What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

265,269 views ・ 2015-12-17

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Ovidiu Panaite Corector: Delia Bogdan
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
V-ați întrebat vreodată ce gândesc și simt animalele?
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
Să începem cu o întrebare:
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
Mă iubește câinele meu cu adevărat sau doar vrea mâncare?
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
E ușor de observat că el chiar ne iubește,
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
ușor de văzut, sigur,
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
ce se întâmplă în capul ăla pufos.
00:36
What is going on?
6
36593
1375
Ce se întâmplă?
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
Ceva se întâmplă.
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
Dar de ce întrebarea e mereu dacă ei ne iubesc?
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
De ce e mereu despre noi?
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
De ce suntem atât de narcisiști?
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
Am găsit o altă întrebare de pus animalelor:
00:57
Who are you?
12
57911
1417
Cine sunteți?
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
Există capacități ale minții umane
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
pe care le credem a fi doar ale minții umane.
01:10
But is that true?
15
70176
1358
E oare adevărat?
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
Ce fac alte ființe cu creierele?
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
Ce gândesc și ce simt?
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
Cum putem afla?
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
Cred că există o cale.
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
Cred că sunt mai multe căi.
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
Le putem studia evoluția, le putem studia creierele
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
și putem observa ce fac.
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
Primul lucru de reținut e că: creierul nostru e moștenit.
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
Primii neuroni provin de la meduze.
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
Meduzele au dat naștere primelor dorsale.
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
Primele dorsale au dat naștere primelor vertebrate.
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
Vertebratele au ieșit din mare,
01:51
and here we are.
28
111719
1336
și uitați-ne aici.
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
E la fel de adevărat că un neuron, o celulă nervoasă, arată la fel
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
la o langustă, la o pasăre sau la noi.
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
Ce ne spune asta despre mintea langustelor?
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
Ce putem spune despre asta?
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
Dacă îi administrezi langustei mici şocuri electrice
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
de fiecare dată când încearcă să iasă din adăpost,
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
va dezvolta anxietate.
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
Dacă îi dai langustei același medicament
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
folosit în tratarea anxietății la oameni,
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
se relaxează și iese să exploreze.
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
Cum arătăm cât de mult ne pasă de anxietatea langustelor?
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
Le fierbem.
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
(Râsete)
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
Caracatițele folosesc unelte, la fel ca majoritatea primatelor
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
și recunosc fețele umane.
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
Cum celebrăm inteligența acestei nevertebrate?
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
Le fierbem.
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
Dacă un grouper urmărește un pește într-o crevasă din coral,
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
uneori se duce unde știe că doarme un țipar
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
și îi va face un semn: „urmează-mă”.
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
Țiparul va înțelege mesajul.
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
Va intra în crevasă și va prinde peștele,
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
dar poate peștele va ţâşni şi atunci grouperul îl va prinde.
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
E un parteneriat vechi pe care abia l-am descoperit.
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
Cum celebrăm acest parteneriat?
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
Prăjit.
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
Apare un tipar și spune mai multe despre noi
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
decât despre ei.
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
Vidrele de mare folosesc unelte
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
și își rup din timpul de lucru
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
pentru a le arăta puilor ce să facă, iar asta se numește predare.
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
Cimpanzeii nu predau.
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
Balenele ucigașe predau și împart hrana.
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
Când evoluția creează ceva nou,
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
folosește părți din stoc, de pe raft,
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
înainte să fabrice o nouă îmbunătățire.
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
Iar creierul nostru a ajuns la noi
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
prin enormitatea trecerii timpului.
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
Dacă comparaţi creierul uman cu al cimpanzeilor,
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
observați că avem un foarte mare creier de cimpanzeu.
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
E bine că al nostru e mai mare, pentru că suntem și foarte nesiguri.
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(Râsete)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
Dar, uitați un delfin:
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
un creier mai mare cu mai multe circumvoluțiuni.
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
Da, bine – puteți spune – vedem creierele,
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
dar ce spune asta despre minte?
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
Putem observa funcționarea minții
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
în logica acţiunilor.
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
Acești elefanți, vedeți,
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
evident se odihnesc.
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
Au găsit un petic de umbră sub palmieri
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
unde puii să poată dormi,
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
în timp ce ei moțăie, dar rămân vigilenți.
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
Înțelegem perfect acea imagine
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
la fel cum și ei înțeleg perfect ce fac,
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
pentru că sub arcul aceluiași soare, pe aceleași câmpii,
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
ascultând urletele acelorași pericole,
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
ei au devenit ceea ce sunt, iar noi am devenit cine suntem.
