What are animals thinking and feeling? | Carl Safina

264,506 views ・ 2015-12-17

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Honza Prokes Korektor: Samuel Titera
00:12
Have you ever wondered what animals think and feel?
0
12999
3516
Zajímalo vás někdy, co si myslí a cítí zvířata?
00:17
Let's start with a question:
1
17020
1884
Začněme otázkou:
00:19
Does my dog really love me, or does she just want a treat?
2
19654
4119
Má mě můj pejsek opravdu rád, nebo mu jde jenom o pamlsek?
00:24
Well, it's easy to see that our dog really loves us,
3
24991
4967
Každý hned pozná, že ho jeho pes má opravdu rád.
00:29
easy to see, right,
4
29982
2081
Každý to vidí, že?
00:32
what's going on in that fuzzy little head.
5
32087
3650
Co běží tou chundelatou hlavou.
00:36
What is going on?
6
36593
1375
Co tam tedy běží?
00:39
Something's going on.
7
39155
1726
Něco ano.
00:41
But why is the question always do they love us?
8
41864
4399
Ale proč nás zajímá, co zvířata cítí k nám?
00:46
Why is it always about us?
9
46287
2111
Proč vždycky "my"?
00:48
Why are we such narcissists?
10
48422
2643
Proč jsme takoví narcisti?
00:52
I found a different question to ask animals.
11
52674
3039
Já mám pro zvířata jinou otázku.
00:57
Who are you?
12
57911
1417
"Kdo jste?"
01:01
There are capacities of the human mind
13
61910
2895
Lidská mysl má schopnosti,
01:04
that we tend to think are capacities only of the human mind.
14
64829
4862
které podle nás nemá žádná jiná mysl.
01:10
But is that true?
15
70176
1358
Ale je to pravda?
01:12
What are other beings doing with those brains?
16
72047
3975
Jak používají mozek ostatní tvorové?
01:16
What are they thinking and feeling?
17
76554
2353
Na co myslí a co cítí?
01:19
Is there a way to know?
18
79570
1633
Dá se to nějak zjistit?
01:21
I think there is a way in.
19
81227
1674
Podle mě ano.
01:22
I think there are several ways in.
20
82925
1690
Několika způsoby.
01:24
We can look at evolution, we can look at their brains
21
84950
4122
Můžeme vyjít z evoluce, zkoumat jejich mozky
01:29
and we can watch what they do.
22
89096
2480
a sledovat jejich chování.
01:33
The first thing to remember is: our brain is inherited.
23
93316
3939
V prvé řadě si musíme uvědomit, že jsme náš mozek zdědili.
01:38
The first neurons came from jellyfish.
24
98253
3707
První neurony pocházejí od medúz.
01:42
Jellyfish gave rise to the first chordates.
25
102435
2840
Z medúz se vyvinuli strunatci.
01:45
The first chordates gave rise to the first vertebrates.
26
105299
3668
Ze strunatců obratlovci.
01:49
The vertebrates came out of the sea,
27
109277
2418
Obratlovci osídlili souš
01:51
and here we are.
28
111719
1336
- až jsme přišli my.
01:54
But it's still true that a neuron, a nerve cell, looks the same
29
114737
5590
Ale neurony vypadají pořád stejně.
02:00
in a crayfish, a bird or you.
30
120351
3417
U medúz, u ptáků i u nás.
02:04
What does that say about the minds of crayfish?
31
124427
3541
Co nám to prozrazuje například o mysli raka?
02:08
Can we tell anything about that?
32
128880
1557
02:10
Well, it turns out that if you give a crayfish
33
130461
4029
Ukázalo se, že když raka vystavíte
02:14
a lot of little tiny electric shocks
34
134514
2657
spoustě drobných elektrošoků
02:17
every time it tries to come out of its burrow,
35
137195
2296
vždycky když vylézá z úkrytu,
02:19
it will develop anxiety.
36
139515
2185
začne se chovat úzkostně.
02:23
If you give the crayfish the same drug
37
143133
3418
Pokud mu podáte lék,
02:26
used to treat anxiety disorder in humans,
38
146575
2923
kterým se u lidí léčí úzkostné stavy,
02:29
it relaxes and comes out and explores.
39
149522
3081
uklidní se a vyleze ven na průzkum.
02:34
How do we show how much we care about crayfish anxiety?
40
154308
3087
A co lidé na to, že raci mají úzkost?
02:37
Mostly, we boil them.
41
157905
1354
Obvykle si je uvaříme. (Smích.)
02:39
(Laughter)
42
159283
1316
02:42
Octopuses use tools, as well as do most apes
43
162490
5358
Chobotnice používají nástroje, podobně jako někteří primáti,
02:47
and they recognize human faces.
