبط شده را از یک بلندگوی مخفی شده در بوته‌ها پخش کنید،
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
فیل‌ها آن را نادیده می‌گیرند، چون توریست‌ها هیچگاه مزاحمشان نمی‌شوند.
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
اما اگر صدای گله‌دارانی را ضبط کنید که با خود چوب دارند
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
و اغلب در صورت مواجهه با فیل‌ها در کنار آبگیرها، به آنها آسیب می‌رسانند،
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
فیل‌ها جمع شده و از بلندگوی مخفی فرار می‌کنند.
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
نه تنها فیل‌ها میدانند که انسان‌ها وجود دارند،
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
بلکه میدانند که انواع مختلفی از انسان وجود دارد.
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
و اینکه برخی بی‌آزار و خوبند، و برخی خطرناک.
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
آن‌ها خیلی بیشتر از آنکه ما آن‌ها را زیر نظر داشته‌ایم، زیر نظرمان داشته‌اند.
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
شناخت آن‌ها از ما بهتر از شناخت ما از آن‌هاست.
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
ما و آن‌ها نیاز‌های اساسی یکسانی داریم:
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
مراقبت از کودکانمان، پیدا کردن غذا، تلاش برای زنده ماندن.
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
چه برای پیاده‌روی بر تپه‌های آفریقا لباس پوشیده و آماده باشیم،
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
یا برای غواصی زیر دریا، ما و آن‌ها اساسا مانند هم هستیم.
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
ما در باطن همانند هم هستیم.
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
فیل همان استخوان‌بندی را دارد،
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
نهنگ قاتل همان استخوان‌بندی را دارد،
06:41
as do we.
110
401792
1236
که ما داریم.
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
در جایی که کمک نیاز باشد، شاهد کمک کردن هستیم،
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
در جوان‌ترها کنجکاوی می‌بینیم.
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
تعهد را در روابط خانوادگی می‌بینیم.
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
مهر و علاقه را تشخیص می‌دهیم.
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
معاشقه همان معاشقه است.
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
و بعد میپرسیم: «آیا آن‌ها هوشیارند؟»
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
وقتی بیهوشی عمومی روی شما اعمال می‌شود، شما را ناهشیار می‌کند.
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
که به این معنی است که شما هیچ احساس و درکی از چیزی ندارید.
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
هوشیاری همان چیزیست که واقعا حس می‌شود.
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
اگر می‌بینید، می‌شنوید، حس می‌کنید، و اگر نسبت به چیزی آگاهی دارید،
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
شما هوشیارید، و آن‌ها هم هوشیارند.
07:27
Some people say
122
447165
1166
بعضی‌ می‌گویند
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
«خب، چیز‌های بخصوصی هستند که انسان‌ها را انسان می‌کند،
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
و یکی از آن چیزها همدلی است.»
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
همدلی، قابلیت ذهن است برای تطبیق دادن حالت روحی با معاشران و همراهانتان.
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
که چیز واقعا مفیدی است.
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
اگر همراهان شما شروع به سریع حرکت کردن کنند،
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
باید حس کنید که: «باید عجله کنی،
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
الان همه عجله داریم.»
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
قدیمی‌ترین نوع همدلی، ترس مسری است.
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
اگر همراهان شما ناگهان از جا بپرند و پرواز کنند،
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
خیلی نتیجه‌ی خوبی برای شما ندارد اگر بگویید:
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
«اوه! نمیدانم چرا همه یکدفعه رفتند؟»
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(خنده)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
همدلی قدیمی است، اما همدلی، مانند تمام چیزهای دیگر در زندگی،
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
دارای درجات متفاوتی است و جزئیات خودش را دارد.
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
همدلی پایه را داریم: شما احساس ناراحتی می‌کنید، [و] این من را ناراحت می‌کند.
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
من خوشحال می‌بینمتان، این خوشحالم می‌کند.
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
بعد چیزی هست که من آنرا همدردی می‌نامم،
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
که حس نزدیکی کمتری در آن است.
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
«از شنیدن اینکه مادربزرگ شما به تازگی درگذشته متأثر شدم.»
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
من به اندازه‌ی شما اندوهگین نیستم، اما درک می‌کنم، می‌دانم چه حسی دارید
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
و این برایم اهمیت دارد.
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
و اگر ما به اقدام از سر همدردی برانگیخته شویم،
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
من آن را دلسوزی می‌گویم.
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
جدای از اینکه همدلی چیزی باشد که ما را انسان می‌کند،
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
همدلی انسان، ناقص و با عیب است.
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
حیوانات بیچاره و حساس را به دام می‌اندازیم، می‌کشیم و می‌خوریم.
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
شاید شما بگویید که خیلی خوب، آن‌ها از گونه‌های دیگری هستند.
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
این کار فقط شکار کردن است، و انسان‌ها شکارچی هستند.
