What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

259,644 views ・ 2015-12-17

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Pitipa Chongwatpol
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
คุณเคยสงสัยไหมว่า สัตว์ต่าง ๆ คิดและรู้สึกอะไรบ้าง
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
เราจะมาเริ่มต้นกันด้วยคำถามที่ว่า
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
สุนัขของฉันรักฉันจริง ๆ หรือแค่อยากได้ขนม
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
มันเห็นได้ค่อนข้างชัดเจนว่าสุนัขรักเราจริง ๆ
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
ง่ายใช่ไหมล่ะครับ
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
มันเกิดอะไรขึ้นในสมองน้อย ๆ ที่ยุ่งเหยิง
00:36
What is going on?
6
36593
1375
มันเกิดอะไรขึ้นกันแน่
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
มีบางสิ่งบางอย่างเกิดขึ้น
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
แต่ทำไมมันมักจะเป็นคำถามเดิม ๆ ซึ่งก็คือพวกมันรักเรารึเปล่า
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
ทำไมมันต้องเกี่ยวกับตัวเราตลอดด้วย
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
ทำไมเราถึงหลงตัวเองแบบนี้นะ
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
ผมมีอีกคำถามหนึ่งที่ผมอยากถามสัตว์ต่าง ๆ
00:57
Who are you?
12
57911
1417
คุณเป็นใคร
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
สมองของมนุษย์มีความสามารถ
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
ที่เรามักจะคิดว่ามันเป็นความสามารถ ที่มีเพียงแต่ในสมองของมนุษย์เท่านั้น
01:10
But is that true?
15
70176
1358
แต่ว่ามันจริงหรือเปล่า
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
แล้วสิ่งมีชีวิตอื่น ๆ ใช้สมองทำอะไรบ้างล่ะ
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
พวกมันคิดอะไรและรู้สึกอะไรอยู่
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
มีวิธีที่เราจะล่วงรู้ได้หรือเปล่า
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
ผมคิดว่ามันมีทางครับ
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
ผมคิดว่ามันมีหลายวิธีทีเดียว
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
เราสามารถดูที่วิวัฒนาการ เราสามารถดูที่สมองของพวกมัน
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
และเราสามารถดูว่าพวกมันทำอะไร
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
อย่างแรกเลยที่ต้องจำไว้ก็คือ สมองของเรานั้นได้รับการตกทอดมา
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
ปมประสาทแรกมาจากแมงกะพรุน
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
แมงกะพรุนเป็นต้นกำเนิด ของสัตว์ที่มีแกนกลางแข็งพวกแรก
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
สัตว์ที่มีแกนกลางแข็งพวกแรก เป็นต้นกำเนิดของสัตว์ที่มีกระดูกสันหลังพวกแรก
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
สัตว์ที่มีกระดูกสันหลังขึ้นมาจากทะเล
01:51
and here we are.
28
111719
1336
และพวกเราก็มายืนอยู่ตรงนี้
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
แต่มันก็จริงที่ปมประสาท เซลล์ประสาท มีหน้าตาเหมือน ๆ กัน
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
ในเครย์ฟิช นก หรือในตัวคุณ
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
มันบอกอะไรเกี่ยวกับความคิด ของเครย์ฟิชบ้าง
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
มันบอกอะไรเราได้บ้างเกี่ยวกับสิ่งนั้น
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
ครับ มันกลายเป็นว่า ถ้าหากคุณให้กระแสไฟฟ้าอ่อน ๆ
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
กับเคลย์ฟิชเป็นจำนวนมาก
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
ทุก ๆ ครั้งที่มันพยายามออกมาจากถัง
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
มันจะพัฒนาความปริวิตก
