Different ways of knowing | Daniel Tammet

1,001,482 views ・ 2011-06-22

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Filip Konig Korektor: Jan Kadlec
00:15
I'm a savant,
0
15260
2000
Jsem savant,
00:17
or more precisely,
1
17260
2000
lépe řečeno
00:19
a high-functioning
2
19260
2000
vysoce fungující
00:21
autistic savant.
3
21260
2000
autistický savant.
00:23
It's a rare condition.
4
23260
2000
Jde o vzácné postižení,
00:25
And rarer still when accompanied,
5
25260
3000
ještě vzácnější, když je spojeno --
00:28
as in my case,
6
28260
2000
což je můj případ --
00:30
by self-awareness
7
30260
2000
se sebeuvědoměním
00:32
and a mastery of language.
8
32260
3000
a silným jazykovým citem.
00:35
Very often when I meet someone
9
35260
3000
Když se s někým potkám
00:38
and they learn this about me,
10
38260
2000
a když se to o mně dozví,
00:40
there's a certain kind of awkwardness.
11
40260
3000
často dochází k trapnému tichu.
00:43
I can see it in their eyes.
12
43260
3000
Vidím jim na očích,
00:46
They want to ask me something.
13
46260
3000
že se chtějí na něco zeptat.
00:49
And in the end, quite often,
14
49260
2000
Až je nakonec
00:51
the urge is stronger than they are
15
51260
3000
přemůže zvědavost
00:54
and they blurt it out:
16
54260
2000
a vyhrknou:
00:56
"If I give you my date of birth,
17
56260
2000
"Kdybych vám řekl své datum narození,
00:58
can you tell me what day of the week I was born on?"
18
58260
2000
řekl byste mi, ve který den jsem se narodil?"
01:00
(Laughter)
19
60260
3000
(Smích)
01:03
Or they mention cube roots
20
63260
3000
Ptají se na třetí odmocniny
01:06
or ask me to recite a long number or long text.
21
66260
4000
nebo chtějí, abych jim zopakoval dlouhé číslo nebo text.
01:10
I hope you'll forgive me
22
70260
2000
Doufám, že mi nebudete mít za zlé,
01:12
if I don't perform
23
72260
3000
když pro vás dnes večer
01:15
a kind of one-man savant show for you today.
24
75260
4000
nepředvedu podobné představení.
01:19
I'm going to talk instead
25
79260
3000
Místo toho bych rád
01:22
about something
26
82260
2000
mluvil o něčem
01:24
far more interesting
27
84260
2000
mnohem zajímavějším
01:26
than dates of birth or cube roots --
28
86260
3000
než o datech narození nebo o třetích odmocninách.
01:29
a little deeper
29
89260
2000
O něčem, co je hlubší
01:31
and a lot closer, to my mind, than work.
30
91260
3000
a mnohem bližší mé mysli, než práce.
01:34
I want to talk to you briefly
31
94260
2000
Rád bych vám krátce popovídal
01:36
about perception.
32
96260
3000
o vnímaní.
01:39
When he was writing the plays and the short stories
33
99260
3000
Když Anton Čechov psal své hry a povídky,
01:42
that would make his name,
34
102260
2000
kterými se proslavil,
01:44
Anton Chekhov kept a notebook
35
104260
3000
psal si u toho deník,
01:47
in which he noted down
36
107260
2000
do kterého si zapisoval
01:49
his observations
37
109260
2000
své postřehy
01:51
of the world around him --
38
111260
2000
ze světa kolem sebe --
01:53
little details
39
113260
2000
drobné detaily,
01:55
that other people seem to miss.
40
115260
3000
které jiným lidem unikaly.
01:58
Every time I read Chekhov
41
118260
3000
Pokaždé, když si čtu Čechova
02:01
and his unique vision of human life,
42
121260
4000
a jeho výjimečné vnímání lidského života,
02:05
I'm reminded of why I too
43
125260
2000
vzpomenu si,
02:07
became a writer.
44
127260
2000
proč jsem se také stal spisovatelem.
