Different ways of knowing | Daniel Tammet

1,005,861 views ・ 2011-06-22

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Katia Demirtzoglou Επιμέλεια: Kostas Karpouzis
00:15
I'm a savant,
0
15260
2000
Έχω το σύνδρομο Σαβάντ,
00:17
or more precisely,
1
17260
2000
ή για την ακρίβεια,
00:19
a high-functioning
2
19260
2000
είμαι ένας υψηλής λειτουργικότητας
00:21
autistic savant.
3
21260
2000
αυτιστικός Σαβάντ.
00:23
It's a rare condition.
4
23260
2000
Είναι μια σπάνια κατάσταση.
00:25
And rarer still when accompanied,
5
25260
3000
Και ακόμα πιο σπάνια όταν συνοδεύεται,
00:28
as in my case,
6
28260
2000
όπως στην περίπτωση μου,
00:30
by self-awareness
7
30260
2000
από αυτογνωσία
00:32
and a mastery of language.
8
32260
3000
και άριστη γλωσσική ικανότητα.
00:35
Very often when I meet someone
9
35260
3000
Πολύ συχνά όταν γνωρίζω κάποιον
00:38
and they learn this about me,
10
38260
2000
και μαθαίνουν το γεγονός αυτό για μένα
00:40
there's a certain kind of awkwardness.
11
40260
3000
υπάρχει ένα είδος αδεξιότητας.
00:43
I can see it in their eyes.
12
43260
3000
Μπορώ να το δω στα μάτια τους.
00:46
They want to ask me something.
13
46260
3000
Θέλουν να με ρωτήσουν κάτι.
00:49
And in the end, quite often,
14
49260
2000
Και στο τέλος, πολύ συχνά,
00:51
the urge is stronger than they are
15
51260
3000
η ορμή είναι δυνατότερη από τους ίδους
00:54
and they blurt it out:
16
54260
2000
και το βγάζουν έξω:
00:56
"If I give you my date of birth,
17
56260
2000
"Αν σου πω την ημερομηνία γέννησης μου,
00:58
can you tell me what day of the week I was born on?"
18
58260
2000
μπορείς να μου πεις ποια μέρα της εβδομάδας γεννήθηκα;"
01:00
(Laughter)
19
60260
3000
(Γέλια)
01:03
Or they mention cube roots
20
63260
3000
Ή αναφέρουν τις κυβικές ρίζες
01:06
or ask me to recite a long number or long text.
21
66260
4000
ή μου ζητάνε να πω ένα μακρύ νούμερο ή κείμενο.
01:10
I hope you'll forgive me
22
70260
2000
Ελπίζω να με συγχωρήσετε
01:12
if I don't perform
23
72260
3000
αν δεν δώσω μια παραστάση
01:15
a kind of one-man savant show for you today.
24
75260
4000
του τύπου ενός θεάματος μονολόγου ενός Σαβάντ για εσάς σήμερα.
01:19
I'm going to talk instead
25
79260
3000
Θα μιλήσω αντί αυτού
01:22
about something
26
82260
2000
για κάτι
01:24
far more interesting
27
84260
2000
πολύ πιο ενδιαφέρον
01:26
than dates of birth or cube roots --
28
86260
3000
από τις ημερομηνίες γέννησης ή τις κυβικές ρίζες --
01:29
a little deeper
29
89260
2000
λίγο βαθύτερα
01:31
and a lot closer, to my mind, than work.
30
91260
3000
και πολύ πιο κοντά, κατά το μυαλό μου, από τη δουλειά.
01:34
I want to talk to you briefly
31
94260
2000
Θέλω να σας πω σύντομα
01:36
about perception.
32
96260
3000
για την αντίληψη.
01:39
When he was writing the plays and the short stories
33
99260
3000
Όταν έγραφε τα θεατρικά έργα και τις σύντομες ιστορίες
01:42
that would make his name,
34
102260
2000
που θα δημιουργούσαν τη φήμη του,
01:44
Anton Chekhov kept a notebook
35
104260
3000
ο Αντον Τσέχωφ κρατούσε ένα σημειωματάριο
01:47
in which he noted down
36
107260
2000
στο οποίο κατέγραφε
01:49
his observations
37
109260
2000
τις παρατηρήσεις του
01:51
of the world around him --
38
111260
2000
για τον κόσμο γύρω του --
01:53
little details
39
113260
2000
μικρές λεπτομέρειες
01:55
that other people seem to miss.