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
ถ้าหากคุณให้ยากับเครย์ฟิช
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
ซึ่งเป็นยาที่ใช้กับมนุษย์ ที่มีความผิดปกติเกี่ยวกับภาวะปริวิตก
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
มันจะผ่อนคลาย และออกมา และทำการสำรวจไปรอบ ๆ
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
เราใส่ใจเกี่ยวกับความปริวิตก ของเครย์ฟิชมากแค่ไหน
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
ส่วนใหญ่แล้ว เราต้มมันครับ
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
(เสียงหัวเราะ)
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
หมึกทะเลใช้อุปกรณ์ต่าง ๆ เช่นเดียวกับลิงไม่มีหางส่วนใหญ่
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
และพวกมันจดจำหน้าตาของมนุษย์ได้
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
เราฉลองความฉลาดแบบลิงนี้ ในสัตว์ไม่มีกระดูกสันหลังชนิดนี้อย่างไรครับ
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
ส่วนใหญ่ก็ต้มมันครับ
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
ถ้าปลาทะเลตัวใหญ่ไล่ปลาเล็ก ๆ เข้าในรอยแยกแคบ ๆ ในปะการัง
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
ซึ่งบางครั้ง มันจะไปยังที่ที่มันรู้ว่า มีปลาไหลมอเรย์นอนอยู่
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
และมันจะส่งสัญญาณให้กับปลาไหลว่า "ตามฉันมา"
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
และปลาไหลก็จะเข้าใจสัญญาณนั้น
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
ปลาไหลอาจจะไปยังรอยแยกแคบ ๆ นั่น และจับปลา
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
แต่ปลานั้นอาจเผ่น และปลาใหญ่ก็จะสามารถจับปลาเล็กได้
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
นี่เป็นความสัมพันธ์โบราณ ที่เราเพิ่งจะค้นพบ
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
เราฉลองความสัมพันธ์โบราณนี้อย่างไรครับ
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
ส่วนใหญ่ก็ทอดมันครับ
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
รูปแบบนี้เกิดขึ้น และมันบอกอะไรหลายอย่างเกี่ยวกับเรา
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
มากกว่าที่จะเกี่ยวกับพวกมัน
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
นากทะเลใช้อุปกรณ์ต่าง ๆ
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
และพวกมันแบ่งเวลา จากสิ่งที่พวกมันกำลังทำ
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
เพื่อแสดงให้ลูก ๆ ของมันดูว่าควรทำอย่างไร ซึ่งเรียกว่า การสอน
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
ชิมแพนซี ไม่มีการสอน
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
วาฬเพชรฆาตสอน และวาฬเพชรฆาตแบ่งอาหารกัน
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
เมื่อวิวัฒนาการสร้างบางสิ่งขึ้นมาใหม่
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
มันใช้ส่วนที่มีอยู่แล้วในคลัง ดึงมันออกมาจากหิ้ง
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
ก่อนที่มันจะถักทออกมาเป็นสิ่งใหม่
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
และสมองของเราก็ตกทอดมาถึงเรา
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
ผ่านความซับซ้อนแห่งห้วงเวลา
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
ถ้าหากคุณพิจารณาสมองของมนุษย์ เปรียบเทียบกับสมองของชิมแพนซี
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
สิ่งที่คุณเห็นได้ก็คือ เรามีสมองของชิมแพนซีที่มีขนาดใหญ่
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
มันเป็นเรื่องดีที่เรามีสมองที่ใหญ่กว่า เพราะว่าพวกเราไม่ค่อยจะมีความมั่นใจเท่าไร
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(เสียงหัวเราะ)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
แต่ อืม โอ้ นั่นโลมา
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
สมองใหญ่กว่าและมีรอยหยักมากกว่า