02:09
In my books,
45
129260
2000
Ve svých knihách
02:11
I explore the nature of perception
46
131260
2000
se věnuji problematice vnímání,
02:13
and how different kinds of perceiving
47
133260
3000
tomu, jak jeho různé podoby
02:16
create different kinds of knowing
48
136260
2000
vytvářejí různé podoby vědění
02:18
and understanding.
49
138260
3000
a porozumění.
02:23
Here are three questions
50
143260
2000
Jsou tři otázky,
02:25
drawn from my work.
51
145260
2000
které se dají odvodit z mé práce.
02:27
Rather than try to figure them out,
52
147260
2000
Místo abyste je řešili,
02:29
I'm going to ask you to consider for a moment
53
149260
3000
poprosím vás, abyste se na chvíli zamysleli
02:32
the intuitions
54
152260
2000
nad intuicí
02:34
and the gut instincts
55
154260
2000
a instinkty,
02:36
that are going through your head and your heart
56
156260
2000
které vnímáte
02:38
as you look at them.
57
158260
3000
ve své mysli a srdci.
02:41
For example, the calculation:
58
161260
3000
Například počty.
02:44
can you feel where on the number line
59
164260
2000
Dokážete odhadnout, kde na číselné ose
02:46
the solution is likely to fall?
60
166260
3000
se nejspíš ocitne požadované řešení?
02:49
Or look at the foreign word and the sounds:
61
169260
3000
Nebo když se podíváte na cizí slovo a zvuky,
02:52
can you get a sense of the range of meanings
62
172260
2000
dokážete odhadnout rozsah smyslů,
02:54
that it's pointing you towards?
63
174260
3000
které vám naznačují?
02:57
And in terms of the line of poetry,
64
177260
3000
A proč v poezii
03:00
why does the poet use the word hare
65
180260
2000
básník raději zvolil slovo "zajíc"
03:02
rather than rabbit?
66
182260
3000
než "králík"?
03:06
I'm asking you to do this
67
186260
2000
Žádám vás o to,
03:08
because I believe our personal perceptions, you see,
68
188260
4000
protože věřím, že naše osobní vnímání
03:12
are at the heart
69
192260
2000
je způsob,
03:14
of how we acquire knowledge.
70
194260
2000
jakým získáváme poznatky.
03:16
Aesthetic judgments,
71
196260
2000
Je to estetické vnímání
03:18
rather than abstract reasoning,
72
198260
3000
spíše než abstraktní analýzy,
03:21
guide and shape the process
73
201260
2000
co ovlivňuje proces,
03:23
by which we all come to know
74
203260
3000
prostřednictvím kterého
03:26
what we know.
75
206260
2000
se k nám dostává to, co víme.
03:28
I'm an extreme example of this.
76
208260
3000
Jsem tohoto extrémním příkladem.
03:31
My worlds of words and numbers
77
211260
3000
Moje světy slov a čísel
03:34
blur with color, emotion
78
214260
2000
se smíchávají s barvami, emocemi
03:36
and personality.
79
216260
2000
a osobností.
03:38
As Juan said,
80
218260
2000
Jak řekl Juan,
03:40
it's the condition that scientists call synesthesia,
81
220260
3000
jde o postižení, kterému vědci říkají synestezie,
03:43
an unusual cross-talk
82
223260
2000
neobvyklé propojení
03:45
between the senses.
83
225260
3000
jednotlivých smyslů.
03:51
Here are the numbers one to 12
84
231260
2000
Zde jsou čísla od jedné do 12.
03:53
as I see them --
85
233260
2000
Já osobně vnímám
03:55
every number with its own shape and character.
86
235260
4000
každé číslo se svým osobitým tvarem a charakterem.
03:59
One is a flash of white light.
87
239260
2000
Jednotku jako záblesk bílého světla.
04:01
Six is a tiny and very sad black hole.
88
241260
5000
Šest jako velmi malou, smutnou černou díru.
04:06
The sketches are in black and white here,
89
246260
3000
Tyto náčrty jsou černobílé,
04:09
but in my mind they have colors.
90
249260
2000
ale v mé mysli mají své barvy.
04:11
Three is green.
91
251260
2000
Trojka je zelená.
04:13
Four is blue.
92
253260
2000
Čtyřka je modrá.