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
Am fost vecini foarte mult timp.
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
Nimeni n-ar zice că acești elefanți sunt relaxați.
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
Cu siguranță sunt foarte îngrijorați de ceva.
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
De ce sunt îngrijorați?
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
Se pare că dacă înregistrezi vocile turiștilor
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
și rulezi înregistrarea dintr-o boxă ascunsă în tufișuri,
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
elefanții o vor ignora, pentru că turiștii nu deranjează elefanții.
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
Dar dacă înregistrezi vocile păstorilor
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
ce au sulițe și le fac rău elefanților în confruntările de la gurile de apă,
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
elefanții se vor aduna și vor fugi de boxa ascunsă.
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
Elefanții nu știu doar că sunt oameni,
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
știu că sunt tipuri diferite de oameni
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
și că unii sunt O.K., iar alții periculoși.
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
Ei ne-au urmărit pe noi mult mai mult decât i-am urmărit noi pe ei.
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
Ne cunosc mai bine decât îi cunoaștem noi pe ei.
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
Avem aceleași necesități:
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
să avem grijă de copii, să găsim hrană, să încercăm să rămânem în viață.
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
Fie că suntem echipați să umblăm pe dealurile Africii
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
sau echipați să ne scufundăm sub apă, suntem practic la fel.
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
Suntem neamuri sub piele.
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
Elefantul are același schelet,
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
balena ucigașă are același schelet,
06:41
as do we.
110
401792
1236
la fel și noi.
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
Vedem ajutor unde ajutorul e necesar.
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
Vedem curiozitate la cei tineri.
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
Vedem legăturile familiale.
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
Recunoaștem afecțiunea.
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
Curtarea e curtare.
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
Iar apoi întrebăm: „sunt conștienți?”
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
Când primești anestezie generală, devii inconștient,
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
adică nu ai nici o trăire.
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
Conștiința e doar ce se simte ca fiind ceva.
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
Dacă vezi, auzi, simți, dacă realizezi orice,
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
ești conștient, iar ele sunt conștiente.
07:27
Some people say
122
447165
1166
Unii spun că sunt unele lucruri care ne fac oameni,
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
iar unul din ele e empatia.
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
Empatia e capacitatea minții de a înţelege trăirile partenerilor.
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
E un lucru foarte util.
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
Dacă partenerii încep să se miște repede,
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
simți că trebuie să te grăbești.
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
Toți ne grăbim acum.
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
Cea mai veche formă de empatie e frica contagioasă.
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
Dacă partenerii tresar brusc și zboară,
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
n-ar fi bine să stai să te-ntrebi:
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
„Hm, oare de ce-au plecat toţi deodată?”
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(Râsete)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
Empatia e veche, dar ca orice altceva în viață,
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
vine în multe forme și are complexitatea sa.
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
Există empatia de bază: tu eşti trist, mă întristez şi eu.
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
Te văd fericit, devin și eu fericit.
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
Apoi există ceva ce eu numesc simpatie,
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
puțin detașată:
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
„Îmi pare rău să aud că bunica ta a decedat.
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
Nu simt aceeași durere, dar înțeleg, știu ce simți și îmi pasă.”
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
Dacă suntem motivați de simpatie să acționăm,
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
eu numesc asta compasiune.
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
Departe de a fi lucrul care ne face oameni,
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
empatia umană e departe de perfecțiune.
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
Adunăm ființe empatice, le omorâm și le mâncăm.
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
Ați putea spune că acestea sunt specii diferite.
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
Aste e doar vânătoare, iar oamenii sunt prădători.
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
Dar nici propria specie nu o tratăm prea bine.
Cei care par să știe un singur lucru despre comportamentul animal
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
ştiu că nu trebuie să atribui niciodată gânduri și emoții umane altor specii.
09:08
to other species.
154
548387
1801
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
Cred că e o prostie,
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
pentru că atribuind gânduri și emoții umane altor specii
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
e cea mai bună presupunere a ce fac și cum se simt,
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
pentru că creierele lor sunt la fel cu ale noastre.
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
Au aceleași structuri.
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
Aceeași hormoni ce ne creează dispoziția și motivația
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
sunt și în creierele lor.
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
Nu e științific să spui că le e foame când vânează
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
și că sunt obosiți când au limba scoasă,
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
iar apoi să spui când se joacă cu puii lor și sunt veseli,
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
că nu știm dacă e posibil să simtă ceva.
