Different ways of knowing | Daniel Tammet

1,001,482 views ・ 2011-06-22

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Gabriele Norkunaite Reviewer: Monika Ciurlionyte
00:15
I'm a savant,
0
15260
2000
Esu savantas,
00:17
or more precisely,
1
17260
2000
o tiksliau
00:19
a high-functioning
2
19260
2000
gerai funkcionuojantis
00:21
autistic savant.
3
21260
2000
autistas savantas.
00:23
It's a rare condition.
4
23260
2000
Tai reta būklė.
00:25
And rarer still when accompanied,
5
25260
3000
Ir dar retesnė kai ją lydi,
00:28
as in my case,
6
28260
2000
kaip ir mano atveju,
00:30
by self-awareness
7
30260
2000
savimonė
00:32
and a mastery of language.
8
32260
3000
ir puikus kalbos įvaldymas.
00:35
Very often when I meet someone
9
35260
3000
Itin dažnai, kai su kuo nors susipažįstu
00:38
and they learn this about me,
10
38260
2000
ir jie sužino apie mano būklę,
00:40
there's a certain kind of awkwardness.
11
40260
3000
atsiranda tam tikras nejaukumas.
00:43
I can see it in their eyes.
12
43260
3000
Tai matyti jų akyse.
00:46
They want to ask me something.
13
46260
3000
Jie nori manęs kažko paklausti.
00:49
And in the end, quite often,
14
49260
2000
Ir galiausiai, gana dažnai,
00:51
the urge is stronger than they are
15
51260
3000
tas noras yra stipresnis nei jie patys
00:54
and they blurt it out:
16
54260
2000
ir jie lepteli:
00:56
"If I give you my date of birth,
17
56260
2000
"Jei pasakyčiau savo gimimo datą,
00:58
can you tell me what day of the week I was born on?"
18
58260
2000
ar pasakytum kurią savaitės dieną gimiau?"
01:00
(Laughter)
19
60260
3000
(Juokas)
01:03
Or they mention cube roots
20
63260
3000
Arba jie pamini kubines šaknis
01:06
or ask me to recite a long number or long text.
21
66260
4000
arba paprašo manęs atkalt ilgą numerį ar tekstą.
01:10
I hope you'll forgive me
22
70260
2000
Tikiuosi nepyksit,
01:12
if I don't perform
23
72260
3000
jei aš nebūsiu
01:15
a kind of one-man savant show for you today.
24
75260
4000
šiandien savantas - šoumenas.
01:19
I'm going to talk instead
25
79260
3000
Vietoj to, aš pakalbėsiu
01:22
about something
26
82260
2000
apie kai ką
01:24
far more interesting
27
84260
2000
daug įdomesnio
01:26
than dates of birth or cube roots --
28
86260
3000
nei gimimo datos ar kubinės šaknys -
01:29
a little deeper
29
89260
2000
kai ką gilesnio
01:31
and a lot closer, to my mind, than work.
30
91260
3000
ir artimesnio, mano manymu, nei darbas.
01:34
I want to talk to you briefly
31
94260
2000
Noriu trumpai pakalbėti
01:36
about perception.
32
96260
3000
apie suvokimą.
01:39
When he was writing the plays and the short stories
33
99260
3000
Rašydamas pjeses ir apsakymus,
01:42
that would make his name,
34
102260
2000
kurie išgarsino jį,
01:44
Anton Chekhov kept a notebook
35
104260
3000
Anton Chekhov turėjo dienoraštį,
01:47
in which he noted down
36
107260
2000
kuriame pasižymėdavo
01:49
his observations
37
109260
2000
pastebėjimus
01:51
of the world around him --
38
111260
2000
apie jį supantį pasaulį -
01:53
little details
39
113260
2000
smulkias detales,
01:55
that other people seem to miss.
40
115260
3000
kurias kiti asmenys praleisdavo.
01:58
Every time I read Chekhov
41
118260
3000
Kiekvieną kartą kai skaitau Chekhov
02:01
and his unique vision of human life,
42
121260
4000
ir jo unikalią žmogaus gyvenimo viziją,
02:05
I'm reminded of why I too
43
125260
2000
prisimenu, kodėl ir aš
02:07
became a writer.
44
127260
2000
tapau rašytoju.
