What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

265,269 views ・ 2015-12-17

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Edit Dr. Kósa Lektor: Péter Pallós
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
Elgondolkodtak már azon, hogy mit gondolnak és éreznek az állatok?
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
Kezdjük e kérdéssel:
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
tényleg szeret engem a kutyám, vagy csak egy kis nasit akar?
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
Könnyű belátni, hogy kutyánk tényleg szeret minket,
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
igazán könnyű ezt belátni,
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
hogy mi jár a borzas fejecskéjében.
00:36
What is going on?
6
36593
1375
Mi történik?
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
Valami történik.
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
De miért mindig az a kérdés, hogy "Szeretnek-e minket?"
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
Miért mindig rólunk szól?
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
Miért vagyunk ilyen önimádók?
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
Találtam egy másik kérdést, amit feltehetünk nekik:
00:57
Who are you?
12
57911
1417
"Ti kik vagytok?"
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
Az emberi elme képessége, hogy igyekszünk azt gondolni,
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
hogy csak az emberi elme képes szeretetre.
01:10
But is that true?
15
70176
1358
De igaz ez?
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
Mit csinál a többi lény agya?
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
Mit gondol, és mit érez?
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
Módunkban áll ezt megtudni?
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
Szerintem igen.
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
Számos módszer van rá.
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
Megfigyelhetjük a fejlődésüket, megvizsgálhatjuk az agyukat
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
és megnézhetjük, hogy mit tesznek.
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
Kezdjük azzal, hogy agyunkat örököltük.
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
Az első idegsejtek a medúzáktól származnak.
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
A medúzákból fejlődtek ki az első gerinchúrosok.
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
Az első gerinchúrosokból az első gerincesek.
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
A gerincesek elhagyták a tengert,
01:51
and here we are.
28
111719
1336
és itt vagyunk mi.
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
Azonban az is igaz, hogy egy neuron, egy idegsejt ugyanolyannak látszik
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
egy rákban, egy madárban vagy bennünk.
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
Mit mond ez a rák elméjéről?
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
Mondhatunk-e bármit róla?
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
Kiderül, hogyha a rákot
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
gyenge áramütésekkel ingereljük,
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
amikor csak megpróbál kijönni az üregéből,
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
nyugtalanná válik.
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
Ha ugyanazt a gyógyszert adjuk be neki,
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
amivel az ember zavarodottságát kezelik,
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
a rák megnyugszik, és felderítésre előbújik.
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
Hogyan szoktuk jelezni, hogy törődünk a rákok nyugtalanságával?
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
Többnyire megfőzzük őket.
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
(Nevetés)
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
A polipok, akár az emberszabású majmok, eszközt használnak,
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
és felismerik az emberi arcokat.
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
Hogyan ünnepeljük ezeknek a gerinctelen állatoknak a majmokéhoz hasonló elméjét?
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
Többnyire megfőzzük őket.
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
Ha egy halat a fűrészes sügér a korall hasadékába hajszol,
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
néha olyan helyre kergeti, amelyről tudja, hogy egy murénaféle alszik ott,
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
és jelez a murénának: "Gyere utánam",
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
és a muréna megérti a jelet.
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
A muréna bemehet a résbe, és elkaphatja a halat,
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
azonban a hal elinalhat, de akkor a sügér kaphatja el.
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
Ez egy ősi együttműködés, amit csak mostanában fedeztünk fel.
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
Hogyan ünnepeljük ezt az együttműködést?
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
Többnyire megsütjük őket.
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
Egy minta van kialakulóban, és ez sokkal többet mond el rólunk,
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
mint róluk.
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
A tengeri vidrák használnak eszközöket,
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
és időt fordítanak rá, hogy megmutassák kölykeiknek,
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
mit csináljanak: ezt hívjuk tanításnak.
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
A csimpánzok nem tanítanak.
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
A gyilkos bálnák tanítanak, és megosztják az ételüket.