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
เอาล่ะ บางที คุณอาจบอกว่า ก็ได้ ๆ เราเห็นสมองแล้ว
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
แต่ว่านั่นมันเกี่ยวอะไรกับความคิดด้วยล่ะ
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
ครับ เราดูได้ว่าความคิดทำงานอย่างไร
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
ในตรรกะของพฤติกรรม
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
ฉะนั้น คุณจะเห็นว่าช้างเหล่านี้
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
กำลังพักผ่อนอยู่อย่างเห็นได้ชัด
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
พวกมันเจอร่มเงาใต้ต้นปาล์ม
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
ซึ่งพวกมันให้ลูก ๆ ของพวกมันได้นอนหลับ
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
ในขณะที่พวกมันงีบหลับ แต่ยังคงอยู่ในภาวะระแวดระวัง
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
เราเข้าใจภาพนั้นได้เป็นอย่างดี
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
เช่นเดียวกับที่เราเข้าใจ ว่าทำไมมันถึงทำแบบนั้น
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
เพราะว่าใต้แสงอาทิตย์บนพื้นที่เดียวกัน
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
การฟังเสียงเห่าหอนของอันตรายเดียวกัน
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
พวกมันกลายเป็นสิ่งที่พวกมันเป็น และเราก็กลายเป็นสิ่งที่พวกเราเป็น
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
เราเป็นเพื่อนบ้านกันและกัน มาเป็นเวลานานแสนนาน
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
ไม่มีใครจะหลงผิดคิดไปว่า ช้างเหล่านี้กำลังผ่อนคลายอยู่
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
พวกมันกำลังครุ่นคิดอะไรบางอย่าง อยู่อย่างชัดเจน
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
แล้วพวกมันกำลังคิดอะไรอยู่
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
มันกลายเป็นว่า ถ้าคุณอัดเสียงนักท่องเทียว
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
และเล่นเปิดเสียงนั้นออกลำโพง ที่ซ่อนอยู่ในพุ่มไม้
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
ช้างจะไม่สนใจ เพราะว่านักท่องเที่ยวไม่เคยกวนใจมัน
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
แต่ถ้าคุณอัดเสียงของคนเลี้ยงสัตว์
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
ที่ถือปืนผาหน้าไม้ และมักออกล่าช้าง เมื่อปะทะกันที่แหล่งน้ำ
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
ช้างจะแยกตัวออกจากกัน และวิ่งหนีไปจากลำโพงที่ซ่อนอยู่
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
ไม่เพียงแต่ช้างจะรู้ว่ามีมนุษย์อยู่ตรงนั้น
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
พวกมันยังรู้อีกว่า นั่นเป็นมนุษย์คนละพวกกัน
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
และมนุษย์บางพวกก็ไม่ทำไม แต่บางพวกนั้นเป็นอันตราย
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
พวกมันได้เฝ้าดูพวกเรามานานกว่า ที่พวกเราเฝ้ามองพวกมันเสียอีก
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
พวกมันรู้จักพวกเรา ดีกว่าที่พวกเรารู้จักพวกมัน
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
เรามีกฎเกณฑ์แบบเดียวกัน
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
ดูแลลูก ๆ ของพวกเรา หาอาหาร และเอาชีวิตรอด
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
ไม่ว่าเราจะถูกมอบหมาย ให้ไปปีนนเขาในแอฟริกา
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
หรือถูกมอบหมายให้ดำน้ำลงไปใต้ทะเล โดยพื้นฐานแล้ว เราก็เหมือน ๆ กัน
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
ลึกลงไปแล้วเราเป็นญาติกัน
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
ช้างมีโครงกระดูกเหมือนกัน
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
วาฬเพชรฆาตมีโครงกระดูกเหมือนกัน
06:41
as do we.