44
167872
2343
a poznají lidi podle tváří.
02:50
How do we celebrate the ape-like intelligence of this invertebrate?
45
170808
4784
Jak tyto obratlovce odměňujeme za jejich vysokou inteligenci?
02:55
Mostly boiled.
46
175999
1447
Zpravidla horkou vodou.
02:58
If a grouper chases a fish into a crevice in the coral,
47
178669
4306
Když se malá rybka schová před dravým kanicem ve štěrbině útesu,
03:02
it will sometimes go to where it knows a moray eel is sleeping
48
182999
4976
pluje kanic někdy k úkrytu murény
03:07
and it will signal to the moray, "Follow me,"
49
187999
3573
a dává ji signál, aby šla za ním.
03:11
and the moray will understand that signal.
50
191596
2541
A muréna mu rozumí. Vpluje za rybkou do štěrbiny
03:14
The moray may go into the crevice and get the fish,
51
194816
2977
a buď rybku uloví, nebo ji vyplaší a chytí ji kanic.
03:17
but the fish may bolt and the grouper may get it.
52
197817
2658
03:20
This is an ancient partnership that we have just recently found out about.
53
200880
6031
Jde o dávné spojenectví, ale víme o něm teprve krátce.
03:26
How do we celebrate that ancient partnership?
54
206935
3085
Jakou úctu k tomu dávnému spojenectví chováme?
03:30
Mostly fried.
55
210044
1578
Obvykle smaženou.
03:32
A pattern is emerging and it says a lot more about us
56
212918
3600
Naše stereotypní počínání ovšem prozrazuje
03:36
than it does about them.
57
216542
2160
víc o nás než o nich.
03:39
Sea otters use tools
58
219610
2405
Mořské vydry používají nástroje
03:42
and they take time away from what they're doing
59
222039
2977
a učí s nimi zacházet
03:45
to show their babies what to do, which is called teaching.
60
225040
4141
také svá mláďata. Tomu se říká výuka.
03:49
Chimpanzees don't teach.
61
229205
2678
Šimpanzi to nedělají.
03:52
Killer whales teach and killer whales share food.
62
232999
3810
Kosatky ano. A také se dělí o potravu.
03:58
When evolution makes something new,
63
238879
2034
Evoluce pracuje
04:00
it uses the parts it has in stock, off the shelf,
64
240937
4353
radši s prvky, které už má příroda na skladě,
04:05
before it fabricates a new twist.
65
245314
2462
než s novými díly.
04:07
And our brain has come to us
66
247800
2176
Máme mozky, které prošly
04:10
through the enormity of the deep sweep of time.
67
250000
4401
neskutečně dlouhou poutí časem.
04:14
If you look at the human brain compared to a chimpanzee brain,
68
254425
3589
Když porovnáte náš mozek s mozkem šimpanze,
04:18
what you see is we have basically a very big chimpanzee brain.
69
258038
3664
liší se jen tím, že náš je znatelně větší.
04:21
It's a good thing ours is bigger, because we're also really insecure.
70
261726
3941
Což je dobře, protože i tak máme dost mindráků.
04:25
(Laughter)
71
265691
2062
(Smích.)
04:27
But, uh oh, there's a dolphin,
72
267777
3116
Ale delfíni například
04:30
a bigger brain with more convolutions.
73
270917
2976
mají mozek větší a s více závity.
04:34
OK, maybe you're saying, all right, well, we see brains,
74
274777
2707
Takže co když z toho, jak mozek vypadá,
04:37
but what does that have to say about minds?
75
277508
2427
nelze o mysli nic vyčíst?
04:40
Well, we can see the working of the mind
76
280347
3871
I tak můžeme posoudit fungování mysli
04:44
in the logic of behaviors.
77
284242
1709
podle logiky jednání.
04:46
So these elephants, you can see,
78
286530
3631
Jak vidíte, tihle slonové
04:50
obviously, they are resting.
79
290185
2600
právě odpočívají.
04:53
They have found a patch of shade under the palm trees
80
293118
4364
Našli kousek stínu pod palmami,
04:57
under which to let their babies sleep,
81
297506
2800
kde nechávají odpočinout mláďata.
05:00
while they doze but remain vigilant.
82
300330
2619
Podřimují, ale stále hlídají.
05:03
We make perfect sense of that image
83
303491
2852
Tohle počínání nám dává smysl,
05:06
just as they make perfect sense of what they're doing
84
306367
3631
stejně jako jim samotným.