40
115260
3000
που άλλοι φαίνεται να αγνοούν.
01:58
Every time I read Chekhov
41
118260
3000
Κάθε φορά που διαβάζω Τσέχωφ
02:01
and his unique vision of human life,
42
121260
4000
και την μοναδική ματιά του στην ανθρώπινη ζωή,
02:05
I'm reminded of why I too
43
125260
2000
θυμάμαι γιατί και εγώ
02:07
became a writer.
44
127260
2000
έγινα συγγραφέας.
02:09
In my books,
45
129260
2000
Στα βιβλία μου,
02:11
I explore the nature of perception
46
131260
2000
εξερευνώ την φύση της αντίληψης
02:13
and how different kinds of perceiving
47
133260
3000
και πώς διαφορετικά είδη αντίληψης
02:16
create different kinds of knowing
48
136260
2000
δημιουργούν διαφορετικά είδη γνώσης
02:18
and understanding.
49
138260
3000
και κατανόησης.
02:23
Here are three questions
50
143260
2000
Εδώ είναι τρεις ερωτήσεις
02:25
drawn from my work.
51
145260
2000
που προκύπτουν από τη δουλειά μου.
02:27
Rather than try to figure them out,
52
147260
2000
Αντί να προσπαθήσω να τις απαντήσω,
02:29
I'm going to ask you to consider for a moment
53
149260
3000
θα σας ζητήσω να λάβετε υπόψη για μια στιγμή
02:32
the intuitions
54
152260
2000
τις αίσθησεις
02:34
and the gut instincts
55
154260
2000
και τα ένστικτα
02:36
that are going through your head and your heart
56
156260
2000
που περνάν από το μυαλό και την καρδιά σας
02:38
as you look at them.
57
158260
3000
καθώς τα κοιτάτε.
02:41
For example, the calculation:
58
161260
3000
Για παράδειγμα, ο υπολογισμός.
02:44
can you feel where on the number line
59
164260
2000
Μπορείτε να αισθανθείτε πού στη σειρά των αριθμών
02:46
the solution is likely to fall?
60
166260
3000
είναι πιθανό να πέσει η λύση;
02:49
Or look at the foreign word and the sounds:
61
169260
3000
'Η κοιτάξτε μια ξένη λέξη και τους ήχους.
02:52
can you get a sense of the range of meanings
62
172260
2000
Μπορείτε να έχετε μία αίσθηση του εύρους των εννοιών
02:54
that it's pointing you towards?
63
174260
3000
που σας υποδεικνύουν;
02:57
And in terms of the line of poetry,
64
177260
3000
Και σε αυτόν το στίχο από ποίημα,
03:00
why does the poet use the word hare
65
180260
2000
γιατί ο ποιητής χρησιμοποιεί την λέξη λαγός
03:02
rather than rabbit?
66
182260
3000
αντί για κουνέλι;
03:06
I'm asking you to do this
67
186260
2000
Σας ζητάω να το κάνετε αυτό
03:08
because I believe our personal perceptions, you see,
68
188260
4000
διότι πιστεύω ότι οι προσωπικές αντιλήψεις, βλέπετε,
03:12
are at the heart
69
192260
2000
είναι στην καρδιά
03:14
of how we acquire knowledge.
70
194260
2000
του τρόπου με τον οποίο προσλαμβάνουμε γνώση.
03:16
Aesthetic judgments,
71
196260
2000
Αισθητικές κρίσεις,
03:18
rather than abstract reasoning,
72
198260
3000
αντί σειράς συλλογισμών,
03:21
guide and shape the process
73
201260
2000
οδηγούν και διαμορφώνουν την διαδικασία
03:23
by which we all come to know
74
203260
3000
με την οποία όλοι εμείς μαθαίνουμε
03:26
what we know.
75
206260
2000
ότι ξέρουμε.
03:28
I'm an extreme example of this.
76
208260
3000
Είμαι ένα ακραίο παράδειγμα αυτού.
03:31
My worlds of words and numbers
77
211260
3000
Οι δικοί μου κόσμοι των λέξεων και αριθμών
03:34
blur with color, emotion
78
214260
2000
είναι μπλεγμένοι με το χρώμα, το συναίσθημα
03:36
and personality.
