What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

265,269 views ・ 2015-12-17

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Emmi Tuurinkoski Oikolukija: Sami Niskanen
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
Oletteko ikinä miettineet, mitä eläimet ajattelevat ja tuntevat?
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
Aloitetaan kysymyksellä:
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
Rakastaako koirani minua vai haluaako se vain makupalan?
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
On helposti nähtävissä, että koiramme todella rakastavat meitä.
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
Se on todella helposti nähtävissä.
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
Mitä tuon pörröisen pään sisällä oikein tapahtuu?
00:36
What is going on?
6
36593
1375
Mitä siellä tapahtuu?
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
Jotain siellä on meneillään.
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
Mutta miksi aina mietimme, rakastavatko lemmikkimme meitä?
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
Miksi mietimme vain itseämme?
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
Miksi olemme niin itsekeskeisiä?
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
Keksin paremman kysymyksen esitettäväksi eläimille.
00:57
Who are you?
12
57911
1417
Kuka sinä olet?
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
Ihmismielellä on kykyjä,
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
jotka usein oletamme olevan mahdollisia vain ihmismielelle.
01:10
But is that true?
15
70176
1358
Mutta onko se niin?
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
Mitä muut olennot tekevät aivoillaan?
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
Mitä ne ajattelevat ja tuntevat?
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
Voiko sen saada selville?
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
Mielestäni voi.
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
Tapoja on useita.
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
Voimme tutkia evoluutiota, eläinten aivoja
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
ja mitä ne tekevät.
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
On muistettava, että ihmisaivot ovat perityt.
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
Ensimmäiset neuronit tulivat meduusalta.
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
Meduusoista tuli ensimmäiset selkäjänteiset
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
Selkäjänteisistä ensimmäiset selkärankaiset.
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
Selkärankaiset nousivat merestä,
01:51
and here we are.
28
111719
1336
ja tässä me olemme.
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
Siitä huolimatta neuroni, hermosolu näyttää juuri samalta
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
ravulla, linnulla ja sinulla.
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
Mitä se kertoo rapujen ymmärryksestä?
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
Saammeko siitä mitään selville?
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
Ilmeni, että mikäli ravulle annetaan
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
paljon pieniä sähköiskuja
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
jokaikinen kerta kun se yrittää poistua kolostaan,
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
rapu ahdistuu.
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
Jos ravulle annetaan samaa lääkettä,
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
jolla hoidetaan ihmisten ahdistuneisuutta,
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
rapu rentoutuu ja tulee ulos tutkimaan maailmaa.
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
Miten osoitamme, että välitämme ravun ahdistuneisuudesta?
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
Useimmiten keitämme ne.
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
(Naurua)
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
Mustekalat käyttävät työkaluja kuten useimmat apinat,
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
ja ne tunnistavat ihmiskasvoja.
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
Miten juhlistamme tämän selkärangattoman apinankaltaista älyä?
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
Useimmiten keitettynä.
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
Jos meriahven jahtaa kalan korallin halkeamaan,
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
se menee joskus paikkaan, jossa tietää mureenan nukkuvan
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
ja viestittää mureenalle "Seuraa minua",
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
ja mureena ymmärtää viestin.
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
Mureena menee korallin halkeamaan ja nappaa kalan,
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
mutta kala voi karata siltä, jolloin meriahven saa sen.
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
Tämä muinainen kumppanuus on vasta äskeittäin saatu selville.
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
Miten juhlistamme tätä muinaista kumppanuutta?
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
Useimmiten paistettuna.
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
Kaava on paljastumassa, ja se kertoo paljon enemmän meistä
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
kuin niistä.
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
Merisaukot käyttävät työkaluja.
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
Ne käyttävät paljon aikaa
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
näyttääkseen jälkipolvelleen miten tehdä asioita -- eli opettaakseen.
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
Simpanssit eivät opeta.
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
Miekkavalaat opettavat ja ne jakavat ruokansa.
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
Kun evoluutio rakentaa jotain uutta,
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
se käyttää jo olemassa olevia asioita
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
ennen kuin se valmistaa uuden ominaisuuden.
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
Olemme saaneet aivomme
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
suunnattoman pitkän ajan takaa.
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
Jos vertaamme ihmisen aivoja ja simpanssin aivoja,
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
meillä on oikeastaan vain isot simpanssin aivot.