02:09
In my books,
45
129260
2000
Savo knygose
02:11
I explore the nature of perception
46
131260
2000
tyrinėju suvokimo prigimtį
02:13
and how different kinds of perceiving
47
133260
3000
ir kaip skirtingi suvokimo būdai
02:16
create different kinds of knowing
48
136260
2000
sukuria skirtingas žinojimo rūšis
02:18
and understanding.
49
138260
3000
ir supratimą.
02:23
Here are three questions
50
143260
2000
Štai trys klausimai
02:25
drawn from my work.
51
145260
2000
ištraukti iš mano darbo.
02:27
Rather than try to figure them out,
52
147260
2000
Vietoj to, kad bandyčiau išaiškinti juos,
02:29
I'm going to ask you to consider for a moment
53
149260
3000
paprašysiu jūsų trumpam pasinaudoti
02:32
the intuitions
54
152260
2000
intuicija
02:34
and the gut instincts
55
154260
2000
ir nuojauta,
02:36
that are going through your head and your heart
56
156260
2000
kuri sukasi jūsų galvoje ir širdyje,
02:38
as you look at them.
57
158260
3000
kai žiūrite į klausimus.
02:41
For example, the calculation:
58
161260
3000
Pavyzdžiui, apskaičiavimas.
02:44
can you feel where on the number line
59
164260
2000
Ar galit nujausti, kokioje skaičių linijos vietoje
02:46
the solution is likely to fall?
60
166260
3000
gali būti atsakymas?
02:49
Or look at the foreign word and the sounds:
61
169260
3000
Arba pažvelkit į užsienietišką žodį ir garsus.
02:52
can you get a sense of the range of meanings
62
172260
2000
Ar galit pajusti reikšmių spektrą,
02:54
that it's pointing you towards?
63
174260
3000
kuri yra priešais jus?
02:57
And in terms of the line of poetry,
64
177260
3000
Na, o jei apie eilėraščio eilutę,
03:00
why does the poet use the word hare
65
180260
2000
tai kodėl poetas naudoja žodį kiškis,
03:02
rather than rabbit?
66
182260
3000
o ne triušis?
03:06
I'm asking you to do this
67
186260
2000
Prašau jūsų tai padaryti,
03:08
because I believe our personal perceptions, you see,
68
188260
4000
nes tikiu, kad mūsų asmeniniai suvokimai, matote,
03:12
are at the heart
69
192260
2000
yra esminis būdas,
03:14
of how we acquire knowledge.
70
194260
2000
kuriuo įgauname žinias.
03:16
Aesthetic judgments,
71
196260
2000
Estetinė nuomonė
03:18
rather than abstract reasoning,
72
198260
3000
kur kas labiau nei abstraktus samprotavimas
03:21
guide and shape the process
73
201260
2000
formuoja procesą,
03:23
by which we all come to know
74
203260
3000
dėl kurio mes sužinome,
03:26
what we know.
75
206260
2000
tai ką žinome.
03:28
I'm an extreme example of this.
76
208260
3000
Esu viso to kraštutinis pavyzdys.
03:31
My worlds of words and numbers
77
211260
3000
Mano žodžių ir skaičių pasauliai
03:34
blur with color, emotion
78
214260
2000
susilieja su spalva, emocija
03:36
and personality.
79
216260
2000
ir charakteriu.
03:38
As Juan said,
80
218260
2000
Kaip Juan pasakė,
03:40
it's the condition that scientists call synesthesia,
81
220260
3000
tai būklė, kurią mokslininkai vadina sinestezija,
03:43
an unusual cross-talk
82
223260
2000
neįprastu persipynimu
03:45
between the senses.
83
225260
3000
tarp pojūčių.
03:51
Here are the numbers one to 12
84
231260
2000
Štai skaičiai nuo vieno iki dvylikos,
03:53
as I see them --
85
233260
2000
tokie, kokius aš juos matau -
03:55
every number with its own shape and character.
86
235260
4000
kiekvienas skaičius turi savo formą ir būdą.
03:59
One is a flash of white light.
87
239260
2000
Vienetas - baltos šviesos pliūpsnis.
04:01
Six is a tiny and very sad black hole.
88
241260
5000
Šeši - maža ir labai liūdna juodoji skylė.
04:06
The sketches are in black and white here,
89
246260
3000
Škicai čia juodai balti,
04:09
but in my mind they have colors.
90
249260
2000
bet mano mintyse jie spalvoti.
04:11
Three is green.
91
251260
2000
Trys yra žalias.
04:13
Four is blue.
92
253260
2000
Keturi - mėlynas.
04:15
Five is yellow.
