Robert Gupta: Music is medicine, music is sanity

92,486 views ・ 2010-03-26

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Judge Pau
00:15
One day, Los Angeles Times columnist
0
15260
3000
Suatu hari seorang kolumnis Los Angeles Times
00:18
Steve Lopez was walking along
1
18260
2000
Steve Lopez sedang berjalan
00:20
the streets of downtown Los Angeles
2
20260
2000
di pusat kota Los Angeles
00:22
when he heard beautiful music.
3
22260
3000
saat dia mendengar musik yang indah.
00:25
And the source was a man,
4
25260
2000
Dan sumbernya adalah seorang pria,
00:27
an African-American man,
5
27260
2000
pria keturunan Afrika,
00:29
charming, rugged, homeless,
6
29260
4000
menawan, compang-camping, tunawisma,
00:33
playing a violin that only had two strings.
7
33260
3000
bermain biola yang hanya memiliki dua senar.
00:36
And I'm telling a story that many of you know,
8
36260
2000
Dan saya bercerita kisah yang sudah banyak diketahui oleh kalian
00:38
because Steve's columns became the basis
9
38260
3000
karena tulisan Steve menjadi basis
00:41
for a book, which was turned into a movie,
10
41260
3000
dari sebuah buku, yang kemudian dibuat menjadi film
00:44
with Robert Downey Jr. acting as Steve Lopez,
11
44260
2000
di mana Robert Downey Jr berperan sebagai Steve Lopez,
00:46
and Jamie Foxx as Nathaniel Anthony Ayers,
12
46260
3000
dan Jamie Foxx sebagai Nathaniel Anthony Ayers,
00:49
the Juilliard-trained double bassist
13
49260
2000
pemain kontrabas hasil pelatihan Juilliard
00:51
whose promising career was cut short
14
51260
3000
di mana karir menjanjikannya hancur
00:54
by a tragic affliction with paranoid schizophrenia.
15
54260
4000
karena musibah tragis bernama paranoid skizofrenia.
00:58
Nathaniel dropped out of Juilliard, he suffered a complete breakdown,
16
58260
2000
Nathaniel keluar dari Juilliard, dia benar-benar hancur,
01:00
and 30 years later he was living homeless
17
60260
2000
dan 30 tahun kemudian dia hidup menggelandang
01:02
on the streets of Skid Row in downtown Los Angeles.
18
62260
4000
di jalanan sekitar Skid Row di pusat kota Los Angeles.
01:06
I encourage all of you to read Steve's book or to watch the movie
19
66260
3000
Saya menganjurkan kalian semua untuk membaca buku ini atau menonton filmnya
01:09
to understand not only the beautiful bond
20
69260
3000
untuk mengerti bukan hanya ikatan yang indah
01:12
that formed between these two men,
21
72260
2000
yang terbentuk di antara kedua pria ini,
01:14
but how music helped shape that bond,
22
74260
3000
namun bagaimana musik membantu membentuk ikatan itu,
01:17
and ultimately was instrumental -- if you'll pardon the pun --
23
77260
3000
dan pada akhirnya "menjadi alat", maaf dengan permainan kata ini,
01:20
in helping Nathaniel get off the streets.
24
80260
4000
untuk menolong Nathaniel keluar dari jalanan.
01:24
I met Mr. Ayers in 2008,
25
84260
2000
Saya bertemu Tuan Ayers di tahun 2008,
01:26
two years ago, at Walt Disney Concert Hall.
26
86260
2000
dua tahun lalu, di aula konser Walt Disney.
01:28
He had just heard a performance of Beethoven's First and Fourth symphonies,
27
88260
3000
Dia baru saja menyaksikan pertunjukkan simfoni pertama dan keempat Beethoven
01:31
and came backstage and introduced himself.
28
91260
2000
dan dia datang ke belakang panggung dan mengenalkan diri.
