Robert Gupta: Music is medicine, music is sanity

93,583 views ・ 2010-03-26

TED


Lai atskaņotu videoklipu, divreiz noklikšķiniet uz zemāk redzamajiem subtitriem angļu valodā.

Translator: Līga Greiškāne Reviewer: Kristaps Kadiķis
00:15
One day, Los Angeles Times columnist
0
15260
3000
Reiz kādu dienu, Losandželosas Times slejinieks
00:18
Steve Lopez was walking along
1
18260
2000
Stīvs Lopezs pastaigājās pa
00:20
the streets of downtown Los Angeles
2
20260
2000
Losandželosas centra ielām,
00:22
when he heard beautiful music.
3
22260
3000
kad viņš izdzirdēja brīnišķīgu mūziku.
00:25
And the source was a man,
4
25260
2000
Tās avots bija
00:27
an African-American man,
5
27260
2000
kāds afrioamerikāņu vīrietis,
00:29
charming, rugged, homeless,
6
29260
4000
pievilcīgs, raupjš, bez pajumtes,
00:33
playing a violin that only had two strings.
7
33260
3000
viņš spēlēja vijoli, kurai bija tikai divas stīgas.
00:36
And I'm telling a story that many of you know,
8
36260
2000
Šo stāstu daudzi no jums jau zina,
00:38
because Steve's columns became the basis
9
38260
3000
jo Stīva rakstītais kļuva par pamatu
00:41
for a book, which was turned into a movie,
10
41260
3000
grāmatai, no kuras vēlāk uzņēma filmu
00:44
with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez,
11
44260
2000
ar Robertu Dauniju jaunāko Stīvu Lopeza lomā
00:46
and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers,
12
46260
3000
un Džeimiju Foksu Nataniēla Entonija Eijersa lomā,
00:49
the Juilliard-trained double bassist
13
49260
2000
Džuliarda akadēmijā skolotu kontrabasistu,
00:51
whose promising career was cut short
14
51260
3000
kura daudzsološo karjeru
00:54
by a tragic affliction with paranoid schizophrenia.
15
54260
4000
traģiski pārtrauca paranojiskā šizofrēnija.
00:58
Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown,
16
58260
2000
Nataniēls pameta Džuliarda akadēmiju, piedzīvoja pilnīgu sabrukumu,
01:00
and 30 years later he was living homeless
17
60260
2000
un 30 gadus vēlāk dzīvoja kā bezpajumtnieks
01:02
on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles.
18
62260
4000
Skidrovas ielās Losandželosā.
01:06
I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie
19
66260
3000
Es iesaku jums visiem izlasīt Stīva grāmatu vai noskatīties filmu,
01:09
to understand not only the beautiful bond
20
69260
3000
ne tikai, lai izprastu šo brīnišķīgo saiti,
01:12
that formed between these two men,
21
72260
2000
kas izveidojusies starp šiem diviem vīriem,
01:14
but how music helped shape that bond,
22
74260
3000
bet arī saprastu, kā mūzika palīdzēja to veidot,
01:17
and ultimately was instrumental -- if you'll pardon the pun --
23
77260
3000
un galu galā bija instruments, piedodiet par vārdu spēli,
01:20
in helping Nathaniel get off the streets.
24
80260
4000
kas palīdzēja Nataniēlam vairs nebūt uz ielas.
01:24
I met Mr. Ayers in 2008,
25
84260
2000
Es satiku Eijersa kungu 2008.gadā,
01:26
two years ago, at Walt Disney Concert Hall.
26
86260
2000
pirms diviem gadiem Valta Disneja koncerthallē.
01:28
He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies,
27
88260
3000
Viņš nupat bija dzirdējis Bēthovena pirmo un ceturto simfonijas
01:31
and came backstage and introduced himself.
28
91260
2000
un bija atnācis uz aizkulisēm, lai iepazīstinātu ar sevi.