05:10
because under the arc of the same sun on the same plains,
85
310022
3802
Žijeme pod stejným sluncem, známe tytéž rostliny,
05:13
listening to the howls of the same dangers,
86
313848
3426
i nás zneklidňují zvuky nebezpečí.
05:17
they became who they are and we became who we are.
87
317298
4411
Máme se slony mnoho společného.
05:22
We've been neighbors for a very long time.
88
322536
2176
Už věky jsme my a sloni sousedé.
05:24
No one would mistake these elephants as being relaxed.
89
324736
3444
Nikdo si nebude myslet, že tihle slonové jsou klidní.
05:28
They're obviously very concerned about something.
90
328204
2912
Je zřejmé, že je něco zneklidnilo.
05:31
What are they concerned about?
91
331140
1976
Co to bylo?
05:33
It turns out that if you record the voices of tourists
92
333680
3640
Když nahrajete hlasy turistů
05:37
and you play that recording from a speaker hidden in bushes,
93
337344
4694
a přehrajete je z reproduktorů ukrytých v křoví,
05:42
elephants will ignore it, because tourists never bother elephants.
94
342062
3635
sloni si jich nebudou všímat. Turisté jim nevadí.
05:46
But if you record the voices of herders
95
346102
4742
Ale pokud nahrajete hlasy pastevců,
05:50
who carry spears and often hurt elephants in confrontations at water holes,
96
350868
5089
kteří mají oštěpy a často jimi slony násilně odhánějí od vodních zdrojů,
05:55
the elephants will bunch up and run away from the hidden speaker.
97
355981
4694
vypukne mezi slony tlačenice a budou se hnát pryč.
06:00
Not only do elephants know that there are humans,
98
360699
3359
Nejenom že poznají člověka.
06:04
they know that there are different kinds of humans,
99
364082
2536
Vědí, že jsou různí lidé
06:06
and that some are OK and some are dangerous.
100
366642
3582
a že někteří znamenají hrozbu.
06:10
They have been watching us for much longer than we have been watching them.
101
370248
5067
Sledují nás déle než my je.
06:15
They know us better than we know them.
102
375339
2290
Znají nás lépe než my je.
06:18
We have the same imperatives:
103
378272
2848
Jde nám o totéž, o co jim:
06:21
take care of our babies, find food, try to stay alive.
104
381144
4495
postarat se o děti, najít potravu, usilovat o přežití.
06:26
Whether we're outfitted for hiking in the hills of Africa
105
386478
3829
Ať už jsme uzpůsobení ke zdolávání kopců v Africe,
06:30
or outfitted for diving under the sea, we are basically the same.
106
390331
4183
nebo k potápění pod mořem, v jádru se tak moc nelišíme.
06:34
We are kin under the skin.
107
394538
1978
Pod vnější slupkou jsme bratři.
06:36
The elephant has the same skeleton,
108
396999
2403
Sloni či třeba kosatky
06:39
the killer whale has the same skeleton,
109
399426
2342
mají stejnou strukturu kostry
06:41
as do we.
110
401792
1236
jako my.
06:45
We see helping where help is needed.
111
405674
2262
Vidíme, že si navzájem pomáhají.
06:48
We see curiosity in the young.
112
408560
2628
Vidíme zvídavost mláďat.
06:52
We see the bonds of family connections.
113
412467
3603
Vidíme u nich sílu rodinných pout.
06:57
We recognize affection.
114
417776
2047
Rozpoznáváme u nich city.
07:00
Courtship is courtship.
115
420522
2161
Námluvy vypadají jako námluvy.
07:03
And then we ask, "Are they conscious?"
116
423999
2683
A pak se ptáme: "Mají vědomí?"
07:07
When you get general anesthesia, it makes you unconscious,
117
427300
2900
Když podstoupíte celkovou anestezii, jste v bezvědomí.
07:10
which means you have no sensation of anything.
118
430224
2835
Necítíte vůbec nic.
07:13
Consciousness is simply the thing that feels like something.
119
433083
3571
Vědomí je, když cítíte "něco".
07:17
If you see, if you hear, if you feel, if you're aware of anything,
120
437292
4149
Když něco vidíte, slyšíte, cítíte, když jste si něčeho vědomi,
07:21
you are conscious, and they are conscious.
121
441465
3052
tak máte vědomí. A oni ho mají.
07:27
Some people say
122
447165
1166
Někdo tvrdí,
07:28
well, there are certain things that make humans humans,
123
448355
2605
že člověka dělá člověkem
07:30
and one of those things is empathy.
124
450984
1922
mimo jiné schopnost empatie.
07:32
Empathy is the mind's ability to match moods with your companions.