01:33
He was speaking in a very jovial and gregarious way
29
93260
3000
Dia berbicara dengan sangat akrab dan gembira
01:36
about Yo-Yo Ma and Hillary Clinton
30
96260
3000
tentang Yo-Yo Ma dan Hillary Clinton,
01:39
and how the Dodgers were never going to make the World Series,
31
99260
2000
dan bagaimana Dodgers tidak pernah masuk ke dalam kejuaraan dunia,
01:41
all because of the treacherous first violin passage work
32
101260
3000
karena permainan dari biola pertama yang tidak meyakinkan
01:44
in the last movement of Beethoven's Fourth Symphony.
33
104260
4000
di bagian terakhir dari simfoni keempat Beethoven.
01:48
And we got talking about music, and I got an email from Steve a few days later
34
108260
4000
Dan kami berbicara tentang musik. Dan saya mendapat email dari Steve beberapa hari kemudian
01:52
saying that Nathaniel was interested in a violin lesson with me.
35
112260
4000
yang berkata bahwa Nathaniel tertarik untuk belajar biola dengan saya.
01:56
Now, I should mention that Nathaniel refuses treatment
36
116260
3000
Sekarang, saya harus menyebutkan bahwa Nathaniel menolak pengobatan
01:59
because when he was treated it was with shock therapy
37
119260
3000
karena saat dia dirawat dengan terapi kejut
02:02
and Thorazine and handcuffs,
38
122260
2000
dan Thorazine dan borgol,
02:04
and that scar has stayed with him for his entire life.
39
124260
4000
dan luka itu tetap ada dalam hidupnya.
02:08
But as a result now, he is prone to
40
128260
2000
Sebagai hasilnya sekarang, dia rawan terhadap
02:10
these schizophrenic episodes,
41
130260
2000
periode skizofrenia ini.
02:12
the worst of which can manifest themselves as
42
132260
2000
Hal terburuk dapat menjadi nyata saat
02:14
him exploding
43
134260
2000
dia marah
02:16
and then disappearing for days,
44
136260
2000
dan menghilang selama berhari-hari
02:18
wandering the streets of Skid Row,
45
138260
2000
mengelilingi jalan-jalan Skid Row,
02:20
exposed to its horrors, with the torment of his own mind
46
140260
4000
bertemu dengan ketakutan yang menyiksa pada pikirannya sendiri
02:24
unleashed upon him.
47
144260
2000
tampak di depannya.
02:26
And Nathaniel was in such a state of agitation
48
146260
3000
Dan Nathaniel benar-benar dalam pergolakan ini
02:29
when we started our first lesson at Walt Disney Concert Hall --
49
149260
3000
saat dia memulai pelajaran pertama kami di aula konser Walt Disney
02:32
he had a kind of manic glint in his eyes,
50
152260
3000
dia seperti dipengaruhi oleh kilatan matanya,
02:35
he was lost.
51
155260
2000
dia tersesat.
02:37
And he was talking about
52
157260
2000
Dan dia berbicara tentang
02:39
invisible demons and smoke,
53
159260
2000
setan dan asap yang tidak terlihat,
02:41
and how someone was poisoning him in his sleep.
54
161260
4000
dan bagaimana seseorang meracuninya saat dia tertidur.
02:45
And I was afraid,
55
165260
2000
Dan saya takut,
02:47
not for myself, but I was afraid
56
167260
3000
bukan takut akan diri saya, tapi saya takut
02:50
that I was going to lose him,
57
170260
2000
kehilangan dia,
02:52
that he was going to sink into one of his states,
58
172260
2000
takut jika dia akan tenggelam pada salah satu keadaan itu,
02:54
and that I would ruin his relationship with the violin
59
174260
3000
dan saya akan menghancurkan hubungannya dengan biola,
02:57
if I started talking about scales
60
177260
2000
jika saya mulai membicarakan skala
02:59
and arpeggios and other exciting forms of
61
179260
2000
dan arpeggio dan hal-hal menarik lainnya dari
03:01
didactic violin pedagogy.