01:33
He was speaking in a very jovial and gregarious way
29
93260
3000
Viņš runāja ļoti dzīvespriecīgā un atklātā tonī
01:36
about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton
30
96260
3000
par Jo-Jo Ma, Hilariju Klintoni
01:39
and how the Dodgers were never going to make the World Series,
31
99260
2000
un to kā Dodžers nekad netiks līdz pasaules kausa finālam,
01:41
all because of the treacherous first violin passage work
32
101260
3000
viss tas nedrošās vijoles partijas dēļ
01:44
in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony.
33
104260
4000
Bēthovena ceturtās simfonijas pēdējā daļā.
01:48
And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later
34
108260
4000
Tā mēs sākām runāt par mūziku, un pāris dienas vēlāk es saņēmu e-pastu no Stīva,
01:52
saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me.
35
112260
4000
kurā bija teikts, ka Nataniēls ir ieinteresēts vijoles stundās pie manis.
01:56
Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment
36
116260
3000
Droši vien jāmin, ka Nataniēls atsakās no ārstēšanas,
01:59
because when he was treated it was with shock therapy
37
119260
3000
jo iepriekš, kad viņš tika ārstēts, tas bija ar šoka terapiju,
02:02
and Thorazine and handcuffs,
38
122260
2000
Torazīnu un rokudzelžiem,
02:04
and that scar has stayed with him for his entire life.
39
124260
4000
un šī rēta ir viņam palikusi uz mūžu,
02:08
But as a result now, he is prone to
40
128260
2000
Kā rezultātā viņam nu ir tendence
02:10
these schizophrenic episodes,
41
130260
2000
uz šizofrēnijas epizodēm,
02:12
the worst of which can manifest themselves as
42
132260
2000
sliktākās, no kurām izpaužas,
02:14
him exploding
43
134260
2000
viņam uzejot gaisā,
02:16
and then disappearing for days,
44
136260
2000
un tad pazūdot uz vairākām dienām,
02:18
wandering the streets of Skid Row,
45
138260
2000
klejojumos pa Skidrovas ielām,
02:20
exposed to its horrors, with the torment of his own mind
46
140260
4000
esot pakļautam to briesmām un sava paša prāta
02:24
unleashed upon him.
47
144260
2000
pārņemtajām mokām.
02:26
And Nathaniel was in such a state of agitation
48
146260
3000
Nataniēls bija šādā nemiera stāvoklī,
02:29
when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall --
49
149260
3000
kad mēs sākām mūsu pirmo stundu Valta Disneja koncerthallē,
02:32
he had a kind of manic glint in his eyes,
50
152260
3000
viņa acīs bija maniakāls spīdums,
02:35
he was lost.
51
155260
2000
viņš bija pazudis.
02:37
And he was talking about
52
157260
2000
Viņš runāja par
02:39
invisible demons and smoke,
53
159260
2000
neredzamiem dēmoniem, dūmiem
02:41
and how someone was poisoning him in his sleep.
54
161260
4000
un par to, kā kāds miegā viņu indēja.
02:45
And I was afraid,
55
165260
2000
Un man bija bail,
02:47
not for myself, but I was afraid
56
167260
3000
nevis par sevi, bet par to,
02:50
that I was going to lose him,
57
170260
2000
ka es viņu pazaudēšu,
02:52
that he was going to sink into one of his states,
58
172260
2000
ka viņš ieslīgs kādā no saviem stāvokļiem,
02:54
and that I would ruin his relationship with the violin
59
174260
3000
un ka es sabojāšu viņa attiecības ar vijoli,
02:57
if I started talking about scales
60
177260
2000
ja sākšu runāt par gammām,
02:59
and arpeggios and other exciting forms of
61
179260
2000
arpēdžio un citām
03:01
didactic violin pedagogy.
62
181260
2000
vijoles pedagoģijas aizraujošām formām.
03:03
(Laughter)
63
183260
1000
(Smiekli)
03:04
So, I just started playing.
64
184260
3000
Tā nu es vienkārši sāku spēlēt.
03:07
And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto.