93
255260
3000
Penki - geltonas.
04:20
I paint as well.
94
260260
2000
Dar aš piešiu.
04:22
And here is one of my paintings.
95
262260
3000
Ir štai vienas mano pieišinių.
04:25
It's a multiplication of two prime numbers.
96
265260
4000
Tai dviejų pirminių skaičių sandauga.
04:29
Three-dimensional shapes
97
269260
2000
Trijų dimensijų formos
04:31
and the space they create in the middle
98
271260
3000
ir erdvė, kurią jos sukuria viduryje,
04:34
creates a new shape,
99
274260
2000
sudaro naują formą -
04:36
the answer to the sum.
100
276260
3000
sandaugos rezultatą.
04:39
What about bigger numbers?
101
279260
2000
O kaip dėl didesnių skaičių?
04:41
Well you can't get much bigger than Pi,
102
281260
4000
Na, nerasit didesnio už Pi,
04:45
the mathematical constant.
103
285260
2000
matematinę konstantą.
04:47
It's an infinite number --
104
287260
2000
Tai begalinis skaičius -
04:49
literally goes on forever.
105
289260
2000
tikrąja to žodžio prasme amžinai besitęsiantis.
04:51
In this painting that I made
106
291260
2000
Šiame mano paveiksle,
04:53
of the first 20 decimals of Pi,
107
293260
4000
vaizduojančiame pirmus 20 Pi skaičius,
04:57
I take the colors
108
297260
2000
Aš paimu spalvas
04:59
and the emotions and the textures
109
299260
3000
ir emocijas, ir tekstūras,
05:02
and I pull them all together
110
302260
2000
ir tarsi sudedu kartu
05:04
into a kind of rolling numerical landscape.
111
304260
5000
į lyg kokį kalvotą skaičių peizažą.
05:09
But it's not only numbers that I see in colors.
112
309260
3000
Bet ne tik skaičius matau spalvotai.
05:12
Words too, for me,
113
312260
2000
Žodžiai man irgi
05:14
have colors and emotions
114
314260
2000
turi spalvas ir jausmus,
05:16
and textures.
115
316260
2000
ir tekstūras.
05:18
And this is an opening phrase
116
318260
2000
Ir štai čia įžanginis sakinys
05:20
from the novel "Lolita."
117
320260
2000
iš romano "Lolita".
05:22
And Nabokov was himself synesthetic.
118
322260
4000
Nabokov pats buvo sinestetas.
05:26
And you can see here
119
326260
2000
Ir čia matote
05:28
how my perception of the sound L
120
328260
3000
kaip mano L garso suvokimas
05:31
helps the alliteration
121
331260
2000
padeda aliteracijai
05:33
to jump right out.
122
333260
3000
išryškėti.
05:36
Another example:
123
336260
2000
Kitas pavyzdys:
05:38
a little bit more mathematical.
124
338260
2000
kiek labiau matematiškas.
05:40
And I wonder if some of you will notice
125
340260
2000
Ir aš klausiu savęs, kiek iš jūsų pastebės
05:42
the construction of the sentence
126
342260
2000
šio sakinio konstrukciją
05:44
from "The Great Gatsby."
127
344260
3000
iš "Didžiojo Getsbio".
05:48
There is a procession of syllables --
128
348260
3000
Čia yra skiemenų vilkstinė -
05:51
wheat, one;
129
351260
2000
wheat (kviečiai) - vienas;
05:53
prairies, two;
130
353260
2000
prairies (prerijos) - du;
05:55
lost Swede towns, three --
131
355260
3000
lost Swede towns (dingę švedų miestai) - trys:
05:58
one, two, three.
132
358260
2000
vienas, du, trys.
06:00
And this effect is very pleasant on the mind,
133
360260
4000
Ir šis efektas labai malonus mano protui
06:04
and it helps the sentence
134
364260
2000
ir padeda pajusti,
06:06
to feel right.
135
366260
3000
kad sakinys - geras.
06:09
Let's go back to the questions
136
369260
2000
Grįžkime prie klausimų,
06:11
I posed you a moment ago.
137
371260
3000
kuriuos prieš minutėlę iškėliau.
06:14
64 multiplied by 75.
138
374260
3000
64 padauginti iš 75.