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
اما ما با همنوعان خودمان هم خیلی خوب رفتار نمی‌کنیم.
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
افرادی که به نظر می‌آید تنها یک چیز در مورد رفتار حیوانات می‌دانند،
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
میدانند که اصلا نباید افکار و احساسات انسانی را
09:08
to other species.
154
548387
1801
به دیگر گونه‌ها نسبت داد.
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
خب، من فکر می‌کنم این احمقانه است.
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
چرا که نسبت دادن افکار و احساسات انسانی به سایر گونه‌ها
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
بهترین گمانه زنی اولیه در مورد این است که آن‌ها چه می‌کنند و چه حسی دارند.
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
چون مغز آن‌ها در اصل همانند مغز ماست.
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
آن‌ها همان ساختار ما را دارند.
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
همان هورمون‌هایی که حس و حال و انگیزه را در ما ایجاد می‌کنند،
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
در مغز آن‌ها هم وجود دارد.
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
منطقی نیست که بگوییم آن‌ها گرسنه‌اند وقتی که شکار می‌کنند،
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
و خسته هستند وقتی که زبانشان آویزان است،
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
و بعد بگوییم که وقتی آن‌ها با بچه‌هایشان بازی می‌کنند
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
و شاد و خوشحال رفتار می‌کنند،
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
هیچ ایده‌ای نداریم که آن‌ها در حال تجربه‌ی چیز خاصی هستند یا نه.
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
این منطقی و علمی نیست.
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
گزارشگری به من گفت که
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
«شاید، اما شما چطور مطمئن می‌شوید که سایر حیوانات می‌توانند فکر و احساس کنند؟»
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
و من شروع کردم به گشتن در بین همه‌ی صدها
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
منابع علمی که در کتابم ارائه کرده بودم،
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
و پی بردم که جواب همانجا در اتاق و درکنار من بود.
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
وقتی سگ من از روی فرش بلند می‌شود و به سوی من می‌آید،
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
نه به سوی مبل، به سوی من،
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
و به پشت می‌چرخد و شکمش را نمایان می‌کند،
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
این فکر را داشته که: «دلم می‌خواهد شکمم مالیده شود،
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
میدانم که اگر به طرف کارل بروم،
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
او می‌فهمد که من چه تقاضایی دارم.
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
می‌دانم که می‌توانم به او اعتماد کنم چرا که ما خانواده‌ایم.
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
او این کار را انجام خواهد داد، و کِیف هم خواهد داد.»
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(خنده)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
او، هم فکر و هم احساس کرد.
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
و قضیه واقعا از این پیچیده‌تر نیست.
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
اما ما سایر حیوانات را میبینیم و می‌گوییم: «اوه ببین، نهنگ‌های قاتل،
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
گرگ‌ها، فیل‌ها،
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
این‌ها قضیه را اینطور نمیبینند.»
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
«اون نهنگ نر بلند قد ، ال ۴۱ نام دارد.
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
و ۳۸ ساله است .»
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
ماده‌ای که در سمت چپ اوست، ال ۲۲ نام دارد.
11:05
She's 44.
190
665899
1552
او ۴۴ ساله است.
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
آن‌ها دهه‌هاست که یکدیگر را می‌شناسند.
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
آن‌ها درست می‌دانند که هستند.
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
میدانند دوستانشان که هستند.
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
میدانند رقبایشان که هستند.
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
زندگی‌شان مسیری داشته و قدمتی پیدا کرده.
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
آن‌ها همواره می‌دانند کجایند.
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
این فیلی است به نام فایلو.
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
یک نر جوان است.
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
این چهار روز بعد اوست.
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
انسان‌ها نه تنها ناراحتی را حس می‌کنند، بلکه ما مسیب مقدار زیادی از آن هستیم.
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
ما می‌خواهیم عاج آن‌ها را تراش دهیم.
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
چرا منتظر نمی‌شویم که خودشان بمیرند؟
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
فیل‌ها زمانی از سواحل دریای مدیترانه وجود داشتند،
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
تا دماغه‌ی گود هوپ [در جنوب غرب آفریقا].
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
در سال ۱۹۸۰، پناهگاه وسیعی برای دسته‌ی فیل‌ها
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
در آفریقای مرکزی و شرقی بود.
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
و الان دسته‌ی آن‌ها به قسمت‌های کوچکی تقسیم شده.
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
این جغرافیا‌ی زیست‌محیطی یک حیوان است که ما به سمت نابودی و انقراض می‌کشانیم.
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
یک موجود زنده همانند ما و با صفات مشترک، و بزرگترین موجود روی خشکی.
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
البته که ما توجه بیشتری به حیات وحش خودمان در ایالات متحده داریم.
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
در پارک ملی یلو استون، تک تک گرگ‌ها را کشتیم.