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
Hyvä, että meidän omamme ovat isommat, koska olemme aika epävarmoja.
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(Naurua)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
Tässä on delfiinin aivot,
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
jotka ovat isommat ja joissa on enemmän poimuja.
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
Näemme kyllä aivot,
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
mutta mitä se kertoo ymmärryksestä?
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
Näemme mielen käyttämisen
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
loogisessa käyttäytymisessä.
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
Kuten nämä norsut tässä
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
ovat selvästi lepäämässä.
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
Ne ovat löytäneet varjon puiden juurelta,
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
jossa niiden poikaset voivat nukkua
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
samalla, kun aikuiset torkkuvat ja pysyvät valppaina.
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
Tuo kuva on täysin looginen
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
samoin kuin se mitä norsut tekevät,
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
koska saman auringon alla, samalla tasangolla
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
samojen vaarojen uhatessa
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
niistä ja meistä tuli mitä olemme.
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
Olemme olleet naapureita pitkän ajan.
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
Kukaan ei luule näiden norsujen olevan rentoutuneita.
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
Ne ovat selvästi huolestuneita jostain.
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
Mistä ne ovat huolestuneita?
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
Ilmeni, että jos turistien ääniä nauhoitetaan
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
ja sitä nauhoitetta soitetaan pensaiden piilosta,
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
norsut eivät reagoi siihen, koska ne tietävät turistien olevan harmittomia.
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
Mutta jos nauhoitetaan paimenia,
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
jotka kantavat keihäitä ja satuttavat usein norsuja kahakoissa vesipaikoilla,
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
norsut kerääntyvät ja juoksevat pois nauhoitteen luota.
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
Norsut eivät pelkästään tiedosta ihmisen läsnäoloa
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
ne tietävät myös, että on olemassa erilaisia ihmisiä,
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
joista osa on harmittomia ja osa vaarallisia.
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
Ne ovat tarkkailleet meitä paljon pidempään kuin me niitä.
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
Ne tuntevat meidät paremmin kuin me ne.
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
Meillä on samat välttämättömät tarpeet:
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
jälkikasvun hoitaminen, ruuan löytäminen, hengissä pysyminen.
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
Oli meidät sitten luotu kulkemaan Afrikan kukkukoilla
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
tai sukeltamaan meressä, olemme pohjimmiltaan samanlaisia.
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
Olemme nahan alla sukua.
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
Norsuilla on sama luuranko,
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
miekkavalailla on sama luuranko
06:41
as do we.
110
401792
1236
kuin myös meillä.
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
Näemme avunantoa siellä missä apua tarvitaan.
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
Näemme nuorten uteliaisuutta.
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
Näemme vahvoja perhesiteitä.
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
Tunnistamme kiintymyksen.
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
Kosiskelu on kosiskelua.
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
Ja silti kysymme "Ovatko ne tietoisia?"
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
Kun joutuu nukutukseen, se tekee tiedottomaksi,
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
mikä tarkoittaa, ettei tunne mitään.
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
Tietoisuus on vain sitä, että tuntee jotakin.
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
Jos näkee, kuulee, tuntee, jos on tietoinen jostakin,
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
siinä tapauksessa on tietoinen, ja nekin ovat tietoisia.
07:27
Some people say
122
447165
1166
Jotkut ihmiset sanovat
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
joidenkin asioiden tekevän ihmisestä ihmisen
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
ja yksi niistä on empatia.
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
Empatia on mielen kyky ymmärtää toisen mielialaa.
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
Se on hyvin hyödyllistä.
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
Jos lajitoverisi alkavat liikkua nopeasti
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
tunnet, että sinunkin on liikuttava nopeasti.
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
Me kaikki kiiruhdamme.
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
Vanhin empatian muoto on tarttuva vaaran tunne.
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
Jos kumppanisi yhtäkkiä hätkähtävät ja lentävät pois
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
ei kannata jäädä miettimään:
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
"Minkähän takia kaikki juuri lähtivät."
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(Naurua)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
Empatia on vanha kyky, mutta se, kuten kaikki muukin elämässä,
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
esiintyy laajalla kirjolla ja sitä on monia eri muotoja.
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
Perinteinen empatia on sitä, että jos tunnet surua, tulen surulliseksi.