125
452930
5687
Empatie je schopnost přizpůsobit svou náladu těm, kdo jsou okolo.
07:39
It's a very useful thing.
126
459442
1583
To je velmi užitečné.
07:41
If your companions start to move quickly,
127
461049
2160
Když se ti okolo rozeběhnou,
07:43
you have to feel like you need to hurry up.
128
463233
2235
máme nutkání se přidat
07:45
We're all in a hurry now.
129
465492
1730
a všichni běžíme.
07:47
The oldest form of empathy is contagious fear.
130
467246
3487
Nejstarší formou empatie je nakažlivý strach.
07:50
If your companions suddenly startle and fly away,
131
470757
2846
Když se všichni kolem vyplaší a uletí,
07:53
it does not work very well for you to say,
132
473627
2164
nevyplatí se přemítat:
07:55
"Jeez, I wonder why everybody just left."
133
475815
2903
"Jejda, před čím asi prchají?"
07:58
(Laughter)
134
478742
1532
(Smích.)
08:03
Empathy is old, but empathy, like everything else in life,
135
483136
3839
Empatie je stará, ale jak už to v životě chodí,
08:06
comes on a sliding scale and has its elaboration.
136
486999
3911
nabývá škály rozmanitých podob.
08:10
So there's basic empathy: you feel sad, it makes me sad.
137
490934
3721
Máme základní empatii. Jsem smutný, protože ty jsi smutný.
08:14
I see you happy, it makes me happy.
138
494679
1937
Jsem veselý, protože vidím, že ty jsi veselý.
08:17
Then there's something that I call sympathy,
139
497192
2783
Potom je tady vzdálenější empatie,
08:19
a little more removed:
140
499999
1860
které říkám "účast".
08:22
"I'm sorry to hear that your grandmother has just passed away.
141
502365
3467
"Mrzí mě, že ti umřela babička.
08:25
I don't feel that same grief, but I get it; I know what you feel
142
505856
3627
Necítím takový žal jako ty, ale chápu, co prožíváš,
08:29
and it concerns me."
143
509507
1413
a trápí mě to."
08:30
And then if we're motivated to act on sympathy,
144
510944
2617
Někdy nás účast přiměje jednat,
08:33
I call that compassion.
145
513585
1806
dělat něco "ze soucitu".
08:36
Far from being the thing that makes us human,
146
516061
3550
Naše empatie není to, co nás činí lidmi,
08:39
human empathy is far from perfect.
147
519635
3340
protože není zdaleka dokonalá.
08:42
We round up empathic creatures, we kill them and we eat them.
148
522999
5011
Chytáme tvory schopné empatie, zabíjíme je a jíme.
08:48
Now, maybe you say OK, well, those are different species.
149
528034
2867
Můžete namítnout, že jsou to jiné druhy a my je jíme, protože jsme predátoři.
08:50
That's just predation, and humans are predators.
150
530925
3718
08:54
But we don't treat our own kind too well either.
151
534667
5336
Ale my se nechováme moc dobře ani k našemu vlastnímu druhu.
09:01
People who seem to know only one thing about animal behavior
152
541212
3154
I ti, kdo o chování zvířat nic nevědí,
09:04
know that you must never attribute human thoughts and emotions
153
544390
3973
znají pravidlo, že lidské myšlenky a city nelze připisovat
09:08
to other species.
154
548387
1801
jiným živočichům.
09:10
Well, I think that's silly,
155
550723
1821
Ale to je hloupost.
09:12
because attributing human thoughts and emotions to other species
156
552568
4122
Právě takhle si lze naopak udělat
09:16
is the best first guess about what they're doing and how they're feeling,
157
556714
4251
aspoň přibližný obrázek, co zvířata dělají a cítí.
09:20
because their brains are basically the same as ours.
158
560989
3313
Naše mozky jsou v zásadě podobné.
09:24
They have the same structures.
159
564326
1731
Mají tutéž strukturu.
09:26
The same hormones that create mood and motivation in us
160
566081
5050
Hormony, které nás motivují a vytvářejí naše nálady,
09:31
are in those brains as well.
161
571155
2258
nalezneme i v jejich mozcích.
09:35
It is not scientific to say that they are hungry when they're hunting
162
575050
5070
Není vědecké říct, že když zvířata loví, tak mají hlad,
09:40
and they're tired when their tongues are hanging out,
163
580144
2947
že když vyplazují jazyk, tak jsou unavení.
09:43
and then say when they're playing with their children
164
583115
2690
A když si zvířata hrají s mláďaty a vypadají šťastně,
09:45
and acting joyful and happy,
165
585829
1911
09:47
we have no idea if they can possibly be experiencing anything.