110
401792
1236
กับที่เรามี
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
เราเห็นการช่วยเหลือ เมื่อความช่วยเหลือเป็นที่ต้องการ
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
เราเห็นความอยากรู้อยากเห็นในเด็ก ๆ
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
เราเห็นสายสัมพันธ์ของครอบครัว
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
เราสัมผัสได้ถึงความรัก
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
การเกี้ยวพานก็คือการเกี้ยวพาน
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
และเมื่อเราถามว่า "พวกมันมีสติสัมปชัญญะหรือเปล่า"
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
เมื่อคุณอยู่ในภาวะไร้ความรู้สึก มันทำให้คุณไม่มีสติสัมปชัญญะ
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
ซึ่งหมายความว่า คุณไม่มีความรู้สึกต่ออะไรทั้งสิ้น
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
สติสัมปชัญญะนั้น เป็นภาวะที่รู้สึกถึงอะไรบางอย่าง
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
ถ้าคุณเห็น ถ้าคุณได้ยิน ถ้าคุณรู้สึก ถ้าคุณตระหนักรู้ถึงอะไรสักอย่าง
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
คุณมีสติสัมปชัญญะ และพวกมันมีสติสัมปชัญญะ
07:27
Some people say
122
447165
1166
บางคนบอกว่า
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
เออ มันมีบางอย่างที่ทำให้คนเป็นคน
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
และสิ่งหนึ่งก็คือความเข้าอกเข้าใจคนอื่น
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
ความเข้าอกเข้าใจ คือความสามารถทางความคิด ในการจับคู่ความรู้สึกกับเพื่อนของคุณ
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
มันเป็นสิ่งที่มีประโยชน์
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
ถ้าหากเพื่อนของคุณ เริ่มเคลื่อนไหวอย่างรวดเร็ว
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
คุณจะต้องรู้สึกว่า คุณต้องตามให้ทัน
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
เราทุกคนอยู่ในภาวะเร่งรีบกันในตอนนี้
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
รูปแบบที่เก่าแก่ที่สุดของความเข้าอกเข้าใจ คือความกลัวที่ติดต่อได้
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
ถ้าหากเพื่อนของคุณสะดุ้ง และเผ่นไปในทันทีทันใด
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
มันคงจะไม่สวยสักเท่าไรถ้าคุณพูดว่า
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
"อ้าว ไปไหนกันหมดแล้วล่ะเนี่ย"
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(เสียงหัวเราะ)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
ความเข้าอกเข้าใจมีมาเนิ่นนานแล้ว แต่ความเข้าอกเข้าใจก็เหมือนสิ่งอื่น ๆ
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
คือมีอยู่หลายระดับ และมีความละเอียดปราณีต
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
ฉะนั้นมันมีความเข้าอกเข้าใจพื้นฐาน เช่นคุณรู้สึกเศร้า ทำให้ผมเศร้าไปด้วย
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
ผมเห็นว่าคุณสุขใจ ผมก็สุขใจไปด้วย
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
จากนั้น มันก็มีบางอย่างที่ผมเรียกว่า ความรู้สึกเห็นใจ
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
มันแตกต่างออกไปนิดหน่อย
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
"ผมรู้สึกเสียใจที่ได้ยินว่า ย่าของคุณเพิ่งเสีย
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
ผมไม่ได้รู้สึกถึงความโศกเศร้า แต่ผมเข้าใจ ผมรู้ว่าคุณรู้สึกอย่างไร
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
และผมก็ตระหนักถึงสิ่งนั้นดี"
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
และจากนั้น ถ้าคุณได้รับการกระตุ้น ให้ตอบสนองต่อความเห็นใจ
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
ผมเรียกมันว่า ความเมตตากรุณา
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
ต่างออกไปจากสิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
ความเห็นอกเห็นใจของมนุษย์ ไม่ได้เพรียบร้อมความสมบูรณ์แบบ
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
เราไล่ต้อนสิ่งมีชีวิตที่มีความเห็นอกเห็นใจ เราฆ่าพวกมันและกินพวกมัน
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
ทีนี้ บางทีคุณอาจบอกว่า เอาล่ะ ก็มันเป็นสายพันธ์ุอื่นนี่นา
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
นั่นเป็นแค่การล่า และมนุษย์ก็เป็นนักล่า
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
แต่เราไม่ได้ปฏิบัติกับพวกเดียวกัน เป็นอย่างดีเช่นกัน
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
สิ่งหนึ่งที่คนที่เหมือนจะรู้ เกี่ยวกับพฤติกรรมของสัตว์รู้
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
ก็คือคุณจะต้องไม่ถือเอาว่า ความคิดและอารมณ์ของมนุษย์
09:08
to other species.