65
187260
4000
Es nospēlēju Bēthovena koncerta vijolei pirmo daļu.
03:11
And as I played,
66
191260
2000
Kamēr es spēlēju,
03:13
I understood that there was a profound change
67
193260
3000
es sapratu, ka Nataniēla acīs
03:16
occurring in Nathaniel's eyes.
68
196260
2000
parādījās būtiskas izmaiņas.
03:18
It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical,
69
198260
3000
Tas bija it kā viņš būtu kādu neredzamu zāļu iespaidā,
03:21
a chemical reaction, for which my playing the music
70
201260
4000
ķīmiskas reakcijas iespaidā,
03:25
was its catalyst.
71
205260
3000
kuras katalizators bija manis spēlētā mūzika.
03:28
And Nathaniel's manic rage
72
208260
4000
Nataniēla maniakālais niknums
03:32
was transformed into understanding,
73
212260
4000
kļuva par sapratni,
03:36
a quiet curiosity and grace.
74
216260
5000
klusu ziņkārību un vēlību.
03:41
And in a miracle, he lifted his own violin
75
221260
3000
Un par brīnumu viņš paņēma savu vijoli
03:44
and he started playing, by ear,
76
224260
3000
un sāka spēlēt pēc dzirdes,
03:47
certain snippets of violin concertos
77
227260
2000
nelielus fragmentus no vijoļkoncertiem,
03:49
which he then asked me to complete -- Mendelssohn,
78
229260
2000
kurus viņš man pēcāk lūdza pabeigt — Mendelsons,
03:51
Tchaikovsky, Sibelius.
79
231260
2000
Čaikovskis, Sibēliuss.
03:53
And we started talking about music, from Bach
80
233260
2000
Mēs sākām runāt par mūziku, no Baha,
03:55
to Beethoven and Brahms,
81
235260
2000
līdz Bēthovenam, Brāmsam,
03:57
Bruckner, all the B's,
82
237260
2000
Brukneram, un visiem pārējiem „B”,
03:59
from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen.
83
239260
2000
no Bartoka līdz pat Esa-Pekka Salonenam.
04:01
And I understood that he not only
84
241260
2000
Es sapratu, ka viņam bija ne tikai
04:03
had an encyclopedic knowledge of music,
85
243260
2000
enciklopēdiskas zināšanas mūzikā,
04:05
but he related to this music at a personal level.
86
245260
4000
bet arī personīga saikne ar mūziku.
04:09
He spoke about it with the kind of passion
87
249260
2000
Viņš par to runāja ar tādu kaislību un sapratni,
04:11
and understanding that I share with my colleagues
88
251260
2000
kāda ir man ar maniem kolēģiem
04:13
in the Los Angeles Philharmonic.
89
253260
3000
Losandželosas Filharmonijas orķestrī.
04:16
And through playing music and talking about music,
90
256260
3000
Caur muzicēšanu un runāšanu par mūziku
04:19
this man had transformed
91
259260
2000
šis cilvēks bija pārvērties no
04:21
from the paranoid, disturbed man
92
261260
3000
paranojas mākta, šausmu pārņemta vīrieša,
04:24
that had just come from walking the streets
93
264260
2000
kurš nupat klejojis pa
04:26
of downtown Los Angeles
94
266260
2000
Losandželosas centra ielām,
04:28
to the charming, erudite,
95
268260
2000
apburošā, erudītā,
04:30
brilliant, Juilliard-trained musician.
96
270260
4000
izcilā Džuliarda akadēmijā skolotā mūziķī.
04:34
Music is medicine. Music changes us.
97
274260
5000
Mūzika ir zāles. Mūzika mūs maina.
04:39
And for Nathaniel, music is sanity.
98
279260
4000
Nataniēlam mūzika ir veselais saprāts.
04:43
Because music allows him to take his thoughts
99
283260
2000
Jo mūzika viņam ļauj
04:45
and delusions and shape them
100
285260
3000
caur iztēli un radošumu
04:48
through his imagination and his creativity,
101
288260
2000
pārmainīt savas domas un maldus
04:50
into reality.