166
587764
4789
nemáme prý ponětí, jestli opravdu něco zažívají.
09:52
That is not scientific.
167
592577
1994
To není vědecké.
09:55
So OK, so a reporter said to me,
168
595619
2685
Jenže jeden novinář se mě zeptal:
09:58
"Maybe, but how do you really know that other animals can think and feel?"
169
598328
4308
"Jak jinak ale poznat, že zvířata mohou myslet a cítit?"
10:02
And I started to rifle through all the hundreds
170
602660
3055
Začal jsem procházet stovky vědeckých odkazů,
10:05
of scientific references that I put in my book
171
605739
2499
které jsem použil ve své knize,
10:08
and I realized that the answer was right in the room with me.
172
608262
3240
a pochopil, že odpověď leží přímo přede mnou.
10:11
When my dog gets off the rug and comes over to me --
173
611526
3753
Když za mnou přijde moje fena,
10:15
not to the couch, to me --
174
615303
1762
ne na gauč, ale ke mně,
10:17
and she rolls over on her back and exposes her belly,
175
617089
4177
otočí se na záda a nastaví bříško,
10:21
she has had the thought, "I would like my belly rubbed.
176
621290
2868
tak si myslí: "Chtěla bych podrbat bříško.
10:26
I know that I can go over to Carl,
177
626565
2536
Vím, že můžu jít za Carlem,
10:29
he will understand what I'm asking.
178
629125
2313
ten pochopí, co chci,
10:32
I know I can trust him because we're family.
179
632084
2496
můžu mu věřit, protože jsme rodina.
10:35
He'll get the job done, and it will feel good."
180
635406
2715
Hezky mě podrbe a bude mi dobře."
10:38
(Laughter)
181
638145
1886
(Smích.)
10:40
She has thought and she has felt,
182
640055
3329
Moje fena právě myslela a cítila.
10:43
and it's really not more complicated than that.
183
643408
2664
Nic na tom nic složitého.
10:46
But we see other animals and we say, "Oh look, killer whales,
184
646096
4613
Můžete ovšem namítnout, že například u kosatek,
10:50
wolves, elephants:
185
650733
2410
u vlků či u slonů
10:53
that's not how they see it."
186
653167
1611
to tak nefunguje.
10:55
That tall-finned male is L41.
187
655714
4294
Ten samec s největší ploutví je L41.
11:00
He's 38 years old.
188
660032
2047
Je mu 38.
11:02
The female right on his left side is L22.
189
662103
3472
Nalevo od něj je samice L22.
11:05
She's 44.
190
665899
1552
Je jí 44.
11:07
They've known each other for decades.
191
667475
2635
Znají se několik desítek let.
11:10
They know exactly who they are.
192
670650
1972
Vědí o sobě vše.
11:12
They know who their friends are.
193
672646
1551
Poznají své přátele.
11:14
They know who their rivals are.
194
674221
1698
Poznají své soupeře.
11:15
Their life follows the arc of a career.
195
675943
2113
Jejich život má různé etapy.
11:18
They know where they are all the time.
196
678802
2234
A oni vždy vědí, ve které etapě jsou.
11:22
This is an elephant named Philo.
197
682863
2375
Tohle je slon Philo.
11:25
He was a young male.
198
685667
1828
Byl to mladý samec.
11:27
This is him four days later.
199
687519
1818
Tady je o čtyři dny později.
11:30
Humans not only can feel grief, we create an awful lot of it.
200
690999
5330
Lidé dokáží žal nejenom cítit, ale často ho i způsobují.
11:38
We want to carve their teeth.
201
698648
2314
Chceme výrobky ze sloních zubů.
11:42
Why can't we wait for them to die?
202
702153
3304
Proč nemůžeme počkat, až sami umřou?
11:47
Elephants once ranged from the shores of the Mediterranean Sea
203
707998
3468
Sloni dříve obývali prostor od středomořských břehů
11:51
all the way down to the Cape of Good Hope.
204
711490
2075
až po Mys dobré naděje.
11:53
In 1980, there were vast strongholds of elephant range
205
713589
3386
V roce 1980 měli rozsáhlé útočiště na pastvinách
11:56
in Central and Eastern Africa.
206
716999
2188
střední a východní Afriky.
11:59
And now their range is shattered into little shards.
207
719211
4337
Teď se jejich pastviny rozdrolily na malé kousky území.
12:03
This is the geography of an animal that we are driving to extinction,
208
723572
4679
Takhle vypadá zeměpisné rozšíření zvířete, jemuž kvůli nám hrozí vyhubení.
12:08
a fellow being, the most magnificent creature on land.