154
548387
1801
เหมือนกับของสายพันธุ์อื่น
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
ครับ ผมคิดว่ามันตลกสิ้นดี
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
เพราะว่าการถือเอาว่าความคิดและ อารมณ์ของมนุษย์เหมือนกับสายพันธุ์อื่น
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
เป็นการเดาเบื้องต้นที่ดีที่สุด ว่าพวกมันกำลังทำอะไรและรู้สึกอย่างไร
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
เพราะว่าสมองของพวกมัน โดยหลักแล้วก็เหมือนกับของเรา
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
พวกมันมีโครงสร้างเดียวกัน
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
ฮอร์โมนเดียวกันที่ทำให้เกิดอารมณ์ และแรงผลักดันในตัวเรา
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
ก็อยู่ในสมองเหล่านั้นเช่นกัน
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
มันไม่เป็นวิทยาศาสตร์ถ้าเราจะบอกว่า พวกมันหิวเมื่อพวกมันออกล่า
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
และพวกมันเหนื่อย เมื่อพวกมันลิ้นห้อย
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
และจากนั้นก็บอกว่า พวกมันเล่นกับลูก ๆ
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
และทำท่าทางมีความสุข
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
เราไม่รู้ว่า พวกมันจะรู้สึกอะไรอยู่หรือไม่
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
นี่มันไม่เป็นวิทยาศาสตร์
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
ฉะนั้น เอาล่ะ นักข่าวก็เลยพูดกับผมว่า
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
"ก็อาจจะใช่นะ แต่คุณจะรู้จริง ๆ ได้อย่างไร ว่าสัตว์อื่น ๆ สามารถคิดและรู้สึกได้"
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
และผมเริ่มที่จะพ่นความคิด จากเอกสารอ้างอิงทางวิทยาศาสตร์
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
ที่ผมให้ไว้ในหนังสือของผม เป็นจำนวนนับร้อย
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
และผมก็ตระหนักว่า คำตอบนั้นอยู่กับผมมาตลอด
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
เมื่อสุนัขของผมลุกออกจากพรม และเดินตรงเข้ามาหาผม --
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
ไม่ได้ไปหาเก้าอี้ แต่มาหาผม --
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
และมันก็กลิ้งตัวหงายท้องขึ้น
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
เธอคงคิดว่า "อยากให้เกาท้องให้จัง
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
ฉันรู้ว่าถ้าฉันไปหาคาร์ล
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
เข้าต้องเข้าใจแน่ว่าฉันต้องการอะไร
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
ฉันรู้ว่าไว้ใจเขาได้ เพราะเราเป็นครอบครัวเดียวกัน
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
เขาจะทำแน่ และมันจะรู้สึกดีด้วย"
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(เสียงหัวเราะ)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
มันคิดและมันรู้สึก
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
และมันก็ไม่ได้มีอะไรซับซ้อน ไปมากกว่านั้น
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
แต่เรามองสัตว์อื่น และเราบอกว่า "โอ้ ดูวาฬเพชรฆาตสิ
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
สุนัขป่า ช้าง
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
นั่นไม่ใช่แบบที่พวกมันเห็น"
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
เจ้าตัวผู้มีครีบมีหางนี้คือ L41
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
มันอายุ 38 ปี
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
ตัวเมียที่อยู่ทางด้านซ้ายของมัน คือ L22
11:05
She's 44.