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
در واقع تمام گرگ‌های شمال مرز کانادا را کشتیم.
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
ولی در پارک، محیط‌بانان این کار را در دهه‌ی ۱۹۲۰ انجام دادند.
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
و ۶۰ سال بعد، مجبور شدند آن‌ها را برگردانند،
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
چون جمعیت گوزن‌های شمالی از کنترل خارج شده بود.
12:36
And then people came.
216
756511
1274
و بعد آدم‌ها آمدند،
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
هزاران نفر آمدند، تا گرگ‌ها را ببینند،
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
در دسترس‌ترین گرگ‌های دنیا.
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
و من به آنجا رفتم و این خانواده‌ی عالی گرگ‌ها را مشاهده کردم،
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
هر دسته یک خانواده است.
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
که چند بالغ تولیدمثل کننده و جوان‌هایی از چند نسل را در خود دارد.
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
و من مشهور‌ترین و با ثبات‌ترین دسته در پارک ملی یلو استون را مشاهده و بررسی کردم.
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
و بعد، وقتی آن‌ها درست خارج از محدوده پرسه می‌زدند،
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
دوتا از بالغانشان کشته شدند،
13:06
including the mother,
225
786229
2253
شامل مادر خانواده،
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
که بعضی وقت‌ها او را ماده‌ی برتر گروه میگفتیم.
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
باقی اعضای خانواده سریعا به رقابت برادر و خواهری روی آوردند.
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
خواهر‌ها دیگر خواهرها را طرد کردند.
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
آن یکی سمت چپ روز‌ها تلاش کرد که به خانواده‌اش بازگردد.
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
آن‌ها به او اجازه نمی‌دادند، چرا که نسبت به او حسادت می‌کردند.
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
او زیادی توجه دو نر گروه را به خود جلب کرده بود.
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
و او باهوش و با استعدادترین بود.
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
و این برای آنها خیلی سنگین بود.
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
او در نهایت مشغول پرسه‌زنی در خارج پارک بود که کشته شد.
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
نر غالب گروه به جایی رسید که از خانواده‌ی خودش بیرون رانده شد.
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
وقتی که زمستان هم نزدیک بود،
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
او قلمرو خودش را، همراهانش در شکار،
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
اعضای خانواده‌ و جفت خود را از دست داد.
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
ما این همه رنج به آن‌ها تحمیل می‌کنیم.
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
معما اینجاست، چرا آن‌ها بیش از این که هست به ما آسیب نمی‌رسانند؟
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
این نهنگ به تازگی خوردن قسمتی از یک نهنگ خاکستری را
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
با همراهانش که آن را کشته بودند به اتمام رسانده.
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
آن افراد داخل قایق، اصلا دلیلی برای ترسیدن نداشتند.
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
این نهنگ، تی۲۰ است.
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
او به تازگی با دوتا از همراهانش یک خوک دریایی را سه تکه کرده است.
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
خوک دریایی تقریبا به اندازه‌ی افراد داخل قایق وزن داشت.
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
آن‌ها از چیزی ترس نداشتند.
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
آن‌ها خوک‌های دریایی را می‌خورند.
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
چرا آن‌ها ما را نمی‌خورند؟
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
چرا ما می‌توانیم در نزدیکی کودکانمان به آن‌ها اعتماد کنیم؟
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
چرا نهنگ‌های قاتل به سوی محققان گمشده در مه غلیظ بازگشته‌اند،
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
و آن‌ها را کیلومترها راهنمایی کرده‌اند تا مه از بین رفته،
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
و اقامت‌گاه محققان درست همانجا در نزدیکی ساحل بوده؟
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
و این اتفاق بیش از یک بار رخ داده.
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
در جزایر باهاما، خانمی است به نام دنیز هرزینگ،
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
و او دلفین‌های خالدار را مطالعه می‌کند و آن‌ها او را می‌شناسند.
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
او آن‌ها را به خوبی می‌شناسد. همه‌ی آن‌ها را می‌شناسد.
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
آن‌ها او و قایق تحقیقاتی را تشخیص می‌دهند.
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
وقتی او می‌آید، تجدید دیدار شاد و بزرگی است.
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
اما یک بار او آمد، و آن‌ها نخواستند به قایق نزدیک شوند.
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
و این واقعا عجیب بود.
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
و آن‌ها نتوانستند بفهمند چه شده،
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
تا زمانی که کسی روی عرشه آمد
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
و اعلام کرد که یکی از افراد داخل کشتی
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
در حال چرت زدن در تختش مرده.
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
دلفین‌ها چطور می‌توانستند بفهمند که یکی از قلب‌های انسان‌ها
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
دیگر نمی‌تپد؟
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
چرا برایشان اهمیت داشته؟
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
و چرا باید آن‌ها را بترساند؟
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
این چیز‌های رمزآلود اشاره به تمام آن چیز‌هایی دارند
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
که در اذهانی که با ما روی زمین وجود دارند میگذرد.