209
728275
3849
Jednoho z nejúžasnějších suchozemských tvorů.
12:13
Of course, we take much better care of our wildlife in the United States.
210
733288
4028
V USA se o divokou přírodu samozřejmě staráme lépe.
12:17
In Yellowstone National Park, we killed every single wolf.
211
737681
4235
V parku Yellowstone jsme vybili všechny vlky.
12:21
We killed every single wolf south of the Canadian border, actually.
212
741940
3449
Vlastně jsme vybili všechny vlky na jih od Kanady.
12:25
But in the park, park rangers did that in the 1920s,
213
745413
4393
V Yellowstonu k tomu došlo v roce 1920,
12:29
and then 60 years later they had to bring them back,
214
749830
2591
ale o 60 let později byli vlci vráceni,
12:32
because the elk numbers had gotten out of control.
215
752445
2907
protože se přemnožovali losi.
12:36
And then people came.
216
756511
1274
A pak se na vlky začaly chodit dívat tisíce lidí.
12:37
People came by the thousands to see the wolves,
217
757809
3724
12:41
the most accessibly visible wolves in the world.
218
761557
3495
Nikde jinde ve světě nelze vlky pozorovat tak snadno.
12:45
And I went there and I watched this incredible family of wolves.
219
765512
3252
Já tam pozoroval jednu skvělou vlčí rodinu.
12:48
A pack is a family.
220
768788
1453
Smečka je rodina.
12:50
It has some breeding adults and the young of several generations.
221
770265
3575
Tvoří ji dospělí, kteří se páří, a několik generací potomků.
12:55
And I watched the most famous, most stable pack in Yellowstone National Park.
222
775158
4616
Pozoroval jsem nejznámější a nejstabilnější smečku v Yellowstonu.
13:00
And then, when they wandered just outside the border,
223
780370
3130
Jenže když smečka jednou překročila hranici,
13:03
two of their adults were killed,
224
783524
2681
dva dospělí jedinci byli zabiti.
13:06
including the mother,
225
786229
2253
Byla mezi nimi matka,
13:08
which we sometimes call the alpha female.
226
788506
2178
kterou někdy označujeme jako alfa samice.
13:11
The rest of the family immediately descended into sibling rivalry.
227
791502
4243
Mezi ostatními členy rodiny ihned propukla sourozenecká řevnivost.
13:16
Sisters kicked out other sisters.
228
796871
2241
Sestry odháněly jiné sestry.
13:19
That one on the left tried for days to rejoin her family.
229
799565
3481
Ta nalevo se celé dny zkoušela do rodiny vrátit.
13:23
They wouldn't let her because they were jealous of her.
230
803070
2692
Žárlivé sestry ji nenechaly.
13:25
She was getting too much attention from two new males,
231
805786
2813
Přitahovala pozornost dvou nových samců
13:28
and she was the precocious one.
232
808623
2018
a byla předčasně vyspělá.
13:30
That was too much for them.
233
810665
1653
To sestry nesnesly.
13:32
She wound up wandering outside the park and getting shot.
234
812342
2725
Nakonec ji někdo zastřelil za hranicemi parku.
13:36
The alpha male wound up being ejected from his own family.
235
816463
3409
Alfa samce rodina vypudila.
13:40
As winter was coming in,
236
820436
2003
Těsně před zimou
13:42
he lost his territory, his hunting support,
237
822463
3750
přišel o své teritorium, o pomoc při lovu,
13:46
the members of his family and his mate.
238
826237
2471
o členy své rodiny i o svou družku.
13:50
We cause so much pain to them.
239
830883
3624
Způsobujeme zvířatům tolik bolesti,
13:55
The mystery is, why don't they hurt us more than they do?
240
835665
4960
že je až záhadou, proč k nám nejsou agresivnější?
14:01
This whale had just finished eating part of a grey whale
241
841855
3198
Tahle kosatka právě sežrala kus plejtvákovce,
14:05
with his companions who had killed that whale.
242
845077
2579
jehož ulovila s dalšími kosatkami.
14:07
Those people in the boat had nothing at all to fear.
243
847680
3084
Ti lidé ve člunu se nemají čeho bát.
14:11
This whale is T20.
244
851999
1989
Tohle je kosatka T20.
14:14
He had just finished tearing a seal into three pieces with two companions.
245
854488
4251
Společně se dvěma dalšími kosatkami zrovna roztrhala tuleně
14:19
The seal weighed about as much as the people in the boat.
246
859168
2692
o hmotnosti těch lidí ve člunu.
14:21
They had nothing to fear.
247
861884
1503
Lidé se nemají čeho bát.
