Different ways of knowing | Daniel Tammet

ダニエル・タメット:異なる認識の仕方

990,544 views

2011-06-22 ・ TED


New videos

Different ways of knowing | Daniel Tammet

ダニエル・タメット:異なる認識の仕方

990,544 views ・ 2011-06-22

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: Sawa Horibe 校正: SHIGERU MASUKAWA
00:15
I'm a savant,
0
15260
2000
僕はサヴァンです
00:17
or more precisely,
1
17260
2000
正確に言うと
00:19
a high-functioning
2
19260
2000
高機能自閉症の
00:21
autistic savant.
3
21260
2000
サヴァンです
00:23
It's a rare condition.
4
23260
2000
まれな症状です
00:25
And rarer still when accompanied,
5
25260
3000
更に珍しいのはそれに加えて
00:28
as in my case,
6
28260
2000
僕の場合は
00:30
by self-awareness
7
30260
2000
自己認識と
00:32
and a mastery of language.
8
32260
3000
高い言語能力があることです
00:35
Very often when I meet someone
9
35260
3000
多くの場合 人と会って
00:38
and they learn this about me,
10
38260
2000
このことを知られると
00:40
there's a certain kind of awkwardness.
11
40260
3000
ある種の気まずさを感じます
00:43
I can see it in their eyes.
12
43260
3000
相手の目を見ると分かります
00:46
They want to ask me something.
13
46260
3000
僕に何か尋ねたいんです
00:49
And in the end, quite often,
14
49260
2000
そして最後には大抵
00:51
the urge is stronger than they are
15
51260
3000
好奇心に勝てなくて
00:54
and they blurt it out:
16
54260
2000
つい口走ってしまいます
00:56
"If I give you my date of birth,
17
56260
2000
「誕生日を言ったら
00:58
can you tell me what day of the week I was born on?"
18
58260
2000
私が何曜日生まれか分かりますか?」
01:00
(Laughter)
19
60260
3000
(笑)
01:03
Or they mention cube roots
20
63260
3000
または立方根を持ち出したり
01:06
or ask me to recite a long number or long text.
21
66260
4000
大きな数字や長い文を暗誦してくれと言います
01:10
I hope you'll forgive me
22
70260
2000
今日は申し訳ありませんが
01:12
if I don't perform
23
72260
3000
そのようなワンマンサヴァンショーは
01:15
a kind of one-man savant show for you today.
24
75260
4000
披露しませんのでよろしくお願いします
01:19
I'm going to talk instead
25
79260
3000
その代わり
01:22
about something
26
82260
2000
誕生日や立方根より
01:24
far more interesting
27
84260
2000
もっと興味深いことを
01:26
than dates of birth or cube roots --
28
86260
3000
お話したいと思います
01:29
a little deeper
29
89260
2000
もう少し深い
01:31
and a lot closer, to my mind, than work.
30
91260
3000
仕事より僕の頭の中に関連することである
01:34
I want to talk to you briefly
31
94260
2000
知覚について
01:36
about perception.
32
96260
3000
簡単にお話したいと思います
01:39
When he was writing the plays and the short stories
33
99260
3000
アントン・チェーホフは後に有名となった
01:42
that would make his name,
34
102260
2000
戯曲や短編小説を書いていたとき
01:44
Anton Chekhov kept a notebook
35
104260
3000
ノートに
01:47
in which he noted down
36
107260
2000
自分を取り囲む世界に関して
01:49
his observations
37
109260
2000
気づいたことを
01:51
of the world around him --
38
111260
2000
書き留めていました
01:53
little details
39
113260
2000
他の人々が見落とすような
01:55
that other people seem to miss.
40
115260
3000
小さなことです
01:58
Every time I read Chekhov
41
118260
3000
チェーホフの書いた
02:01
and his unique vision of human life,
42
121260
4000
人間の人生についての独特な見解を読むたび
02:05
I'm reminded of why I too