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
Mikor az evolúció valami újat hoz létre,
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
előbb a raktárkészletből gazdálkodik,
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
mielőtt egy új trükköt csinálna.
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
Agyunknak hosszú időbe tellett,
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
mire elérte mostani szintjét.
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
Ha az emberi agyat a csimpánzéval hasonlítjuk össze,
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
láthatjuk, hogy mienk voltaképpen egy nagyon nagy csimpánzagy.
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
Jó, hogy a mienk nagyobb, mert tényleg bizonytalanok vagyunk magunkban.
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(Nevetés)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
De egy delfinnek nagyobb az agya,
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
több az agytekervénye.
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
Mondhatjuk, hogy rendben, látjuk az agyat,
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
de mit mondunk az értelemről?
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
Nos, láthatjuk az értelem működését
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
a logikus viselkedésben.
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
Ezek az elefántok
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
nyilvánvalóan pihennek.
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
Árnyékos területre leltek a pálmák alatt,
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
amelyek alatt a borjaik alhatnak,
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
miközben ők is szundítanak, de továbbra is éberen.
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
Azt a képet tökéletesen értelmezzük,
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
éppúgy, mint ők,
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
mert ugyanannak a Napnak a sugara alatt, ugyanazon a síkságon,
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
hallgatjuk ugyanazoknak a veszélyeknek a harsogását,
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
ők azzá váltak amik, és mi azzá váltunk, akik vagyunk.
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
Sokáig szomszédok voltunk.
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
Senki sem hiszi, hogy az elefántok lazítanak.
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
Nyilván izgatja őket valami.
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
Mi izgatja őket?
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
Ha a turisták felvett hangját
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
bokorba rejtett hangszórón keresztül játsszuk le nekik,
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
ügyet sem vetnek rá, mert a turisták sosem háborgatják őket.
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
Ám ha pásztorok hangját játsszuk le,
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
akik lándzsát hordanak, és gyakran megsebzik őket a forrásnál,
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
az elefántok csordába verődve elfutnak a rejtett hangszórótól.
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
Az elefántok nemcsak az ember létezéséről tudnak,
hanem arról is, hogy többféle ember van:
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
vannak rendesek és veszélyesek.
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
Sokkal régebben figyelnek minket, mint fordítva.
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
Jobban ismernek minket, mint mi őket.
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
Ugyanazok a kötelező feladataink:
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
gondoskodás a kicsikről, ételszerzés, életben maradásra törekedés.
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
Vajon kellően föl vagyunk-e szerelkezve Afrika hegyeinek megmászásához,
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
vagy a tengeri búvárkodáshoz: alapvetően ugyanolyanok vagyunk.
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
A felszín alatt rokonok vagyunk.
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
Az elefántnak ugyanolyan a csontváza,
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
a gyilkos bálnának is,
06:41
as do we.
110
401792
1236
mint a miénk.
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
Szükség esetén segítenek egymásnak.
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
A fiatalok kíváncsiak.
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
Családi kötelékek léteznek.
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
Felismerjük a szeretetet.
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
Az udvarlás – az udvarlás.
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
És akkor feltesszük a kérdést: "Van tudatuk?"
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
Általános érzéstelenítéskor tudattalan állapotban vagyunk,
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
ilyenkor nem érzünk semmit.
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
Az öntudat egyszerűen az az állapot, amikor érzünk valamit.
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
Ha látunk, ha hallunk, ha érzünk, ha tisztában vagyunk valamivel,
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
öntudatunknál vagyunk, és az állatok is öntudatuknál vannak.
Néhányan azt mondják,
07:27
Some people say
122
447165
1166
hogy bizonyos jellemzők teszik az embert emberré,
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
az egyikük az empátia.
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
Az empátia: képesség társaim hangulatának és az enyémnek az összehangolására.
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
Ez nagyon hasznos képesség.
Ha társaim eliszkolnak,
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
éreznem kell, hogy nekem is sietnem kell.
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
Mind szedjük a lábunkat!