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
که ما تقریبا اصلا به آن‌ها فکر نمی‌کنیم.
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
در یک آکواریوم واقع در آفریقای جنوبی
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
یک بچه دلفین پوزه‌بطری بود به نام دالی.
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
او داشت شیر می‌خورد که روزی، یکی از مراقبان برای سیگار کشیدن دست از کار کشید
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
و داشت از پنجره به داخل مخزن آن‌ها نگاه میکرد و سیگار می‌کشید.
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
دالی آمد و به او نگاه کرد،
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
برگشت به مادرش، برای یکی دو دقیقه شیر مکید،
16:08
came back to the window
279
968777
1803
برگشت کنار پنجره
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
و ابری از شیر پخش کرد که مانند دود سرش را در بر گرفت.
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
به نحوی، این بچه دلفین پوزه‌بطری
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
این ایده را پیدا کرد که از شیر برای نمایش دادن دود استفاده کند.
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
وقتی انسان‌ها از چیزی استفاده می‌کنند تا چیز دیگری را نشان دهند،
16:27
we call that art.
284
987583
2025
این را هنر می‌گوییم.
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(خنده)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
چیزهایی که ما را انسان می‌کند،
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
آن‌هایی نیست که فکر می‌کنیم ما را انسان می‌کند.
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
آن چیزی که ما را انسان می‌کند این است که،
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
در مورد تمام چیز‌هایی که ذهن ما و ذهن آن‌ها دارد،
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
ما بیشترین حد آن‌ها را داریم.
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
ما دلسوزترین،
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
خشن‌ترین، خلاق‌ترین
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
و خرابکارترین حیوانی هستیم که تاکنون بر روی این سیاره بوده.
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
و ما تمام آن چیز‌ها هستیم که در هم آمیخته شده‌اند.
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
اما دوست داشتن چیزی نیست که ما را انسان می‌کند.
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
این مخصوص ما نیست.
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
ما تنها کسانی نیستیم که به همسرانمان توجه داریم.
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
ما تنها کسانی نیستیم که به بچه‌هایمان توجه داریم.
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
آلباتراس‌ها معمولا ۱۰ و بعضی وقت‌ها ۱۵ هزار کیلومتر در طول چندین هفته
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
پرواز می‌کنند تا یک وعده‌ی غذایی، یک وعده‌ی بزرگ
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
به بچه‌شان برسانند که منتظرشان هست.
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
آن‌ها در دوردست‌ترین جزایر اقیانوس‌های جهان لانه می‌سازند.
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
و این وضعیت آنجاست.
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
گذار زندگی از نسلی به نسل دیگر همان زنجیره‌ی وجود است.
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
اگر متوقف شود، همه‌اش نابود می‌شود.
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
اگر هر چیزی محترم و مقدس است، این هم هست، و در این ارتباط محترم و مقدس
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
زباله‌های پلاستیکی ما جای می‌گیرد.
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
تمام این پرنده‌ها اکنون در بدنشان پلاستیک دارند.
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
این یک آلباتراس است، شش ماهه، آماده برای پرواز کردن
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
مُرد، انباشته از فندک‌های قرمز.
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
این رابطه‌ای نیست که قرار است
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
ما با بقیه‌ی جهان داشته باشیم.
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
اما ما، که نام خودمان را از مغزمان گرفته‌ایم،
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
هیچگاه درباره‌ی پی‌آمد‌ها فکر نمی‌کنیم.
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
وقتی ما با شادمانی ورود زندگی انسانی جدید را به دنیا پذیرا میشویم،
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
بچه‌هایمان را به همراهی دیگر مخلوقات تشویق می‌کنیم.
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
حیوانات را بر دیوارها نقاشی می‌کنیم.
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
تلفن‌های همراه نقاشی نمی‌کنیم،
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
اتاقک‌های کار را نقاشی نمی‌کنیم.
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
حیوانات را نقاشی می‌کنیم که به بچه‌ها نشان دهیم که ما تنها نیستیم.
18:39
We have company.
321
1119316
1743
که همراه داریم.
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
و تک تک آن حیوانات در همه‌ی نقاشی‌های کشتی نوح،
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
که مستحق نجات فرض شدند، اکنون در خطر نابودی‌ هستند.
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
و طوفان نابود کننده‌ی آن‌ها ما هستیم.
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
خب با یک سوال شروع کردیم:
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
آیا آن‌ها ما را دوست دارند؟
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
می‌خواهیم سوال دیگری بپریسم:
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
آیا ما قادر به استفاده از چیزی که داریم هستیم؟
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
که به اندازه‌ی کافی توجه و مراقبت کنیم و فقط بگذاریم ادامه دهند؟
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
خیلی متشکرم.
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(تشویق حضار)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7