04:15
Five is yellow.
93
255260
3000
Pětka je žlutá.
04:20
I paint as well.
94
260260
2000
Věnuji se také malování.
04:22
And here is one of my paintings.
95
262260
3000
Toto je jeden z mých obrazů.
04:25
It's a multiplication of two prime numbers.
96
265260
4000
Jde o násobek dvou prvočísel.
04:29
Three-dimensional shapes
97
269260
2000
Trojrozměrné tvary
04:31
and the space they create in the middle
98
271260
3000
a prostor, který vytvářejí uprostřed,
04:34
creates a new shape,
99
274260
2000
tvoří nový tvar,
04:36
the answer to the sum.
100
276260
3000
odpověď na konečný výsledek.
04:39
What about bigger numbers?
101
279260
2000
Co třeba vyšší čísla?
04:41
Well you can't get much bigger than Pi,
102
281260
4000
Delší číslo než pí nenajdete,
04:45
the mathematical constant.
103
285260
2000
je to matematická konstanta.
04:47
It's an infinite number --
104
287260
2000
Je to číslo,
04:49
literally goes on forever.
105
289260
2000
které doslova pokračuje donekonečna.
04:51
In this painting that I made
106
291260
2000
Na tomto obrazu jsem namaloval
04:53
of the first 20 decimals of Pi,
107
293260
4000
prvních 20 desetinných míst pí.
04:57
I take the colors
108
297260
2000
Beru barvy,
04:59
and the emotions and the textures
109
299260
3000
emoce a textury
05:02
and I pull them all together
110
302260
2000
a dávám je dohromady,
05:04
into a kind of rolling numerical landscape.
111
304260
5000
vytvářím z nich pohyblivý číselný prostor.
05:09
But it's not only numbers that I see in colors.
112
309260
3000
V barvách však nevnímám pouze čísla.
05:12
Words too, for me,
113
312260
2000
Slova pro mne mají
05:14
have colors and emotions
114
314260
2000
také své barvy, emoce
05:16
and textures.
115
316260
2000
a texturu.
05:18
And this is an opening phrase
116
318260
2000
Toto je první věta
05:20
from the novel "Lolita."
117
320260
2000
z románu Lolita.
05:22
And Nabokov was himself synesthetic.
118
322260
4000
Nabokov sám trpěl synestezií.
05:26
And you can see here
119
326260
2000
Zde vidíte,
05:28
how my perception of the sound L
120
328260
3000
jak moje vnímání zvuku L
05:31
helps the alliteration
121
331260
2000
napomáhá
05:33
to jump right out.
122
333260
3000
aliteraci.
05:36
Another example:
123
336260
2000
Jiný příklad:
05:38
a little bit more mathematical.
124
338260
2000
trochu matematičtější.
05:40
And I wonder if some of you will notice
125
340260
2000
A zajímalo by mne, zda si někteří z vás všimnou
05:42
the construction of the sentence
126
342260
2000
stavby věty
05:44
from "The Great Gatsby."
127
344260
3000
z románu Velký Gatsby.
05:48
There is a procession of syllables --
128
348260
3000
Jde o sled slabik -
05:51
wheat, one;
129
351260
2000
"wheat" -- 1
05:53
prairies, two;
130
353260
2000
"prairies" -- 2
05:55
lost Swede towns, three --
131
355260
3000
"lost Swede towns" -- 3
05:58
one, two, three.
132
358260
2000
jedna, dva, tři.
06:00
And this effect is very pleasant on the mind,
133
360260
4000
Tento efekt je mysli velmi příjemný
06:04
and it helps the sentence
134
364260
2000
a napomáhá větě,
06:06
to feel right.
135
366260
3000
aby působila dobře.
06:09
Let's go back to the questions
136
369260
2000
Vraťme se k otázkám,
06:11
I posed you a moment ago.
137
371260
3000
které jsem vám před chvíli položil.
06:14
64 multiplied by 75.
138
374260
3000
64 krát 75.