14:24
They eat seals.
248
864189
1422
Kosatky žerou tuleně.
14:26
Why don't they eat us?
249
866699
1686
Jak to, že nežerou nás?
14:30
Why can we trust them around our toddlers?
250
870823
3760
Jak to, že jsou před nimi naše malé děti v bezpečí?
14:36
Why is it that killer whales have returned to researchers lost in thick fog
251
876488
5902
Jak to, že když se výzkumníci ztratí v mlze, kosatky se vrátí
14:42
and led them miles until the fog parted
252
882414
3330
a navigují je ven z mlhy
14:45
and the researchers' home was right there on the shoreline?
253
885768
3165
na dohled jejich základny na pobřeží?
14:48
And that's happened more than one time.
254
888957
2016
To se stalo několikrát.
14:53
In the Bahamas, there's a woman named Denise Herzing,
255
893171
2575
Na Bahamách studuje delfíny kapverdské Denise Herzigová. Delfíni ji znají.
14:55
and she studies spotted dolphins and they know her.
256
895770
3324
14:59
She knows them very well. She knows who they all are.
257
899118
2598
Ona je také dobře zná.
15:01
They know her. They recognize the research boat.
258
901740
2262
Delfíni ji znají a poznají její člun.
15:04
When she shows up, it's a big happy reunion.
259
904026
2230
Vždycky se s ní vítají.
15:06
Except, one time showed up and they didn't want to come near the boat,
260
906280
3315
Ale jednou nechtěli ke člunu připlout,
15:09
and that was really strange.
261
909619
2074
což bylo divné.
15:11
And they couldn't figure out what was going on
262
911717
2164
Nikdo to nechápal,
15:13
until somebody came out on deck
263
913905
1500
ale pak se ukázalo,
15:15
and announced that one of the people onboard had died
264
915429
2635
že jeden ze členů posádky
15:18
during a nap in his bunk.
265
918088
1771
ve spánku zemřel.
15:20
How could dolphins know that one of the human hearts
266
920740
3926
Jak delfíni poznali, že jedno lidské srdce
15:24
had just stopped?
267
924690
1469
právě přestalo bít?
15:26
Why would they care?
268
926818
2290
Proč to pro ně bylo důležité? A proč je to vyděsilo?
15:29
And why would it spook them?
269
929132
2193
15:33
These mysterious things just hint at all of the things that are going on
270
933111
5299
Podobné záhady naznačují, že v mysli zvířat
15:38
in the minds that are with us on Earth
271
938434
2742
se toho může dít víc,
15:41
that we almost never think about at all.
272
941200
4231
než by nás vůbec napadlo.
15:46
At an aquarium in South Africa
273
946258
2172
V jihoafrickém akváriu
15:48
was a little baby bottle-nosed dolphin named Dolly.
274
948454
3224
bylo mládě delfína skákavého jménem Dolly.
15:52
She was nursing, and one day a keeper took a cigarette break
275
952178
6144
Dolly ještě sála mateřské mléko. Jednou si u akvária
15:58
and he was looking into the window into their pool, smoking.
276
958346
4107
jeden údržbář zapálil a kouřil před sklem.
16:02
Dolly came over and looked at him,
277
962477
2374
Dolly ho sledovala,
16:04
went back to her mother, nursed for a minute or two,
278
964875
3878
pak se vrátila k matce, chvíli sála mléko,
16:08
came back to the window
279
968777
1803
vrátila se ke sklu
16:10
and released a cloud of milk that enveloped her head like smoke.
280
970604
5665
a vypustila oblak mléka, který jí zahalil hlavu jako kouř.
16:16
Somehow, this baby bottle-nosed dolphin
281
976293
3106
To delfíní mládě zkrátka napadlo,
16:19
got the idea of using milk to represent smoke.
282
979423
4289
že použije mléko, aby ztvárnilo kouř.
16:24
When human beings use one thing to represent another,
283
984211
3348
Když lidé něco ztvárňují,
16:27
we call that art.
284
987583
2025
říkáme tomu umění.
16:29
(Laughter)
285
989632
2023
(Smích.)
16:31
The things that make us human
286
991679
1531
Nejsme lidmi proto,
16:33
are not the things that we think make us human.
287
993234
3080
že bychom měli rysy, které jsou ryze lidské.
16:36
What makes us human is that,
288
996781
2324
Jsme lidmi proto,
16:39
of all these things that our minds and their minds have,
289
999129
3136
že to, co je typické pro mysl zvířat, se u nás rozvinulo nejvíc.
16:42
we are the most extreme.