79
216260
2000
και την προσωπικότητα.
03:38
As Juan said,
80
218260
2000
Όπως είπε ο Χουάν,
03:40
it's the condition that scientists call synesthesia,
81
220260
3000
είναι η κατάσταση που οι επιστήμονες καλούν συναισθησία,
03:43
an unusual cross-talk
82
223260
2000
μια ασυνήθιστη παρεμβολή
03:45
between the senses.
83
225260
3000
ανάμεσα στις αισθήσεις.
03:51
Here are the numbers one to 12
84
231260
2000
Εδώ είναι τα νούμερα από το ένα έως το 12
03:53
as I see them --
85
233260
2000
όπως τα βλέπω --
03:55
every number with its own shape and character.
86
235260
4000
κάθε αριθμός με το δικό του σχήμα και χαρακτήρα.
03:59
One is a flash of white light.
87
239260
2000
Το ένα είναι μια λάμψη λευκού φωτός.
04:01
Six is a tiny and very sad black hole.
88
241260
5000
Το έξι είναι μια μικροσκοπική και πολύ θλιβερή μαύρη τρύπα.
04:06
The sketches are in black and white here,
89
246260
3000
Τα σχέδια είναι σε μαύρο και άσπρο,
04:09
but in my mind they have colors.
90
249260
2000
αλλά στο μυαλό μου έχουν χρώμματα.
04:11
Three is green.
91
251260
2000
Το τρία είναι πράσινο.
04:13
Four is blue.
92
253260
2000
Το τέσσερα είναι μπλε.
04:15
Five is yellow.
93
255260
3000
Το πέντε είναι κίτρινο.
04:20
I paint as well.
94
260260
2000
Ζωγραφίζω επίσης.
04:22
And here is one of my paintings.
95
262260
3000
Και να ένας από τους πίνακες μου.
04:25
It's a multiplication of two prime numbers.
96
265260
4000
Είναι ο πολλαπλασιασμός δύο πρώτων αριθμών.
04:29
Three-dimensional shapes
97
269260
2000
Τρισδιάστατα σχήμματα
04:31
and the space they create in the middle
98
271260
3000
και ο χώρος που δημιουργούν ανάμεσά τους
04:34
creates a new shape,
99
274260
2000
δημιουργεί ένα νέο σχήμα,
04:36
the answer to the sum.
100
276260
3000
η απάντηση στο σύνολο.
04:39
What about bigger numbers?
101
279260
2000
Τι γίνεται με μεγαλύτερους αριθμούς;
04:41
Well you can't get much bigger than Pi,
102
281260
4000
Λοιπόν δεν μπορείς να βρεις πολύ μεγαλύτερο από το π,
04:45
the mathematical constant.
103
285260
2000
την μαθηματική σταθερά.
04:47
It's an infinite number --
104
287260
2000
είναι ένας άπειρος αριθμός --
04:49
literally goes on forever.
105
289260
2000
κυριολεκτικά συνεχίζει για πάντα.
04:51
In this painting that I made
106
291260
2000
Σε αυτόν τον πίνακα που έφτιαξα
04:53
of the first 20 decimals of Pi,
107
293260
4000
των πρώτων 20 δεκαδικών ψηφίων του π,
04:57
I take the colors
108
297260
2000
παίρνω τα χρώμματα
04:59
and the emotions and the textures
109
299260
3000
και τα συναισθήματα και τις υφές
05:02
and I pull them all together
110
302260
2000
και τα βάζω όλα μαζί
05:04
into a kind of rolling numerical landscape.
111
304260
5000
σε ένα τύπο κυλιόμενου αριθμητικού τοπίου.
05:09
But it's not only numbers that I see in colors.
112
309260
3000
Αλλά δεν είναι μόνο τα νούμερα που βλέπω σε χρώμματα.
05:12
Words too, for me,
113
312260
2000
Οι λέξεις επίσης, για μένα,
05:14
have colors and emotions
114
314260
2000
έχουν χρώματα και συναισθήματα
05:16
and textures.
115
316260
2000
και υφή.
05:18
And this is an opening phrase
116
318260
2000
Και αυτή είναι μια εισαγωγική πρόταση
05:20
from the novel "Lolita."