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
Olet onnellinen, se tekee minut onnelliseksi.
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
Sitten on asia, jota kutsun sympatiaksi,
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
joka on kehittyneempää:
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
"Olen pahoillani isoäitisi kuolemasta.
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
En tunne samaa surua, mutta ymmärrän mitä sinä tunnet
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
ja se huolettaa minua."
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
Ja jos meillä on tarve sympatian eleeseen
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
kutsun sitä myötätunnoksi.
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
Se ei suinkaan ole se, mikä tekee meistä inhimillisiä,
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
ihmisempatia on kaukana täydellisyydestä.
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
Kokoamme yhteen empaattisia olioita, tapamme ne ja syömme niitä.
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
Voidaan ajatella sen olevan ok, koska ne ovat eri lajia.
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
Se on vain saalistusta ja ihmiset ovat saalistajia.
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
Mutta emme kohtele kaltaisiammekaan hyvin.
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
Asia jonka useimmat ihmiset luulevat tietävänsä eläimistä on,
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
että ihmisajatuksia tai -tunteita ei pidä liittää
09:08
to other species.
154
548387
1801
muihin lajeihin.
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
Mielestäni se on tyhmästi ajateltu,
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
koska ihmisajatusten ja tunteiden liittäminen muihin lajeihin
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
on ensimmäinen arvaus siitä, mitä ne tekevät ja mitä ne tuntevat,
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
koska niiden aivot ovat pohjimmiltaan samat kuin meidän.
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
Niissä on sama rakenne.
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
Samat hormonit, jotka luovat meissä mielialoja ja motivaation,
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
ilmenevät myöskin noissa aivoissa.
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
Ei ole tieteellisesti sanottu, että ne ovat nälkäisiä saalistaessaan,
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
että ne ovat väsyneitä silloin kun niiden kieli roikkuu,
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
ja sitten sanoa, että kun ne leikkivät pentujensa kanssa
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
ja käyttäytyvät iloisesti,
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
meillä ei ole aavistustakaan, kokevatko ne mitään tunteita.
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
Se ei ole tieteellistä.
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
Kerran toimittaja sanoi minulle:
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
"Kuinka voit todella tietää, että toiset eläimet voivat ajatella ja tuntea?"
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
Aloin läpikäydä kaikkia satoja
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
tieteellisiä viittauksia kirjassani
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
kunnes ymmärsin, että vastaus oli samassa huoneessa kanssani.
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
Kun koirani nousee matolta ja tulee luokseni --
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
ei siis sohvalle, vaan luokseni --
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
ja se menee makuulle ja paljastaa mahansa,
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
sillä on täytynyt olla ajatus: "Pitäisin siitä, että mahaani rapsutettaisiin.
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
Voin mennä Carlin luo,
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
ja hän ymmärtää mitä pyydän.
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
Voin luottaa häneen, koska olemme perhettä.
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
Hän tekee työtä käskettyä ja se tuntuu hyvältä."
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(Naurua)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
Koirani on ajatellut ja tuntenut
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
ja se ei ole sen monimutkaisempaa.
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
Mutta näemme myös muita eläimiä ja sanomme "Katsokaa, miekkavalas,
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
susia, norsuja:
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
ne eivät koe siten."
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
Tuo pitkäeväinen uros on L41.
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
Se on 38-vuotias.
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
Naaras hänen oikealla puolellaan on L22.
11:05
She's 44.
190
665899
1552
Se on 44-vuotias.
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
Ne ovat tunteneet toisensa vuosikymmeniä.
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
Ne tietävät tarkalleen keitä ne ovat.
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
Ne tuntevat ystävänsä.
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
Ne tietävät kilpailijansa.
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
Niiden elämä seuraa elämänkaarta.
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
Ne tietävät missä ne ovat.
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
Tämän on norsu nimeltä Philo.
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
Se oli nuori uros.
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
Tässä se on neljä päivää myöhemmin.
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
Ihmiset eivät pelkästään tunne surua, me aiheutamme sitä myös paljon.
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
Me haluamme leikata niiden hampaat.
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
Miksi emme voi odottaa, kunnes ne ovat kuolleet?
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
Ennen norsut asuttivat alueita Välimeren rannoilta
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
aina Hyväntoivonniemelle asti.