190
665899
1552
มันมีอายุ 44 ปี
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
พวกมันรู้จักกันมาหลายทศวรรษแล้ว
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
พวกมันรู้ว่าพวกมันเป็นใคร
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
พวกมันรู้ว่าใครเป็นเพื่อนมัน
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
พวกมันรู้ว่าใครคือศัตรูของพวกมัน
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
ชีวิตของพวกมัน เป็นไปตามกรอบกำหนด
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
พวกมันรู้ว่าพวกมันอยู่ที่ไหนตลอดเวลา
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
นี่คือช้างที่ชื่อว่า ฟิโล
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
มันเป็นตัวผู้ที่อายุไม่มาก
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
นี่คือมันเมื่อสี่วันต่อมา
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
มนุษย์ไม่ได้เพียงแค่สามารถรู้สึกเศร้าโศกได้ แต่เรายังทำเรื่องแย่ ๆ อีกมากมาย
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
เราต้องการแกะสลักฟันของพวกมัน
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
ทำไมเราไม่รอให้พวกมันตายเสียก่อนล่ะ
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
ช้างเคยอาศัยอยู่ตั้งแต่บริเวณชายหาด ของทะเลเมนิเตอเรเนียน
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
เรื่อยไปจนถึงแหลมกู๊ดโฮป
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
ในปี ค.ศ. 1980 มีช้างกลุ่มใหญ่
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
ในบริเวณตอนกลาง และตะวันออกของแอฟริกา
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
และตอนนี้กลุ่มของพวกมัน ก็แตกแยกออกเป็นกลุ่มเล็กกลุ่มน้อย
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
นี่คือภูมิศาสตร์ของสัตว์ ที่เรากำลังจะทำให้มันสูญพันธุ์
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
เพื่อนร่วมโลกของเรา สิ่งมีชีวิตที่ยิ่งใหญ่ที่สุดบนผืนโลก
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
แน่ล่ะ เราดูแลสัตว์ป่าของเราดีกว่านั้น ในสหรัฐอเมริกา
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
ในอุทยานแห่งชาติเยลโลสโตน เราฆ่าสุนัขป่าทุกตัว
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
อันที่จริง เราฆ่าพวกมันทุกตัว ที่อยู่ทางตอนใต้ของชายแดนแคนาดา
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
แต่ในอุทยาน เจ้าหน้าที่อุทยานได้ทำอย่างนั้น ในยุค 1920
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
และอีก 60 ปีต่อมา พวกเขาต้องนำพวกมันกลับมา
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
เพราะว่าจำนวนกวางมากเกินกว่าจะควบคุมได้
12:36
And then people came.
216
756511
1274
และจากนั้นคนก็เข้ามา
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
คนเข้ามาเป็นพัน ๆ เพื่อมาดูสุนัขป่า
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
ซึ่งเป็นกลุ่มสุนัขป่าที่เข้าถึงได้ง่ายที่สุดในโลก
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
และผมก็ไปที่นั่น และผมก็ได้เห็น ครอบครัวสุนัขป่าที่น่าทึ่ง
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
ฝูงสุนัขป่าเป็นครอบครัว
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
มันมีตัวเต็มวัยในช่วงอายุผสมพันธุ์ และเด็ก ๆ อีกหลายรุ่น
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
และผมเห็นฝูงที่เป็นที่โด่งดังและเสถียรที่สุด ในอุทยานแห่งชาติเยลโลสโตน
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
และจากนั้น เมื่อพวกมัน อาศัยอยู่แต่ในเพียงขอบเขต
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
ตัวเต็มวัยสองตัวถูกฆ่า
13:06
including the mother,
225
786229
2253
รวมถึงตัวที่เป็นแม่
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
ซึ่งบางครั้งเราเรียกมันว่า ตัวเมีย อัลฟา
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
สมาชิกที่เหลือของครอบครัว ก็เริ่มจู่โจมญาติพี่น้องทันที
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
พี่น้องตัวเมียไล่พี่น้องอีกตัวออกไป
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
เจ้าตัวทางซ้ายพยายามอยู่หลายวัน เพื่อที่จะเข้าร่วมฝูงกับครอบครัวอีกครั้ง
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
พวกมันไม่ยอมให้มันเข้ามา เพราะว่าพวกมันอิจฉา
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
มันได้รับความสนใจมากเกินไป จากตัวผู้ใหม่สองตัว
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
และมันก็แก่ก่อนวัยซะด้วย
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
เรื่องนี้มันเกิดจะรับได้สำหรับฝูง
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
มันจำใจต้องออกไปนอกอุทยาน และถูกยิง
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
ตัวผู้ อัลฟา จำใจต้องออกจากครอบครัวของมัน
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