117
320260
2000
από το μυθυστόρημα "Λολίτα."
05:22
And Nabokov was himself synesthetic.
118
322260
4000
Και ο Ναμπόκοβ ήταν ο ίδιος συναισθητικός.
05:26
And you can see here
119
326260
2000
Και μπορείτε να δείτε εδώ
05:28
how my perception of the sound L
120
328260
3000
πως η αντίληψη μου για τον ήχο L
05:31
helps the alliteration
121
331260
2000
βοηθάει την παρήχηση
05:33
to jump right out.
122
333260
3000
να ξεπηδήσει από το κείμενο.
05:36
Another example:
123
336260
2000
Ένα άλλο παράδειγμα:
05:38
a little bit more mathematical.
124
338260
2000
λίγο παραπάνω μαθηματικό.
05:40
And I wonder if some of you will notice
125
340260
2000
Και αναρωτιέμαι αν κάποιοι από εσάς προσέξουν
05:42
the construction of the sentence
126
342260
2000
την δημιουργία της πρότασης
05:44
from "The Great Gatsby."
127
344260
3000
από το "Ο Μεγάλος Γκάτσμπυ."
05:48
There is a procession of syllables --
128
348260
3000
Υπάρχει μια παράθεση συλλαβών --
05:51
wheat, one;
129
351260
2000
σιτάρι, ένα,
05:53
prairies, two;
130
353260
2000
κάμπος, δύο,
05:55
lost Swede towns, three --
131
355260
3000
χαμένες Σουηδικές πόλεις, τρία --
05:58
one, two, three.
132
358260
2000
ένα, δύο, τρία.
06:00
And this effect is very pleasant on the mind,
133
360260
4000
Και αυτό το αποτέλεσμα είναι πολύ ευχάριστο στο μυαλό μου,
06:04
and it helps the sentence
134
364260
2000
και βοηθάει την πρόταση
06:06
to feel right.
135
366260
3000
να μοιάζει σωστή.
06:09
Let's go back to the questions
136
369260
2000
Ας πάμε πίσω στις ερωτήσεις
06:11
I posed you a moment ago.
137
371260
3000
που σας έθεσα ένα λεπτό πριν.
06:14
64 multiplied by 75.
138
374260
3000
64 επί 75.
06:17
If some of you play chess,
139
377260
3000
Αν κάποιοι από εσας παίζετε σκάκι,
06:20
you'll know that 64
140
380260
2000
θα ξέρετε ότι το 64
06:22
is a square number,
141
382260
3000
είναι το τετράγωνο ενός αριθμού,
06:25
and that's why chessboards,
142
385260
2000
και για αυτό η σκακιέρα,
06:27
eight by eight,
143
387260
2000
οχτώ επί οχτώ,
06:29
have 64 squares.
144
389260
3000
έχει 64 τετράγωνα.
06:32
So that gives us a form
145
392260
2000
Άρα αυτό μάς δίνει μια μορφή
06:34
that we can picture, that we can perceive.
146
394260
3000
που μπορούμε να ζωγραφίσουμε, που μπορούμε να αντιληφθούμε.
06:37
What about 75?
147
397260
3000
Τι λέτε για το 75;
06:40
Well if 100,
148
400260
2000
Λοιπόν αν το 100,
06:42
if we think of 100 as being like a square,
149
402260
3000
αν φανταστούμε το 100 να είναι σαν τετράγωνο,
06:45
75 would look like this.
150
405260
3000
το 75 θα μοιάζει με αυτό.
06:48
So what we need to do now
151
408260
2000
Άρα αυτό που χρειάζεται να κάνουμε τώρα
06:50
is put those two pictures
152
410260
2000
είναι να βάλουμε αυτές τις δύο εικόνες
06:52
together in our mind --
153
412260
2000
μαζί στο μυαλό μας --
06:54
something like this.
154
414260
3000
κάτι σαν και αυτό.
06:57
64 becomes 6,400.
155
417260
4000
Το 64 γίνεται 6,400.
07:01
And in the right-hand corner,
156
421260
4000
Και στην δεξιά γωνία,
07:05
you don't have to calculate anything.
157
425260
2000
δεν χρειάζεται να υπολογίσεις τίποτα.
07:07
Four across, four up and down --
158
427260
2000
Τέσσερα διαγώνια, τέσσερα πάνω και κάτω --
07:09
it's 16.