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
1980-luvulla oli laajoja norsujen alueita
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
Keski- ja Itä-Afrikassa.
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
Nyt niiden alue on sirpaloitunut pieniin osiin.
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
Tässä on sukupuuttoon ajamamme eläimen levinneisyys,
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
matkakumppanin, upeimman luontokappaleen maanpäällä.
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
Pidämme tietysti parempaa huolta luonnosta täällä Amerikassa.
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
Yellowstonen luonnonpuistossa tapoimme kaikki sudet.
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
Tapoimme itse asiassa jokaisen suden Kanadan rajan eteläpuolelta.
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
Puiston metsänvartijat tekivät sen 1920-luvulla
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
ja 60 vuotta myöhemmin heidän täytyi tuoda sudet takaisin,
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
koska hirvikanta oli noussut liian suureksi.
12:36
And then people came.
216
756511
1274
Sitten ihmiset saapuivat.
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
Tuhansia ihmisiä saapui katsomaan susia,
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
joita oli helpointa päästä näkemään kaikista maailman susista.
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
Menin myös katsomaan tuota uskomatonta susiperhettä.
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
Lauma on perhe.
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
Siinä oli lisääntyviä aikuisia ja nuoria yksilöitä useasta sukupolvesta.
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
Näin kuuluisimman ja kukoistavimman Yellowstonen luonnonpuiston susilauman.
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
Ja sitten, kun ne vaelsivat puiston rajojen ulkopuolelle,
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
kaksi aikuista sutta tapettiin,
13:06
including the mother,
225
786229
2253
mukaan lukien emosusi,
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
jota kutsumme joskus johtavaksi naaraaksi.
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
Loppuperhe suoritti välittömästi perinnönjaon ja kilpailivat keskenään.
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
Siskokset potkivat toiset siskot ulos.
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
Tuo vasemmalla oleva yritti päivien ajan päästä takaisin perheeseen.
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
Muut eivät päästäneet sitä koska olivat kateellisia.
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
Se sai liian paljon huomiota kahdelta uudelta urokselta,
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
ja se oli varhaiskypsä.
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
Se oli muille liikaa.
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
Se päätyi kiertelemään puiston ulkopuolelle ja tuli lopulta ammutuksi.
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
Johtava uros päätyi lopulta oman perheensä poisajamaksi.
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
Talven saapuessa
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
se oli menettänyt reviirinsä, saalistustuen,
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
perheensä sekä kumppaninsa.
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
Me aiheutamme niille niin paljon surua.
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
Ihmeellisintä on, miksi ne eivät satuta meitä yhtä paljon?
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
Tämä valas on juuri lopettanut harmaavalaan syömisen
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
lajitoveriensa kanssa, jotka olivat tappaneet sen.
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
Veneessä olevilla ihmisillä ei ole mitään pelkoa.
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
Tämä valas on T20.
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
Se oli juuri repinyt hylkeen kolmeen palaan lajitoveriensa kanssa.
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
Hylje painoi lähes saman verran kuin veneilijät.
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
Heillä ei ollut mitään hätää.
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
Ne syövät hylkeitä.
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
Miksi ne eivät syö meitä?
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
Miksi voimme luottaa niihin taaperoidemme ollessa lähellä?
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
Miksi miekkavalaat ovat palanneet sumussa eksyneiden tutkijoiden luokse
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
ja johdattaneet niitä sumun läpi
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
kunnes tutkijoiden talo oli suoraan heidän edessään?
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
Ja se on tapahtunut useammin kuin tuon kerran.
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
Bahamalla on nainen nimeltä Denise Herzing,
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
joka tutkii täplädelfiinejä, ja delfiinit tuntevat hänet.
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
Hän tuntee ne todella hyvin ja tietää keitä ne ovat.
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
Ne tuntevat hänet ja tunnistavat hänen veneensä.
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
Kun hän saapuu, se on iloinen jälleennäkeminen.
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
Paitsi kerran delfiinit eivät halunneet tulla veneen lähelle,
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
ja se oli todella outoa.
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
He miettivät mistä se johtui
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
kunnes joku nousi kannelle
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
ja kertoi, että eräs miehistön jäsen oli menehtynyt
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
makuusijalleen nukkuessaan.
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
Kuinka delffiinit olivat tienneet, että yksi ihmissydän
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
oli juuri pysähnyt?