ในขณะที่ฤดูหนาวกำลังจะมา
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
มันเสียเขตแดนของมัน แหล่งในการล่าของมัน
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
สมาชิกในครอบครัวและคู่ของมัน
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
เราสร้างความเจ็บปวดมากมายให้กับพวกมัน
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
เรื่องที่เป็นปริศนาก็คือ ทำไมพวกมันไม่ทำร้ายเรามากมายแบบนั้น
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
วาฬเพิ่งจะกินวาฬสีเทาไปบางส่วน
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
กับเพื่อน ๆ ของมัน ที่ฆ่าวาฬตัวนั้น
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
คนบนเรือเหล่านี้ไม่ต้องกลัวอะไร
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
วาฬตัวนี้คือ T20
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
มันเพิ่งจะฉีกแมวน้ำออกเป็นสามชิ้น กับเพื่อน ๆ ของมันอีกสองตัว
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
แมวน้ำมีน้ำหนักมากพอ ๆ กับคนบนเรือ
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
แต่พวกเขาก็ไม่ต้องกลัวอะไร
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
พวกมันกินแมวน้ำ
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
ทำไมพวกมันไม่กินเราล่ะ
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
ทำไมพวกเราถึงเชื่อใจพวกมัน ในขณะที่เรามีเด็กเล็ก ๆ อยู่ด้วย
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
ทำไมวาฬเพชรฆาตถึงกลับมา หานักวิจัยที่หลงอยู่ในหมอกหนา
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
และนำพวกเขาไปหลายไมล์ จนกระทั่งหมอกจางไป
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
และบ้านของนักวิจัย ก็อยู่ตรงแนวชายฝั่งนี่เอง
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
และเหตุการณ์นั้นก็เกิดมากกว่าหนึ่งครั้ง
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
ในบาฮามัส มีผู้หญิงชื่อ เดนิส เฮอร์ซิง
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
และเธอศึกษาโลมาลายจุด และพวกมันก็รู้จักเธอ
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
เธอรู้จักพวกมันเป็นอย่างดี เธอรู้ว่าพวกมันทุกตัวเป็นใคร
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
พวกมันรู้จักเธอ พวกมันจดจำเรือวิจัยของเธอได้
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
เมื่อเธอปรากฏตัว มันเป็นเป็นการรวมญาติครั้งใหญ่อันแสนสุข
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
ยกเว้นครั้งหนึ่ง ที่พวกมันไม่ยอมเข้าใกล้เรือ
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
และนั่นมันก็ประหลาดมาก
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
และพวกเขาก็ไม่รู้ว่ามันเกิดอะไรขึ้น
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
จนกระทั่งมีคนออกมาจากดาดฟ้าเรือ
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
และประกาศว่ามีคนบนเรือเสียชีวิต
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
ระหว่างที่เขางีบหลับอยู่บนเตียง
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
โลมารู้ได้อย่างไรว่าหัวใจดวงหนึ่งของมนุษย์
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
เพิ่งจะหยุดเต้นไป
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
ทำไมพวกมันจะต้องใส่ใจ
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
และทำไมสิ่งนั้นจึงทำให้พวกมันขนลุก
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
ปริศนาเหล่านี้บอกใบ้กับเรา ถึงสิ่งต่าง ๆ ที่กำลังเกิดขึ้น
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
ในความคิดของสรรพสิ่งที่อยู่กับเราบนโลก
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
ที่เราแทบจะไม่เคยคิดถึงมาก่อน
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
ที่พิพิธภัณฑ์สัตว์น้ำในแอฟริกาใต้
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
มีทารกโลมาปากขวดชื่อว่า ดอลลี
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
มันยังดูดนมอยู่ และวันหนึ่ง คนเฝ้าพิพิธภัณฑ์ก็กำลังพักสูบบุหรี่
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
และเขาก็มองผ่านหน้าต่างเข้าไปยังสระ ขณะที่กำลังสูบบุหรี่
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
ดอลลีเข้ามาและมองเขา
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
กลับไปหาแม่ ดูดนมสักนาทีสองนาที
16:08
came back to the window
279
968777
1803
และกับมายังหน้าต่าง
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
และพ่นนมออกมา เป็นหมอกที่ลอยขึ้นไปบนหัวของมัน
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
บางที เจ้าทารกโลมาปากขวดนี้
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
ได้ความคิดในการใช้นมแทนควันบุหรี่
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
เมื่อมนุษย์ใช้สิ่งหนึ่งเพื่อแทนที่อีกสิ่งหนึ่ง
16:27
we call that art.