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
Nu e științific.
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
Un reporter mi-a spus:
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
„Se poate, dar cum știi cu adevărat că alte animale gândesc și simt?”
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
Am început să trec prin sutele de referințe științifice din cartea mea
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
și am realizat că răspunsul era în cameră cu mine.
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
Când căţeluşa mea se ridică de pe covor și vine la mine,
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
nu la canapea, la mine,
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
și se întoarce pe spate, cu burtica-n sus,
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
s-a gândit: „aș vrea fiu mângâiată pe burtică.”
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
„Știu că pot merge la Carl,
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
el va înțelege ce vreau.”
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
„Știu că pot avea încredere pentru că e din familie.
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
Va face treaba și va fi bine.”
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(Râsete)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
S-a gândit și a simțit.
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
Nu e mai complicat de atât.
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
Dar vedem alte animale și spunem: „Uite, balenele ucigașe,
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
lupii, elefanții,
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
ei nu așa văd lucrurile.”
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
Acel mascul cu înotătoarea înaltă e L41.
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
Are 38 de ani.
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
Femela din stânga sa e L22.
11:05
She's 44.
190
665899
1552
Are 44 de ani.
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
Se cunosc de zeci de ani.
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
Știu exact cine sunt.
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
Știu cine le sunt prietenii.
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
Știu cine le sunt rivalii.
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
Viața lor urmărește traseul unei cariere.
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
Știu unde sunt tot timpul.
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
Acesta e un elefant numit Philo.
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
E un mascul tânăr.
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
Acesta e el patru zile mai târziu.
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
Oamenii nu pot doar să simtă durerea, noi și creăm foarte multă.
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
Vrem să le sculptăm dinții.
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
De ce nu putem aștepta ca ei să moară?
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
Elefanții trăiau odată de pe malurile Mediteranei
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
până la Capul Bunei Speranțe.
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
În 1980 erau răspândiţi pe teritorii vaste
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
în Africa Centrală și de Est.
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
Acum arealul lor s-a fărâmat în bucăți mici.
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
Aceasta e geografia unui animal pe care-l împingem către extincție.
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
O ființă ca și noi, cea mai fascinantă creatură terestră.
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
Bineînțeles, avem mult mai multă grijă de viața sălbatică în Statele Unite.
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
În parcul național Yellowstone am ucis toți lupii.
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
De fapt, am ucis toți lupii de la sud de granița canadiană.
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
Chiar pădurarii au făcut asta în rezervaţie în anii 1920,
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
iar 60 de ani mai târziu au trebuit să-i aducă înapoi
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
pentru că numărul elanilor scăpase de sub control.
12:36
And then people came.
216
756511
1274
Apoi au venit oamenii.
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
Au venit cu miile să vadă lupii,
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
cei mai ușor de văzut lupi din lume.
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
Am fost să văd acestă familie incredibilă de lupi.
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
O haită e o familie.
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
Are câțiva adulți de reproducere și pui din câteva generații.
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
Am urmărit cea mai faimoasă și stabilă haită din parcul Yellowstone.
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
Iar apoi, când au ieșit puțin în afara graniței,
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
doi adulți au fost uciși,
13:06
including the mother,
225
786229
2253
incluzând mama,
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
pe care o numim uneori femela alfa.
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
Restul familiei a degenerat imediat în rivalitate frățească.
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
Surori au dat afară alte surori.
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
Cea din stânga a încercat zile întregi să revină în familie.
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
Nu au lăsat-o pentru că erau geloși pe ea.
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
Primea prea multă atenție de la doi masculi noi,
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
iar ea era cea precoce.
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
A fost prea mult pentru ei.
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
A ajuns în afara parcului și a fost împușcată.
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
Masculul alfa a ajuns să fie respins de propria sa familie.
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
Şi cum venea iarna,
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
și-a pierdut teritoriul, ajutorul de vânătoare,
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
membrii familiei și partenera.
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
Le cauzăm atât de multă durere.
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
Misterul e: de ce nu ne rănesc și ei mai mult?
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
Acestă balenă a terminat de mâncat o parte dintr-o balenă gri
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
cu partenerii săi care au ucis acea balenă.
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
Oamenii din barcă nu au de ce să se teamă.
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
Această balenă e T20.
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
Abia a terminat de împărțit o focă în trei, cu doi parteneri.
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
Foca cântărea cam cât oamenii din barcă.
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
Nu au de ce să se teamă.