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
Az empátia legrégibb formája a fertőző félelem.
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
Ha a társaim ijedtükben hirtelen elszállnak,
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
nem túl jó, ha eltöprengek:
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
"Hű, kíváncsi vagyok, miért indult el éppen most mindenki."
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(Nevetés)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
Az empátia régi, de mint minden más az életben,
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
mozgó skálán helyezhető el, és több fajtája van.
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
Az egyszerű empátia, amikor a szomorúságod engem is elszomorít.
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
Örülök, ha boldognak látlak.
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
Azután ott van a szimpátia, a részvét,
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
ez egy kissé más érzés:
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
"Fogadd részvétem nagymamád elhunyta miatt.
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
Nem ugyanazt a bánatot érzem, de megértem; tudom, most mit érzel,
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
és ez megérint engem."
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
Ha érdekünk együttérzést mutatni,
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
azt könyörületnek hívom.
Távolról sem ez tesz minket emberré,
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
az emberi empátia messze van a tökéletestől.
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
Elfogjuk az együttérző lényeket, majd megöljük és megesszük őket.
Megjegyezhetik erre: "De hát azok más fajok!
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
Ez csak zsákmányszerzés, és az emberek ragadozók!"
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
De nem bánunk túl jól a saját fajtánkkal sem.
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
Az ember csak azt véli tudni az állati viselkedésről,
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
hogy soha nem szabad emberi gondolkodást és érzéseket
09:08
to other species.
154
548387
1801
tulajdonítani más fajoknak.
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
Úgy gondolom, ez butaság,
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
mert a legjobban úgy tippelhetjük meg, hogy más fajok mit csinálnak és éreznek,
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
ha emberi gondolatokat és érzelmeket tulajdonítunk nekik,
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
mert az agyuk alapvetően ugyanolyan, mint a miénk.
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
Ugyanolyan a felépítésük.
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
Ugyanazok a hormonok váltják ki a hangulatunkat és a motivációnkat,
mint az állatok agyában.
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
Nem tudományos módszer azt állítani, hogy akkor vadásznak, amikor éhesek,
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
és kilóg a nyelvük, mikor fáradtak,
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
majd azt állítani: amikor a kicsinyeikkel játszanak
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
vidáman és boldogan,
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
fogalmunk sincs, képesek-e érzésekre.
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
Ez nem tudományos módszer.
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
Egy riporter így fogalmazott:
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
"Talán, de honnan tudjuk, hogy a többi állat képes-e gondolkodni és érezni?"
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
Elkezdtem átböngészni több száz
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
tudományos hivatkozást, amit bevettem a könyvembe,
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
és rájöttem, hogy a válasz ott van velem a szobában.
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
Amikor a kutyám leszáll a pokrócról és odajön hozzám,
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
– nem a kanapéhoz, hozzám –,
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
és hanyatt fordul, hasát mutatja
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
arra gondolva: "Szeretném, ha megvakargatnák a hasamat.
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
Tudom, hogy odamehetek Carlhoz,
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
meg fogja érteni, hogy mit kérek tőle.
Tudom, hogy bízhatok benne, mert egy család vagyunk.
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
Megteszi, és ez jó érzés lesz."
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(Nevetés)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
A kutyám gondolkodik és érez,
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
ennél mi sem egyszerűbb.
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
De a többi állat láttán azt mondjuk:
"Ó, a gyilkos bálnák, farkasok, elefántok:
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
ők mások."
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
Az a magas uszonyú hím, az L41
38 éves.
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
A nősténye a bal oldalán, az L22
11:05
She's 44.
190
665899
1552
44 éves.
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
Évtizedek óta ismerik egymást.
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
Pontosan tudják, hogy kik ők.
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
Tudják, hogy kik a barátaik,
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
a riválisaik.
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
Az életük egy életpálya vonalát követi.
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
Mindig tudják, hogy hol vannak.
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
Ez egy elefánt, Philo a neve.
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
Egy fiatal hím.