290
1002289
2240
16:46
We are the most compassionate,
291
1006347
2289
Jsme ti nejsoucitnější,
16:48
most violent, most creative
292
1008660
3017
nejagresivnější, nejtvořivější
16:51
and most destructive animal that has ever been on this planet,
293
1011701
4660
a nejdestruktivnější zvířata na této planetě.
16:56
and we are all of those things all jumbled up together.
294
1016385
3724
A to všechno se v nás míchá dohromady.
17:01
But love is not the thing that makes us human.
295
1021341
4238
Ale nejsme lidmi kvůli tomu, že milujeme.
17:06
It's not special to us.
296
1026242
2352
Nejsme jediní, kdo miluje.
17:09
We are not the only ones who care about our mates.
297
1029674
3971
Nejsme jediní, kdo se stará o své partnery.
17:13
We are not the only ones who care about our children.
298
1033669
3338
Nejsme jediní, kdo se stará o své děti.
17:18
Albatrosses frequently fly six, sometimes ten thousand miles
299
1038904
4970
Albatrosové během několika týdnů nalétají 10 až 15 tisíc kilometrů,
17:23
over several weeks to deliver one meal, one big meal,
300
1043898
4487
aby mláďatům, jež na ně čekají, přinesli
17:28
to their chick who is waiting for them.
301
1048409
1976
jedno velké jídlo.
17:30
They nest on the most remote islands in the oceans of the world,
302
1050835
4398
Hnízdí na těch nejodlehlejších oceánských ostrovech.
17:35
and this is what it looks like.
303
1055257
2373
A takhle to tam vypadá.
17:39
Passing life from one generation to the next is the chain of being.
304
1059370
4180
Předávat život z generace na generaci, to je koloběh bytí.
17:43
If that stops, it all goes away.
305
1063574
2976
Když to skončí, už nic nebude.
17:46
If anything is sacred, that is, and into that sacred relationship
306
1066975
4650
A do tohoto posvátného vztahu vstupuje
17:51
comes our plastic trash.
307
1071649
2831
odpad z našich plastů.
17:54
All of these birds have plastic in them now.
308
1074504
2687
Všichni tihle ptáci teď mají v sobě plasty.
17:57
This is an albatross six months old, ready to fledge --
309
1077990
4651
Tohle je šestiměsíční albatros, ještě s prachovým peřím.
18:02
died, packed with red cigarette lighters.
310
1082665
4001
Zemřel, protože měl vnitřnosti plné zapalovačů.
18:06
This is not the relationship we are supposed to have
311
1086690
3285
Takhle by náš vztah se zbytkem světa
18:09
with the rest of the world.
312
1089999
1586
vypadat neměl.
18:11
But we, who have named ourselves after our brains,
313
1091609
3324
Ale i když jsme se pojmenovali podle naší schopnosti myslet,
18:16
never think about the consequences.
314
1096195
3386
nikdy neuvažujeme o následcích.
18:21
When we welcome new human life into the world,
315
1101041
3120
Naše děti uvádíme do prostředí,
18:24
we welcome our babies into the company of other creatures.
316
1104185
4503
ve kterém jim dělají společnost další tvorové.
18:28
We paint animals on the walls.
317
1108712
2093
Na stěny jim kreslíme zvířátka.
18:30
We don't paint cell phones.
318
1110829
1828
Nekreslíme mobilní telefony.
18:32
We don't paint work cubicles.
319
1112681
2143
Nekreslíme kancelářské přepážky.
18:34
We paint animals to show them that we are not alone.
320
1114848
3901
Kreslíme zvířátka, aby děti viděly, že nejsme sami.
18:39
We have company.
321
1119316
1743
Máme společnost.
18:42
And every one of those animals in every painting of Noah's ark,
322
1122527
4740
Jenže všem zvířátkům, která kreslíme na Noemově arše,
18:47
deemed worthy of salvation is in mortal danger now,
323
1127291
4340
dnes hrozí smrtelné nebezpečí.
18:51
and their flood is us.
324
1131655
2253
A ta potopa jsme my.
18:55
So we started with a question:
325
1135704
2299
Na začátku jsme se ptali:
18:58
Do they love us?
326
1138027
1864
"Mají nás rádi?"
19:01
We're going to ask another question.
327
1141999
2048
Teď si položme další otázku:
19:04
Are we capable of using what we have
328
1144999
3610
Jsme schopní použít naše schopnosti tak,
19:09
to care enough to simply let them continue?
329
1149918
4173
abychom zvířatům umožnili dál tu s námi existovat?
19:16
Thank you very much.
330
1156725
1341
Děkuji mnohokrát
19:18
(Applause)
331
1158090
5640
(Potlesk.)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7