06:17
If some of you play chess,
139
377260
3000
Jei kai kurie jūsų žaidžia šachmatais,
06:20
you'll know that 64
140
380260
2000
tai žino, kad 64
06:22
is a square number,
141
382260
3000
yra skaičiaus kvadratas
06:25
and that's why chessboards,
142
385260
2000
ir todėl šachmatų lentos,
06:27
eight by eight,
143
387260
2000
aštuoni ant aštuonių,
06:29
have 64 squares.
144
389260
3000
turi 64 langelius.
06:32
So that gives us a form
145
392260
2000
Tad tai duoda mums formą,
06:34
that we can picture, that we can perceive.
146
394260
3000
kurią galime įsivaizduoti, suvokti.
06:37
What about 75?
147
397260
3000
O kaip 75?
06:40
Well if 100,
148
400260
2000
Na, jei šimtas,
06:42
if we think of 100 as being like a square,
149
402260
3000
jei galvosim apie šimtą kaip kvadratą,
06:45
75 would look like this.
150
405260
3000
75 atrodys šitaip.
06:48
So what we need to do now
151
408260
2000
Tad ką mums reikia padaryti,
06:50
is put those two pictures
152
410260
2000
tai tiesiog sujunti šiuos du vaizdus
06:52
together in our mind --
153
412260
2000
savo mintyse į vieną -
06:54
something like this.
154
414260
3000
maždaug taip.
06:57
64 becomes 6,400.
155
417260
4000
64 tampa 6400.
07:01
And in the right-hand corner,
156
421260
4000
Ir dešiniajame kampe
07:05
you don't have to calculate anything.
157
425260
2000
jums nereikia nieko skaičiuoti.
07:07
Four across, four up and down --
158
427260
2000
Keturi aukštyn, keturi žemyn -
07:09
it's 16.
159
429260
3000
tai 16.
07:12
So what the sum is actually asking you to do
160
432260
2000
O ko iš jūsų reikalauja skaičiavimas
07:14
is 16,
161
434260
2000
tai 16
07:16
16, 16.
162
436260
3000
16, 16.
07:19
That's a lot easier
163
439260
2000
Tai daug lengviau
07:21
than the way that the school taught you to do math, I'm sure.
164
441260
3000
negu kaip jus matematikos mokė mokykloje, esu tikras.
07:24
It's 16, 16, 16, 48,
165
444260
2000
Tai 16, 16, 16, 48,
07:26
4,800 --
166
446260
2000
4800 -
07:28
4,800,
167
448260
2000
4000,
07:30
the answer to the sum.
168
450260
3000
uždavinio atsakymas.
07:33
Easy when you know how.
169
453260
2000
Lengva, kai žinai kaip.
07:35
(Laughter)
170
455260
3000
(Juokas)
07:38
The second question was an Icelandic word.
171
458260
3000
Antrasis klausimas buvo islandiškas žodis.
07:41
I'm assuming there are not many people here
172
461260
3000
Manau, kad čia yra nedaug žmonių,
07:44
who speak Icelandic.
173
464260
2000
kalbančių islandiškai.
07:46
So let me narrow the choices down to two.
174
466260
3000
Tad leiskit man sumažinti pasirinkimus iki dviejų.
07:51
Hnugginn:
175
471260
2000
Hnugginn:
07:53
is it a happy word,
176
473260
2000
ar tai linksmas žodis,
07:55
or a sad word?
177
475260
2000
ar liūdnas?
07:57
What do you say?
178
477260
2000
Kaip manot?
08:00
Okay.
179
480260
2000
Gerai.
08:02
Some people say it's happy.
180
482260
2000
Kai kurie sako, kad linksmas.
08:04
Most people, a majority of people,
181
484260
2000
Kai kurie žmonės, dauguma žmonių
08:06
say sad.
182
486260
2000
sako, jog liūdnas.
08:08
And it actually means sad.
183
488260
4000
Ir iš tikrųjų tai liūdnas.
08:12
(Laughter)
184
492260
3000
(Juokas)
08:15
Why do, statistically,
185
495260
3000
Kodėl statistiškai
08:18
a majority of people
186
498260
2000
dauguma žmonių
08:20
say that a word is sad, in this case,
187
500260
2000
sako, kad, šiuo atveju, liūdnas žodis
08:22
heavy in other cases?
188
502260
3000
yra laikomas sunkiu?
08:25
In my theory, language evolves in such a way
189
505260
3000
Mano manymu, kalba vystosi taip,
08:28
that sounds match,
190
508260
2000
kad garsai sutampa,
08:30
correspond with, the subjective,
191
510260
3000
atitinka subjektyvią,
08:33
with the personal,
192
513260
2000
asmeninę,
08:35
intuitive experience
193
515260
2000
intuityvią
08:37
of the listener.