62
181260
2000
pelajaran biola.
03:03
(Laughter)
63
183260
1000
(Tawa)
03:04
So, I just started playing.
64
184260
3000
Sehingga, saya mulai bermain.
03:07
And I played the first movement of the Beethoven Violin Concerto.
65
187260
4000
Saya memainkan bagian pertama dari konser biola Beethoven.
03:11
And as I played,
66
191260
2000
Dan saat saya memainkannya
03:13
I understood that there was a profound change
67
193260
3000
saya mengerti ada perubahan yang besar
03:16
occurring in Nathaniel's eyes.
68
196260
2000
terjadi pada mata Nathaniel.
03:18
It was as if he was in the grip of some invisible pharmaceutical,
69
198260
3000
Seolah-olah dia berada dalam pengaruh beberapa obat yang tidak terlihat,
03:21
a chemical reaction, for which my playing the music
70
201260
4000
sebuah reaksi kimia, di mana musik yang saya mainkan
03:25
was its catalyst.
71
205260
3000
adalah katalisnya.
03:28
And Nathaniel's manic rage
72
208260
4000
Dan kegusaran Nathaniel
03:32
was transformed into understanding,
73
212260
4000
berubah menjadi pengertian
03:36
a quiet curiosity and grace.
74
216260
5000
rasa ingin tahu dan ketenangan.
03:41
And in a miracle, he lifted his own violin
75
221260
3000
Dan secara ajaib, dia mengambil biolanya sendiri
03:44
and he started playing, by ear,
76
224260
3000
dan dia mulai bermain, dengan telinga,
03:47
certain snippets of violin concertos
77
227260
2000
bagian-bagian tertentu dari komposisi biola
03:49
which he then asked me to complete -- Mendelssohn,
78
229260
2000
lalu dia meminta saya untuk menyelesaikannya, Mendelssohn,
03:51
Tchaikovsky, Sibelius.
79
231260
2000
Tchaikovsky, Sibelius.
03:53
And we started talking about music, from Bach
80
233260
2000
Dan kami mulai berbicara tentang musik, dari Bach
03:55
to Beethoven and Brahms,
81
235260
2000
sampai Beethoven, and Brahms,
03:57
Bruckner, all the B's,
82
237260
2000
Bruckner, semua huruf B,
03:59
from Bartók, all the way up to Esa-Pekka Salonen.
83
239260
2000
dari Bartók hingga Esa-Pekka Salonen.
04:01
And I understood that he not only
84
241260
2000
Dan saya paham bahwa dia tidak hanya
04:03
had an encyclopedic knowledge of music,
85
243260
2000
memiliki pengetahuan yang sangat luas tentang musik
04:05
but he related to this music at a personal level.
86
245260
4000
namun dia terkait dengan musik secara pribadi.
04:09
He spoke about it with the kind of passion
87
249260
2000
Dia berbicara tentang hal itu dengan gairah
04:11
and understanding that I share with my colleagues
88
251260
2000
dan pengertian yang saya bagikan kepada rekan-rekan saya
04:13
in the Los Angeles Philharmonic.
89
253260
3000
di orkes simfoni Los Angeles.
04:16
And through playing music and talking about music,
90
256260
3000
Dan dengan bermain musik dan berbicara tentang musik
04:19
this man had transformed
91
259260
2000
orang ini telah berubah
04:21
from the paranoid, disturbed man
92
261260
3000
dari orang yang penuh ketakutan dan terganggu jiwanya
04:24
that had just come from walking the streets
93
264260
2000
yang baru saja datang dari jalanan
04:26
of downtown Los Angeles
94
266260
2000
di pusat kota Los Angeles
04:28
to the charming, erudite,
95
268260
2000
menjadi orang yang menawan, terpelajar,
04:30
brilliant, Juilliard-trained musician.
96
270260
4000
brilian, musisi hasil pelatihan Juilliard
04:34
Music is medicine. Music changes us.