06:17
If some of you play chess,
139
377260
3000
Pokud někteří z vás hrají šachy,
06:20
you'll know that 64
140
380260
2000
víte, že 64
06:22
is a square number,
141
382260
3000
je číslo,
06:25
and that's why chessboards,
142
385260
2000
které získáte, když na šachovnici
06:27
eight by eight,
143
387260
2000
vynásobíte 8 krát 8 políček.
06:29
have 64 squares.
144
389260
3000
Dohromady budete mít 64 políček.
06:32
So that gives us a form
145
392260
2000
Dává nám to určitou formu,
06:34
that we can picture, that we can perceive.
146
394260
3000
kterou dokážeme vnímat, představit si ji.
06:37
What about 75?
147
397260
3000
Co třeba 75?
06:40
Well if 100,
148
400260
2000
Například
06:42
if we think of 100 as being like a square,
149
402260
3000
když si představíme 100 jako čtverec,
06:45
75 would look like this.
150
405260
3000
75 bude vypadat asi takto.
06:48
So what we need to do now
151
408260
2000
Teď už jen stačí
06:50
is put those two pictures
152
410260
2000
poskládat tyto dva obrázky
06:52
together in our mind --
153
412260
2000
v naší mysli dohromady --
06:54
something like this.
154
414260
3000
asi takto.
06:57
64 becomes 6,400.
155
417260
4000
64 bude 6400.
07:01
And in the right-hand corner,
156
421260
4000
A v pravém rohu...
07:05
you don't have to calculate anything.
157
425260
2000
nemusíte ani nic počítat.
07:07
Four across, four up and down --
158
427260
2000
Čtyři napříč, nahoru a dolu --
07:09
it's 16.
159
429260
3000
dává dohromady 16.
07:12
So what the sum is actually asking you to do
160
432260
2000
Takže celkový výsledek
07:14
is 16,
161
434260
2000
je 16,
07:16
16, 16.
162
436260
3000
16, 16.
07:19
That's a lot easier
163
439260
2000
Je to mnohem jednodušší,
07:21
than the way that the school taught you to do math, I'm sure.
164
441260
3000
než vás učili ve škole.
07:24
It's 16, 16, 16, 48,
165
444260
2000
Je to 16, 16, 16, 48,
07:26
4,800 --
166
446260
2000
4800 --
07:28
4,800,
167
448260
2000
4800
07:30
the answer to the sum.
168
450260
3000
je celkový výsledek.
07:33
Easy when you know how.
169
453260
2000
Je to snadné, když víte, jak na to.
07:35
(Laughter)
170
455260
3000
(Smích)
07:38
The second question was an Icelandic word.
171
458260
3000
Druhá otázka je islandské slovo.
07:41
I'm assuming there are not many people here
172
461260
3000
Předpokládám, že mezi vámi není mnoho těch,
07:44
who speak Icelandic.
173
464260
2000
kteří mluví islandsky.
07:46
So let me narrow the choices down to two.
174
466260
3000
Proto vám dám jen dvě možnosti.
07:51
Hnugginn:
175
471260
2000
Hnugginn:
07:53
is it a happy word,
176
473260
2000
je to veselé,
07:55
or a sad word?
177
475260
2000
nebo smutné slovo?
07:57
What do you say?
178
477260
2000
Co myslíte?
08:00
Okay.
179
480260
2000
OK.
08:02
Some people say it's happy.
180
482260
2000
Někteří říkají, že veselé.
08:04
Most people, a majority of people,
181
484260
2000
Většina lidí si myslí,
08:06
say sad.
182
486260
2000
že smutné.
08:08
And it actually means sad.
183
488260
4000
Doopravdy to znamená "smutný".
08:12
(Laughter)
184
492260
3000
(Smích)
08:15
Why do, statistically,
185
495260
3000
Proč si statisticky
08:18
a majority of people
186
498260
2000
většina lidí
08:20
say that a word is sad, in this case,
187
500260
2000
v tomto případě myslí, že slovo je smutné
08:22
heavy in other cases?
188
502260
3000
nebo v jiných případech těžké?
08:25
In my theory, language evolves in such a way
189
505260
3000
Podle mé teorie se jazyky vyvíjejí tak,
08:28
that sounds match,
190
508260
2000
že se svými zvuky snaží
08:30
correspond with, the subjective,
191
510260
3000
přiblížit subjektivní,
08:33
with the personal,
192
513260
2000
osobní,
08:35
intuitive experience
193
515260
2000
intuitivní zkušenosti
08:37
of the listener.