159
429260
3000
κάνει 16.
07:12
So what the sum is actually asking you to do
160
432260
2000
Άρα αυτό που το σύνολο σου ζητάει να κάνεις
07:14
is 16,
161
434260
2000
είναι το 16,
07:16
16, 16.
162
436260
3000
16, 16.
07:19
That's a lot easier
163
439260
2000
Αυτό είναι πολύ πιο εύκολο
07:21
than the way that the school taught you to do math, I'm sure.
164
441260
3000
από αυτό που σας δίδαξαν στα μαθηματικά στο σχολείο, είμαι σίγουρος.
07:24
It's 16, 16, 16, 48,
165
444260
2000
Είναι 16, 16, 16, 48,
07:26
4,800 --
166
446260
2000
4,800 --
07:28
4,800,
167
448260
2000
4,000,
07:30
the answer to the sum.
168
450260
3000
η απάντηση στο σύνολο.
07:33
Easy when you know how.
169
453260
2000
Εύκολο όταν ξέρεις πώς.
07:35
(Laughter)
170
455260
3000
(Γέλια)
07:38
The second question was an Icelandic word.
171
458260
3000
Η δεύτερη ερώτηση ήταν μια Ισλανδική λέξη.
07:41
I'm assuming there are not many people here
172
461260
3000
Υποθέτω δεν είναι πολλοί άνθρωποι εδώ
07:44
who speak Icelandic.
173
464260
2000
που μιλάν Ισλανδικά.
07:46
So let me narrow the choices down to two.
174
466260
3000
Οπότε ας μειώσω τις επιλογές σε δύο.
07:51
Hnugginn:
175
471260
2000
Χνουγγινν:
07:53
is it a happy word,
176
473260
2000
είναι χαρούμενη,
07:55
or a sad word?
177
475260
2000
ή δυσάρεστη λέξη;
07:57
What do you say?
178
477260
2000
Τι λέτε;
08:00
Okay.
179
480260
2000
Ok.
08:02
Some people say it's happy.
180
482260
2000
Κάποιοι λένε ότι είναι χαρούμενη.
08:04
Most people, a majority of people,
181
484260
2000
Οι περισσότεροι, η πλειοψηφία των ανθρώπων,
08:06
say sad.
182
486260
2000
λένε λυπημένη.
08:08
And it actually means sad.
183
488260
4000
Και πραγματικά σημαίνει λύπη.
08:12
(Laughter)
184
492260
3000
(Γέλια)
08:15
Why do, statistically,
185
495260
3000
Γιατί, στατιστικά,
08:18
a majority of people
186
498260
2000
η πλειοψηφία
08:20
say that a word is sad, in this case,
187
500260
2000
λέει ότι η λέξη είναι λυπημένη, σε αυτή την περίπτωση,
08:22
heavy in other cases?
188
502260
3000
βαριά σε άλλες περιπτώσεις;
08:25
In my theory, language evolves in such a way
189
505260
3000
Με βάση την θεωρία μου, η γλώσσα εξελίσσεται με τέτοιο τρόπο
08:28
that sounds match,
190
508260
2000
που ο ήχος ταιρίαζει,
08:30
correspond with, the subjective,
191
510260
3000
αντιστοιχεί με το το υποκειμενικό,
08:33
with the personal,
192
513260
2000
με την προσωπική
08:35
intuitive experience
193
515260
2000
διαισθητική εμπειρία
08:37
of the listener.
194
517260
2000
του ακροατή.
08:40
Let's have a look at the third question.
195
520260
3000
Ας δούμε την τρίτη ερώτηση.
08:44
It's a line from a poem by John Keats.
196
524260
3000
Είναι ένας στίχος από ένα ποίημα του Τζον Κητς.
08:47
Words, like numbers,
197
527260
3000
Οι λέξεις, όπως οι αριθμοί,
08:50
express fundamental relationships
198
530260
3000
εκφράζουν θεμελιώδεις σχέσεις
08:53
between objects
199
533260
2000
μεταξύ των αντικειμένων
08:55
and events and forces
200
535260
2000
και των γεγονότων και των δυνάμενων
08:57
that constitute our world.
201
537260
2000
που συντάσσουν τον κόσμο.