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
Ez itt ő 4 nappal később.
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
Az ember nemcsak érezheti a bánatot, okozhat is szörnyen sok bánatot.
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
Ki akarjuk metszeni a fogaikat.
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
Miért nem tudjuk megvárni, amíg meghalnak?
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
Az elefántok valaha a Földközi-tenger partjától
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
egészen a Jóreménység Fokáig éltek.
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
1980-ban még hatalmas területen éltek
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
Közép- és Kelet-Afrikában.
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
Mostanra élőhelyük elszigetelt helyekre zsugorodott.
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
Ez egy miattunk kihalófélben lévő állat, egy társunk,
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
a legnagyszerűbb szárazföldi élőlény geográfiája.
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
Persze, az Egyesült Államokban sokkal jobban vigyázunk a vadvilágunkra.
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
A Yellowstone Nemzeti Parkban, kiirtottunk minden egyes farkast.
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
Kiirtottunk minden egyes farkast a kanadai határtól délre.
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
A park vadőrei követték ezt el az 1920-as években,
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
majd 60 év múlva vissza kellett a farkast telepíteniük,
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
mert a jávorantilopok túlságosan elszaporodtak.
12:36
And then people came.
216
756511
1274
Aztán jöttek az emberek.
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
Ezrével jöttek megnézni a farkasokat,
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
a világ legkönnyebben látható farkasait.
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
Én is megnéztem ezt a hihetetlen farkascsaládot.
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
A falka egy család.
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
Van néhány felnőtt tenyészállat és számos különböző korú fiatal.
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
Megnéztem a leghíresebb, legerősebb falkát a parkban.
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
Amikor a falka épp csak kiment a parkból,
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
két felnőttet megöltek közülük,
13:06
including the mother,
225
786229
2253
köztük az anyát,
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
amelyet néha alfa nősténynek hívunk.
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
A család maradékában rögtön kitört a testvérviszály.
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
Nővérek kergették el egymást.
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
A bal oldali napokig próbált visszatérni a családjába.
Nem engedték neki, mert féltékenyek voltak rá.
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
Túl sok figyelmet kapott két új hímtől,
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
de koraérett volt.
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
Ez túl sok volt a számukra.
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
A végén a parkon kívülre kalandozott, és ott lelőtték.
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
Az alfa hímet kiűzték a falkából.
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
Amint beköszöntött a tél,
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
egyedül kellett vadásznia, elveszítette a területét,
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
családtagjait és a párját.
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
Annyi fájdalmat okozunk nekik!
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
Rejtély, hogy miért nem bántanak minket jobban.
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
Ez a bálna épp most evett egy darabot egy szürke bálnából
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
a társaival, akik megölték a bálnát.
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
A csónakban ülő emberek semmilyen félelmet nem éreznek.
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
Ez a bálna a T20.
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
Két társával éppen háromba tépett egy fókát.
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
A fóka kb. annyit nyom, mint az emberek a csónakban.
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
Az emberek nem féltek semmitől.
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
A bálnák fókát esznek.
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
Miért nem esznek meg minket?
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
Miért bízunk bennük, még ha gyerekünk a közelükben van is?
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
Miért tértek vissza a gyilkos bálnák a sűrű ködben eltévedt kutatókhoz,
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
és miért vezették őket mérföldeken át a köd széléig,
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
amíg a kutatók háza föl nem tűnt a parton?
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
Ez többször megtörtént.
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
A Bahamákon él Denise Herzing.
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
Az asszony foltos delfineket tanít, az állatok ismerik őt.
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
Kiválóan ismeri mindegyiküket.
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
Azok ismerik a nőt, felismerik a kutatóhajóját.
Mikor a nő megjelenik, az mindig boldog találkozó.
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
De egyszer nem akartak a hajó közelébe jönni,
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
és ez nagyon furcsa volt.
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
A kutatók nem értették, mi a bajuk,
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
amíg valaki föl nem jött a fedélzetre,
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
és nem közölte, hogy az egyik ember
álmában meghalt a hálóhelyén.