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
Ele mănâncă foci.
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
De ce nu ne mănâncă pe noi?
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
De ce putem avea încredere în ei chiar cu copiii noștri alături?
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
De ce balenele ucigașe s-au întors la cercetătorii pierduți în ceață groasă
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
și i-au condus kilometri întregi până ceața s-a risipit,
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
iar casa cercetătorilor era chiar acolo pe mal?
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
Şi nu doar o dată.
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
În Bahamas e o femeie numită Denise Herzing.
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
Ea studiază delfinii pătați, iar ei o cunosc.
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
Îi cunoaște foarte bine, pe fiecare dintre ei.
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
Ei o cunosc pe ea, îi recunosc barca.
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
Când apare ea, e o bucurie generală.
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
Odată însă, n-au vrut să se apropie de barcă,
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
iar asta era foarte ciudat.
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
Nu-și dădeau seama de ce, până când cineva a urcat pe punte,
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
anunțând că murise un membru din echipaj în timpul unui pui de somn.
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
Cum au putut delfinii să ştie că inima unui om tocmai se oprise?
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
De ce le-ar păsa?
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
Și de ce i-ar speria?
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
Asta ne duce cu gândul la toate lucrurile care se petrec
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
în mințile ce sunt cu noi pe Pământ,
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
la care nu ne gândim deloc.
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
Într-un acvariu din Africa de Sud
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
era un pui de delfin dungat numit Dolly.
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
Încă sugea, iar într-o zi un îngrijitor a luat o pauză de țigară
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
și privea pe geam înspre piscină, fumând.
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
Dolly l-a privit,
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
s-a dus la mama sa, a supt câteva minute,
16:08
came back to the window
279
968777
1803
a revenit la geam
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
și a suflat un nor de lapte care i-a învăluit capul ca fumul.
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
Cumva, acest pui de delfin dungat
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
a avut ideea de a folosi laptele pentru a reprezenta fumul.
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
Când oamenii folosesc un lucru pentru a reprezenta un altul,
16:27
we call that art.
284
987583
2025
o numim artă.
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(Râsete)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
Lucrurile care ne fac oameni
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
nu sunt lucrurile care credem noi că ne fac oameni.
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
Ce ne face oameni e că,
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
din toate lucrurile pe care le au mințile noastre și ale lor,
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
suntem cei mai extremi.
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
Suntem cei mai miloşi,
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
cei mai violenți, cei mai creativi
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
și cele mai distructive animale de pe această planetă;
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
și suntem toate aceste lucruri amestecate.
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
Dar nu dragostea ne face umani.
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
Nu e specială la noi.
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
Nu suntem singurii cărora le pasă de partenerii lor.
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
Nu suntem singurii cărora le pasă de copiii lor.
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
Albatroșii zboară frecvent 10, uneori 16 mii de kilometri
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
în câteva săptămâni, pentru a duce o masă, o singură masă mare
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
către puiul care îi așteaptă.
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
Își fac cuib pe cele mai izolate insule din oceanele lumii
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
și așa arată.
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
Transmiterea vieții dintr-o generație în alta e tot lanțul existenței.
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
Dacă lanțul se oprește, totul se pierde.
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
Dacă ceva e sacru, asta e, iar în acea relație sacră
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
apare gunoiul nostru de plastic.
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
Toate aceste păsări au plastic în ele acum.
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
Acesta e un albatros de șase luni, gata să se dezvolte;
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
a murit, plin de brichete roșii.
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
Asta nu e relația pe care ar trebui să o avem
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
cu restul lumii.
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
Dar noi, care ne-am denumit după creierele noastre,
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
nu ne gândim niciodată la consecințe.
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
Când întâmpinăm noii veniți pe lume,
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
ne întâmpinăm copiii în compania altor animale.
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
Pictăm animale pe pereți.
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
Nu pictăm telefoane mobile.
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
Nu pictăm birouri.
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
Pictăm animale ca să le arătăm că nu suntem singuri.
18:39
We have company.
321
1119316
1743
Avem companie.
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
Iar fiecare dintre animalele din picturile cu arca lui Noe,
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
considerate demne de a fi salvate, sunt în pericol acum,
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
iar potopul suntem noi.
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
Așadar am pornit cu o întrebare:
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
Ne iubesc?
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
Vom pune altă întrebare:
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
Suntem noi capabili să folosim ce avem
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
pentru a ne păsa îndeajuns ca să-i lăsăm să continue?
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
Mulțumesc!
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7