194
517260
2000
klausytojo patirtį.
08:40
Let's have a look at the third question.
195
520260
3000
Pažvelkime į trečiąjį klausimą.
08:44
It's a line from a poem by John Keats.
196
524260
3000
Tai John Keats eilėraščio eilutė.
08:47
Words, like numbers,
197
527260
3000
Žodžiai, kaip ir skaičiai,
08:50
express fundamental relationships
198
530260
3000
išreiškia fundamentalius santykius
08:53
between objects
199
533260
2000
tarp objektų
08:55
and events and forces
200
535260
2000
ir įvykių, ir jėgų,
08:57
that constitute our world.
201
537260
2000
kurios sudaro mūsų pasaulį.
08:59
It stands to reason that we, existing in this world,
202
539260
3000
Tai priežastis, kad mes, egzistuodami šiame pasaulyje,
09:02
should in the course of our lives
203
542260
2000
turime savo gyvenimo metu
09:04
absorb intuitively those relationships.
204
544260
3000
tuos santykius intuityviai absorbuoti.
09:07
And poets, like other artists,
205
547260
3000
Ir poetai, kaip ir kiti menininkai,
09:10
play with those intuitive understandings.
206
550260
3000
žaidžia su tais intuityviais supratimais.
09:13
In the case of hare,
207
553260
3000
Kiškio atveju
09:16
it's an ambiguous sound in English.
208
556260
2000
tai dviprasmiškas skambesys anglų kalboje.
09:18
It can also mean the fibers that grow from a head.
209
558260
3000
Tai taip pat gali reikšti ataugą, augančią ant galvos.
09:21
And if we think of that --
210
561260
2000
Ir kai mes apie tai mąstome,
09:23
let me put the picture up --
211
563260
2000
parodysiu nuotrauką,
09:25
the fibers represent vulnerability.
212
565260
3000
ataugos simbolizuoja pažeidžiamumą.
09:29
They yield to the slightest movement
213
569260
3000
Jos pasiduoda mažiausiam judėjimui
09:32
or motion or emotion.
214
572260
3000
ar judesiui, ar emocijai.
09:35
So what you have is an atmosphere
215
575260
4000
Taigi gauname atmosferą, kupina
09:39
of vulnerability and tension.
216
579260
2000
pažeidžiamumo ir įtampos.
09:41
The hare itself, the animal --
217
581260
2000
Pats kiškis, gyvūnas -
09:43
not a cat, not a dog, a hare --
218
583260
3000
ne katė, ne šuo, o kiškis --
09:46
why a hare?
219
586260
2000
kodėl kiškis?
09:48
Because think of the picture --
220
588260
2000
Pagalvokite apie vaizdą,
09:50
not the word, the picture.
221
590260
2000
ne žodį, o vaizdą.
09:52
The overlong ears,
222
592260
2000
Per ilgos ausys,
09:54
the overlarge feet,
223
594260
2000
per didelės pėdos
09:56
helps us to picture, to feel intuitively,
224
596260
3000
padeda mums įsivaizduoti, intuityviai pajausti,
09:59
what it means to limp
225
599260
3000
ką reiškia šlubčioti
10:02
and to tremble.
226
602260
3000
ir drebėti.
10:05
So in these few minutes,
227
605260
2000
Tad per šias kelias minutes
10:07
I hope I've been able to share
228
607260
2000
tikiuosi, kad sugebėjau pasidalinti,
10:09
a little bit of my vision of things
229
609260
3000
kaip regiu daiktus,
10:12
and to show you
230
612260
3000
ir parodyti,
10:15
that words can have colors and emotions,
231
615260
3000
kad žodžiai gali turėti spalvas ir emocijas,
10:18
numbers, shapes and personalities.
232
618260
3000
skaičius, formas ir asmenybes.
10:21
The world is richer,
233
621260
2000
Pasaulis gausesnis,
10:23
vaster
234
623260
2000
platesnis
10:25
than it too often seems to be.
235
625260
3000
nei kartais atrodo.
10:28
I hope that I've given you the desire
236
628260
3000
Tikiuosi, išpildžiau jūsų troškimą
10:31
to learn to see the world with new eyes.
237
631260
3000
sugebėti matyti pasaulį kitomis akimis.
10:34
Thank you.
238
634260
2000
Ačiū
10:36
(Applause)
239
636260
11000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7