97
274260
5000
Musik adalah obat. Musik mengubah kita.
04:39
And for Nathaniel, music is sanity.
98
279260
4000
Dan bagi Nathaniel, musik adalah kesehatan jiwa.
04:43
Because music allows him to take his thoughts
99
283260
2000
Karena musik memungkinkannya untuk mengambil pikiran
04:45
and delusions and shape them
100
285260
3000
dan khayalannya, dan membentuk pikiran dan khayalan itu
04:48
through his imagination and his creativity,
101
288260
2000
melalui imajinasi dan kreativitasnya
04:50
into reality.
102
290260
2000
menjadi kenyataan.
04:52
And that is an escape
103
292260
2000
Dan itulah jalan keluar
04:54
from his tormented state.
104
294260
2000
dari keadaannya yang tersiksa.
04:56
And I understood that this was the very essence of art.
105
296260
3000
Dan saya paham bahwa ini adalah inti dari seni.
04:59
This was the very reason why we made music,
106
299260
2000
Inilah alasan utama mengapa kita membuat musik,
05:01
that we take something that exists within all of us
107
301260
2000
kita mengambil sesuatu yang sudah ada pada diri kita,
05:03
at our very fundamental core,
108
303260
2000
pada bagian paling dalam dari diri kita,
05:05
our emotions,
109
305260
2000
emosi kita,
05:07
and through our artistic lens,
110
307260
2000
dan melalui lensa artistik kita,
05:09
through our creativity, we're able to shape those emotions into reality.
111
309260
5000
melalui kreativitas kita, kita dapat mengubah emosi itu menjadi kenyataan.
05:14
And the reality of that expression
112
314260
2000
Dan wujud nyata dari ekspresi itu
05:16
reaches all of us
113
316260
2000
mencapai kita semua,
05:18
and moves us, inspires and unites us.
114
318260
5000
menggerakkan kita, mengilhami, dan menyatukan kita.
05:23
And for Nathaniel,
115
323260
2000
Dan bagi Nathaniel,
05:25
music brought him back into a fold of friends.
116
325260
3000
Musik membawa teman-temannya kembali,
05:28
The redemptive power of music brought him back
117
328260
2000
kekuatan penebusan dari musik membawanya kembali
05:30
into a family of musicians
118
330260
2000
pada keluarga para musisi
05:32
that understood him,
119
332260
2000
yang mengerti dirinya,
05:34
that recognized his talents
120
334260
2000
yang mengakui bakatnya
05:36
and respected him.
121
336260
3000
dan menghormatinya.
05:39
And I will always make music with Nathaniel,
122
339260
3000
Dan saya akan selalu bermain musik dengan Nathaniel,
05:42
whether we're at Walt Disney Concert Hall
123
342260
2000
saat kami berada di aula konser Walt Disney
05:44
or on Skid Row, because he reminds me
124
344260
2000
ataupun di Skid Row, karena dia mengingatkan saya
05:46
why I became a musician.
125
346260
3000
mengapa saya menjadi seorang musisi.
05:49
Thank you.
126
349260
2000
Terima kasih.
05:51
(Applause)
127
351260
7000
(Tepuk tangan)
05:58
Bruno Giussani: Thank you. Thanks.
128
358260
3000
Bruno Giussani: Terima kasih.
06:01
Robert Gupta.
129
361260
2000
Robert Gupta.
06:03
(Applause)
130
363260
3000
(Tepuk tangan)
06:22
Robert Gupta: I'm going to play something that I shamelessly stole from cellists.
131
382260
3000
Robert Gupta: Saya akan memainkan sesuatu yang saya curi dari seorang pemain cello.
06:25
So, please forgive me.
132
385260
2000
Jadi, maafkan saya.
06:27
(Laughter)
133
387260
1000
(Tawa)
06:28
(Music)
134
388260
3000
(Musik)
09:13
(Applause)
135
553260
8000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7