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
Honnan tudhatták a delfinek, hogy az egyik ember szíve
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
éppen megállt?
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
Mi közük volt hozzá?
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
Miért ijesztette ez el őket?
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
E rejtélyes dolgokból csak sejtjük,
mi járhat a fejében azoknak, akikkel együtt élünk
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
a Földön, s akikre szinte soha nem gondolunk.
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
Egy dél-afrikai delfináriumban
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
élt egy palackorrú delfinborjú, Dolly.
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
Még szopott, és egyszer gondozója cigarettaszünetet tartott,
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
az ablakon át nézett a medencébe, és füstöt fújva dohányzott.
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
Dolly odament, ránézett,
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
majd visszament a mamájához és egy-két percig szopott,
16:08
came back to the window
279
968777
1803
aztán visszatért az ablakhoz,
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
és egy tejfelhőt bocsátott ki, ami füstként borította be a fejét.
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
Ennek a palackorrú delfinborjúnak
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
eszébe ötlött, hogy a tejjel ábrázolja a füstöt.
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
Amikor az ember az egyik dolgot egy másik ábrázolására használja,
16:27
we call that art.
284
987583
2025
azt művészetnek nevezzük.
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(Nevetés)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
Nem azok a dolgok tesznek minket
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
emberré, amelyekről azt hisszük.
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
Az tesz minket emberré,
hogy abban, ami mind a mi, mind az állatok tudatában megvan,
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
mi vagyunk a legvégletesebbek.
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
Mi vagyunk a legkönyörületesebb,
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
a legerőszakosabb, a legalkotóbb
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
és a legpusztítóbb állat, mely valaha is létezett ezen a bolygón.
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
Mindez bennünk van.
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
De nem a szeretet tesz bennünket emberré.
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
Ez nem kizárólag emberi tulajdonság.
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
Nemcsak mi törődünk a párunkkal.
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
Nemcsak mi gondoskodunk a gyermekeinkről.
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
Az albatroszok gyakran 10-16 ezer km-t repülnek
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
heteken át, hogy egy jó falatot vigyenek
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
a rájuk váró csibéiknek.
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
A legtávolabbi szigeteken fészkelnek a világ óceánjaiban,
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
és ott ilyen a helyzet.
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
Az élet továbbvitele nemzedékről nemzedékre – ez a létezés lánca.
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
Ha ez leáll, mindennek vége.
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
Ha valami szent, hát ez az.
Ebbe a szent kapcsolatba bezúdul a műanyagszemetünk.
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
Mindegyik madár gyomrában már van műanyag.
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
Ez a hat hónapos albatroszfióka készen állt, hogy elhagyja fészkét,
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
de elpusztult, mert gyomra tele piros öngyújtókkal.
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
Nem ilyen kapcsolatban kellene lennünk
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
a világ többi részével.
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
De mi, akik elménk tiszteletére neveztük el magunkat,
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
soha nem gondolunk a következményekre.
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
Mikor egy új emberi életet üdvözlünk a világban,
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
más lények társaságában üdvözöljük a kisbabáinkat.
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
Állatokat festünk a falakra.
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
Nem mobiltelefonokat festünk.
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
Nem munkahelyeket festünk.
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
Állatokat festünk, hogy megmutassuk nekik, hogy nem vagyunk egyedül.
18:39
We have company.
321
1119316
1743
Van társaságunk.
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
A Noé bárkájáról készült minden egyes festményen szereplő állat
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
méltó az üdvösségre, de most halálos veszélyben vannak,
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
és az özönvizük mi vagyunk.
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
Egy kérdéssel kezdtük:
"Szeretnek-e minket?"
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
Most másik kérdést fogunk föltenni:
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
"Képesek vagyunk-e tulajdonságainkat arra használni,
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
hogy gondoskodásunk legalább arra legyen elég, hogy élni hagyjuk őket?"
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
Nagyon köszönöm.
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7