102
290260
2000
realitātē.
04:52
And that is an escape
103
292260
2000
Un tas ir glābiņš
04:54
from his tormented state.
104
294260
2000
no viņa izmocītā stāvokļa.
04:56
And I understood that this was the very essence of art.
105
296260
3000
Es sapratu, ka tā ir pati mākslas būtība.
04:59
This was the very reason why we made music,
106
299260
2000
Tas ir tas iemesls, kāpēc mēs radām mūziku,
05:01
that we take something that exists within all of us
107
301260
2000
ka mēs ņemam kaut ko, kas eksistē mūsos visos,
05:03
at our very fundamental core,
108
303260
2000
visdziļākajā līmenī,
05:05
our emotions,
109
305260
2000
mūsu emocijas,
05:07
and through our artistic lens,
110
307260
2000
un caur mākslas prizmu,
05:09
through our creativity, we're able to shape those emotions into reality.
111
309260
5000
caur mūsu radošumu, mēs visi esam spējīgi pārveidot šīs emocijas realitātē.
05:14
And the reality of that expression
112
314260
2000
Un, ka šo izteiksmes veidu realitāte
05:16
reaches all of us
113
316260
2000
sasniedz mūs visus,
05:18
and moves us, inspires and unites us.
114
318260
5000
aizkustina mūs, iedvesmo un vieno.
05:23
And for Nathaniel,
115
323260
2000
Nataniēlu mūzika
05:25
music brought him back into a fold of friends.
116
325260
3000
ieveda atpakaļ draugu lokā.
05:28
The redemptive power of music brought him back
117
328260
2000
Mūzikas glābjošais spēks atveda viņu atpakaļ
05:30
into a family of musicians
118
330260
2000
mūziķu ģimenē,
05:32
that understood him,
119
332260
2000
kuri viņu saprata,
05:34
that recognized his talents
120
334260
2000
kuri atzina viņa talantus
05:36
and respected him.
121
336260
3000
un viņu cienīja.
05:39
And I will always make music with Nathaniel,
122
339260
3000
Es vienmēr spēlēšu kopā ar Nataniēlu,
05:42
whether we're at Walt Disney Concert Hall
123
342260
2000
vai tā būtu Valta Disneja koncerthalle,
05:44
or on Skid Row, because he reminds me
124
344260
2000
vai Skidrovas ielas, tādēļ, ka viņš man atgādina to,
05:46
why I became a musician.
125
346260
3000
kādēļ es kļuvu par mūziķi.
05:49
Thank you.
126
349260
2000
Paldies.
05:51
(Applause)
127
351260
7000
(Aplausi)
05:58
Bruno Giussani: Thank you. Thanks.
128
358260
3000
Bruno Džiusani: Paldies jums. Paldies.
06:01
Robert Gupta.
129
361260
2000
Roberts Gupta.
06:03
(Applause)
130
363260
3000
(Aplausi)
06:22
Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists.
131
382260
3000
Roberts Gupta: Es jums nospēlēšu kaut ko, ko esmu bezkaunīgi nozadzis no čellistiem.
06:25
So, please forgive me.
132
385260
2000
Tādēļ lūdzu piedodiet.
06:27
(Laughter)
133
387260
1000
(Smiekli)
06:28
(Music)
134
388260
3000
(Mūzika)
09:13
(Applause)
135
553260
8000
(Aplausi)
Par šo vietni

Šajā vietnē jūs iepazīstinās ar YouTube videoklipiem, kas noder angļu valodas apguvei. Jūs redzēsiet angļu valodas nodarbības, ko pasniedz augstas klases skolotāji no visas pasaules. Divreiz uzklikšķiniet uz angļu subtitriem, kas redzami katrā video lapā, lai atskaņotu video no turienes. Subtitri ritinās sinhroni ar video atskaņošanu. Ja jums ir kādi komentāri vai pieprasījumi, lūdzu, sazinieties ar mums, izmantojot šo kontaktformu.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7