194
517260
2000
posluchače.
08:40
Let's have a look at the third question.
195
520260
3000
Podívejme se na třetí otázku.
08:44
It's a line from a poem by John Keats.
196
524260
3000
Jde o verš básně od Johna Keatse.
08:47
Words, like numbers,
197
527260
3000
Slova stejně jako čísla
08:50
express fundamental relationships
198
530260
3000
vyjadřují základní vztah
08:53
between objects
199
533260
2000
mezi předměty,
08:55
and events and forces
200
535260
2000
událostmi a silami,
08:57
that constitute our world.
201
537260
2000
které tvoří náš svět.
08:59
It stands to reason that we, existing in this world,
202
539260
3000
Zdá se, že my, kteří žijeme na tomto světě,
09:02
should in the course of our lives
203
542260
2000
v průběhu života
09:04
absorb intuitively those relationships.
204
544260
3000
tyto vztahy intuitivně vnímáme.
09:07
And poets, like other artists,
205
547260
3000
A básníci, stejně jako ostatní umělci,
09:10
play with those intuitive understandings.
206
550260
3000
si pohrávají s těmito intuitivními pochopeními.
09:13
In the case of hare,
207
553260
3000
V případě slova "hare" = zajíc
09:16
it's an ambiguous sound in English.
208
556260
2000
jde v angličtině o homonymum.
09:18
It can also mean the fibers that grow from a head.
209
558260
3000
Zní to také jako "hair"' = vlasy.
09:21
And if we think of that --
210
561260
2000
A když se nad tím zamyslíte --
09:23
let me put the picture up --
211
563260
2000
ukáži vám obrázek --
09:25
the fibers represent vulnerability.
212
565260
3000
vlasy představují citlivost.
09:29
They yield to the slightest movement
213
569260
3000
Podvolí se nejjemnějšímu pohybu,
09:32
or motion or emotion.
214
572260
3000
změně či emoci.
09:35
So what you have is an atmosphere
215
575260
4000
Takže zde máte napjatou a citlivou
09:39
of vulnerability and tension.
216
579260
2000
náladu.
09:41
The hare itself, the animal --
217
581260
2000
A co zajíc samotný --
09:43
not a cat, not a dog, a hare --
218
583260
3000
ne kočka, ne pes, ale zajíc --
09:46
why a hare?
219
586260
2000
proč zajíc?
09:48
Because think of the picture --
220
588260
2000
Představte si obrázek zajíce,
09:50
not the word, the picture.
221
590260
2000
ne slovo, ale obrázek.
09:52
The overlong ears,
222
592260
2000
Dlouhé uši,
09:54
the overlarge feet,
223
594260
2000
velké packy
09:56
helps us to picture, to feel intuitively,
224
596260
3000
nám pomáhají si představit, pocítit,
09:59
what it means to limp
225
599260
3000
co to znamená kulhat
10:02
and to tremble.
226
602260
3000
a třást se.
10:05
So in these few minutes,
227
605260
2000
Doufám, že jsem v těch
10:07
I hope I've been able to share
228
607260
2000
pár minutách dokázal
10:09
a little bit of my vision of things
229
609260
3000
sdílet trochu mého pohledu na věci
10:12
and to show you
230
612260
3000
a ukázat vám,
10:15
that words can have colors and emotions,
231
615260
3000
že slova mají barvy, emoce,
10:18
numbers, shapes and personalities.
232
618260
3000
čísla, tvary a osobnosti.
10:21
The world is richer,
233
621260
2000
Svět je bohatší
10:23
vaster
234
623260
2000
a větší,
10:25
than it too often seems to be.
235
625260
3000
než se často zdá.
10:28
I hope that I've given you the desire
236
628260
3000
Doufám, že jsem ve vás probudil touhu
10:31
to learn to see the world with new eyes.
237
631260
3000
vidět svět novýma očima.
10:34
Thank you.
238
634260
2000
Děkuji.
10:36
(Applause)
239
636260
11000
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7