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
Miksi se vaikutti niihin?
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
Ja miksi se pelotti niitä?
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
Nämä mysteeriset tapahtumat ovat vain pieniä hitusia siitä,
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
mitä kanssamme maan päällä kulkevien lajien mielissä tapahtuu,
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
ja me harvoin ajattelemme näitä asioita.
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
Eteläafrikkalaisessa akvaariossa
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
oli pieni pullonokkadelfiini nimeltä Dolly.
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
Se oli imemässä maitoa ja kerran sen hoitaja piti tupakkatauon.
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
Hoitaja poltti savuketta ja katsoi ikkunasta altaalle.
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
Dolly tuli lähelle ja katsoi hoitajaa,
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
meni takaisin äitinsä luo, joi muutaman minuutin,
16:08
came back to the window
279
968777
1803
tuli takaisin ikkunan ääreen
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
ja päästi suustaan maitopilven joka nousi ylös kuin tupakansavu.
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
Jotenkin tuo pieni pullonokkadelfiini
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
sai idean käyttää maitoa kuvastamaan savua.
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
Kun ihmiset käyttävät jotain asiaa kuvastamaan toista,
16:27
we call that art.
284
987583
2025
sitä kutsutaan taiteeksi.
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(Naurua)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
Asiat jotka tekevät meistä ihmisiä
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
eivät ole niitä, joiden luulemme tekevän meistä ihmisiä.
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
Mikä tekee meistä ihmisiä on se,
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
että kaikissa asioissa, jotka meillä ja niillä on mielessä,
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
me olemme äärimmäisiä.
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
Me olemme myötätuntoisimpia,
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
väkivaltaisimpia, luovimpia
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
ja tuhoisimpia eläimiä mitä tällä planeetalla on ikinä ollut.
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
Me olemme kaikkia niitä yhdessä sekasotkussa.
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
Mutta rakkaus ei ole se, mikä tekee meistä ihmisiä.
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
Se ei ole erikoisuutemme.
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
Emme ole ainoita, jotka välittävät kumppaneistaan.
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
Emme ole ainoita, jotka välittävät lapsistaan.
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
Albatrossit lentävät useita kymmeniä tuhansia kilometrejä
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
useiden viikkojen ajan vain toimittaakseen yhden aterian, yhden ison aterian
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
jälkikasvulleen, joka odottaa heitä.
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
Ne pesivät syrjäisimmillä saarilla maailman merillä,
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
ja tältä siellä näyttää.
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
Oman sukupolven jatkaminen eteenpäin muodostaa olemassaolon ketjun.
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
Jos se katkeaa, kaikki katoaa.
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
Se jos jokin on pyhää, ja siihen pyhään suhteeseen
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
tunkeutuu muovijätteemme.
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
Kaikkien noiden lintujen sisällä on muovia.
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
Tässä on kuusi kuukautta vanha albatrossi valmiina lentämään --
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
kuolleena, täynnä tupakansytyttimiä.
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
Tämä ei ole se suhde mikä meillä kuuluisi olla
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
muun maailman kanssa.
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
Mutta me, jotka olemme nimittäneet itsemme aivojemme perusteella,
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
emme koskaan ajattele seurauksia.
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
Kun toivotamme vastasyntyneen tervetulleeksi maailmaan
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
toivotamme vauvamme tervetulleeksi muiden olentojen keskuuteen.
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
Piirrämme eläinten kuvia seinille.
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
Emme piirrä kännyköitä.
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
Emme piirrä työpisteitä.
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
Piirrämme eläimiä näyttääksemme heille, että emme ole yksin.
18:39
We have company.
321
1119316
1743
Meillä on seuraa.
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
Ja jokainen noista eläimistä, jokainen Nooan Arkissa ollut eläin
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
oli pelastuksen arvoinen, mutta nyt ne ovat suuremmassa vaarassa
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
ja tällä kertaa me olemme se tulva.
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
Aloitimme tällä kysymysellä:
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
"Rakastavatko ne meitä?"
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
Aion kysyä toisen kysymyksen.
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
Kykenemmekö käyttämään sitä mitä meillä on
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
välittääksemme tarpeeksi, jotta ne voivat jatkaa?
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
Kiitos.
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(Taputuksia)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7