08:59
It stands to reason that we, existing in this world,
202
539260
3000
Μένει να αιτιολογήσουμε ότι εμείς, που υπάρχουμε σε αυτόν τον κόσμο,
09:02
should in the course of our lives
203
542260
2000
πρέπει στο διάστημα των ζωών μας
09:04
absorb intuitively those relationships.
204
544260
3000
να απορροφήσουμε διαισθητικά αυτές τις σχέσεις.
09:07
And poets, like other artists,
205
547260
3000
Και οι ποιητές, όπως άλλοι καλλιτέχνες,
09:10
play with those intuitive understandings.
206
550260
3000
παίζουν με αυτές τις διαισθητικές κατανοήσεις.
09:13
In the case of hare,
207
553260
3000
Στην περίπτωση του χέιρ (λαγού - hare),
09:16
it's an ambiguous sound in English.
208
556260
2000
που είναι ένας φιλόδοξος ήχος στα Αγγλικά.
09:18
It can also mean the fibers that grow from a head.
209
558260
3000
Μπορεί επίσης να σημαίνει τις τρίχες (hair) που μεγαλώνουν σε ένα κεφάλι.
09:21
And if we think of that --
210
561260
2000
Και αν το σκεφτούμε αυτό --
09:23
let me put the picture up --
211
563260
2000
αφήστε με να ανεβάσω την εικόνα πάνω --
09:25
the fibers represent vulnerability.
212
565260
3000
οι τρίχες αντιπροσωπεύουν αδυναμία.
09:29
They yield to the slightest movement
213
569260
3000
Λυγίζουν στην παραμικρή μετακίνηση
09:32
or motion or emotion.
214
572260
3000
ή κίνηση ή συναίσθημα.
09:35
So what you have is an atmosphere
215
575260
4000
Άρα αυτό που έχετε είναι μια ατμόσφαιρα
09:39
of vulnerability and tension.
216
579260
2000
ευπάθειας και έντασης.
09:41
The hare itself, the animal --
217
581260
2000
Ο λαγός ο ίδιος, το ζώο --
09:43
not a cat, not a dog, a hare --
218
583260
3000
όχι η γάτα, όχι ο σκύλος, αλλά ο λαγός --
09:46
why a hare?
219
586260
2000
γιατί ένας λαγός;
09:48
Because think of the picture --
220
588260
2000
Διότι σκεφτείτε την εικόνα,
09:50
not the word, the picture.
221
590260
2000
όχι τη λέξη, την εικόνα.
09:52
The overlong ears,
222
592260
2000
Τα τεταμένα αυτιά,
09:54
the overlarge feet,
223
594260
2000
τα μεγάλα πόδια,
09:56
helps us to picture, to feel intuitively,
224
596260
3000
μας βοηθάει να απεικονίσουμε, να νιώσουμε διαισθητικά,
09:59
what it means to limp
225
599260
3000
τι σημαίνει να κουτσαίνεις
10:02
and to tremble.
226
602260
3000
και να τρέμεις.
10:05
So in these few minutes,
227
605260
2000
Επομένως σε αυτά τα λίγα λεπτά,
10:07
I hope I've been able to share
228
607260
2000
ελπίζω να μπόρεσα να μοιραστώ
10:09
a little bit of my vision of things
229
609260
3000
λίγο από τη δική μου οπτική στα πράγματα,
10:12
and to show you
230
612260
3000
και για να σας δείξω
10:15
that words can have colors and emotions,
231
615260
3000
ότι οι λέξεις μπορούν να έχουν χρώματα και αισθήματα,
10:18
numbers, shapes and personalities.
232
618260
3000
νούμερα, σχήμματα και προσωπικότητες.
10:21
The world is richer,
233
621260
2000
Ο κόσμος είναι πλουσιότερος,
10:23
vaster
234
623260
2000
ευρύτερος
10:25
than it too often seems to be.
235
625260
3000
από αυτό που πολύ συχνά φαίνεται να είναι.
10:28
I hope that I've given you the desire
236
628260
3000
Ελπίζω να σας δώσω την επιθυμία
10:31
to learn to see the world with new eyes.
237
631260
3000
να μάθετε να βλέπετε τον κόσμο με φρέσκια ματιά.
10:34
Thank you.
238
634260
2000
Σας ευχαριστώ.
10:36
(Applause)
239
636260
11000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7