284
987583
2025
เราเรียกมันว่าศิลปะ
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(เสียงหัวเราะ)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
สิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
ไม่ใช่สิ่งที่เราคิดว่าทำให้เราเป็นมนุษย์
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
สิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์ก็คือ
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
สิ่งต่าง ๆ ที่อยู่ในความคิดของเรา และความคิดของพวกมัน
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
เราเป็นสัตว์ที่สุดโต่ง
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
เรามีความเห็นอกเห็นใจมากที่สุด
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
ก้าวร้าวที่สุด สร้างสรรค์ที่สุด
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
และทำลายล้างเก่งที่สุด ที่เคยอยู่บนดาวเคราะห์ดวงนี้
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
และเราคือผลรวมของสิ่งเหล่านั้นทั้งหมด
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
แต่รักไม่ใช่สิ่งที่ทำให้เราเป็นมนุษย์
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
มันไม่ได้พิเศษแต่กับเรา
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
เราไม่ได้เป็นเพียงสายพันธุ์เดียว ที่ใส่ใจคู่ของเรา
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
เราไม่ได้เป็นเพียงสายพันธุ์เดียว ที่ใส่ใจลูกหลานของเรา
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
นกอัลบาทรอสนักจะบินเป็นระยะทาง หกพันไมล์ หรือบางครั้ง หนึ่งหมื่นไมล์
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
ตลอดเวลาสองสามสัปดาห์ เพื่อส่งอาหารมื้อใหญ่
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
ให้กับลูกนกที่รอพวกมันอยู่
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
พวกมันทำรังไว้บนเกาะกลางมหาสมุทร ที่ห่างไกลมากที่สุดในโลก
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
และมันมีหน้าตาแบบนี้
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
การส่งต่อชีวิตจากรุ่นสู่รุ่น เป็นสายโซ่ของชีวิต
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
ถ้าหากมันหยุดลง มันส่งผลต่อทุกอย่าง
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
ถ้าจะมีอะไรที่น่ากลัว และมันน่ากลัวต่อความสัมพันธ์
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
คงจะเป็นสิ่งที่มา จากขยะพลาสติกของเรา
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
นกเหล่านี้มีพลาสติกอยู่ในตัว
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
นี่คือนกอัลบาทรอสอายุหกเดือน ที่พร้อมจะบิน --
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
มันตาย ข้างในตัว เต็มไปด้วยที่จุดบุหรี่สีแดง
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
นี่ไม่ใช่ความสัมพันธ์ที่เราสมควรจะมี
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
ร่วมกับโลกใบนี้
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
แต่เรา ผู้ซึ่งได้ตั้งชื่อตัวเอง ตามสมองของเรา
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
ไม่เคยคิดเกี่ยวกับผลกระทบที่ตามมาเลย
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
เมื่อเราต้อนรับชีวิตมนุษย์คนใหม่ เข้ามาในโลก
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
เราต้อนรับทารกของเรา เข้ามาในสังคมของสิ่งมีชีวิตอื่น ๆ ด้วย
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
เราวาดภาพสัตว์ต่าง ๆ ไว้บนกำแพง
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
เราไม่ได้วาดภาพโทรศัพท์มือถือ
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
เราไม่ได้วาดภาพคอกหรือคูหา
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
เราวาดภาพสัตว์เพื่อแสดงว่า พวกเราไม่ได้โดดเดี่ยว
18:39
We have company.
321
1119316
1743
เรามีเพื่อน
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
และสัตว์ทุก ๆ ตัวเหล่านั้น ในทุก ๆ ภาพวาดของเรือโนอาห์
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
ที่ถูกตัดสินว่ามีสิทธิสมควรต่อการไถ่บาป กำลังตกอยู่ในอันตราย
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
และภัยของพวกมันก็คือเรา
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
เราเริ่มที่จะถามคำถามว่า
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
พวกมันรักเราหรือเปล่า
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
เรากำลังถามอีกคำถามหนึ่งด้วย
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
เรามีความสามารถที่จะใช้สิ่งที่เรามี
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
เพื่อให้ความใส่ใจมากพอ ที่จะให้มันคงอยู่ต่อไปหรือเปล่า
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
ขอบคุณมากครับ
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7