43
125260
2000
なぜ自分も作家になったのか
02:07
became a writer.
44
127260
2000
思い出します
02:09
In my books,
45
129260
2000
僕は本の中で
02:11
I explore the nature of perception
46
131260
2000
知覚の働きや
02:13
and how different kinds of perceiving
47
133260
3000
異なる知覚の仕方がどのように
02:16
create different kinds of knowing
48
136260
2000
異なる知識と理解を
02:18
and understanding.
49
138260
3000
形成するか検討しています
02:23
Here are three questions
50
143260
2000
こちらは僕の本から
02:25
drawn from my work.
51
145260
2000
抜粋した3つの問題です
02:27
Rather than try to figure them out,
52
147260
2000
問題を解こうとする代わりに
02:29
I'm going to ask you to consider for a moment
53
149260
3000
ちょっと考えてみて欲しいのは
02:32
the intuitions
54
152260
2000
これらを見ていて
02:34
and the gut instincts
55
154260
2000
頭や心に浮かぶ
02:36
that are going through your head and your heart
56
156260
2000
直感や
02:38
as you look at them.
57
158260
3000
本能的感覚です
02:41
For example, the calculation:
58
161260
3000
例えばこの計算問題では
02:44
can you feel where on the number line
59
164260
2000
数直線上どの辺りに
02:46
the solution is likely to fall?
60
166260
3000
答えが収まるか見当がつきますか?
02:49
Or look at the foreign word and the sounds:
61
169260
3000
また この外国語の言葉と発音から
02:52
can you get a sense of the range of meanings
62
172260
2000
どのような関係の意味を
02:54
that it's pointing you towards?
63
174260
3000
示唆しているか感じることができますか?
02:57
And in terms of the line of poetry,
64
177260
3000
そしてこの詩に関しては
03:00
why does the poet use the word hare
65
180260
2000
作者はなぜ「hare」を使い
03:02
rather than rabbit?
66
182260
3000
「rabbit」と言う単語を使わなかったのでしょう?
03:06
I'm asking you to do this
67
186260
2000
なぜこんなことを聞くかと言うと
03:08
because I believe our personal perceptions, you see,
68
188260
4000
個人の知覚というのは
03:12
are at the heart
69
192260
2000
人がどのように知識を得るかの
03:14
of how we acquire knowledge.
70
194260
2000
中核だと思うからです
03:16
Aesthetic judgments,
71
196260
2000
抽象的な論理でなく
03:18
rather than abstract reasoning,
72
198260
3000
審美的な判断が
03:21
guide and shape the process
73
201260
2000
私たちを導き
03:23
by which we all come to know
74
203260
3000
現在の知識を得ることになった
03:26
what we know.
75
206260
2000
プロセスを形成するのです
03:28
I'm an extreme example of this.
76
208260
3000
僕はその極端な例です
03:31
My worlds of words and numbers
77
211260
3000
僕の世界の文字や数字には
03:34
blur with color, emotion
78
214260
2000
色や感情や個性が
03:36
and personality.
79
216260
2000
入り混じっています
03:38
As Juan said,
80
218260
2000
フアンが紹介してくれたように
03:40
it's the condition that scientists call synesthesia,
81
220260
3000
これは科学者が共感覚と呼ぶ症状で
03:43
an unusual cross-talk
82
223260
2000
感覚が
03:45
between the senses.
83
225260
3000
混合する珍しい状態です
03:51
Here are the numbers one to 12
84
231260
2000
こちらは僕に見える
03:53
as I see them --
85
233260
2000
1から12までの数字です
03:55
every number with its own shape and character.
86
235260
4000
すべての数字に独自の形と特性があります
03:59
One is a flash of white light.
87
239260
2000
1はパッと輝く白い光です
04:01
Six is a tiny and very sad black hole.
88
241260
5000
6は寂しい小さな黒い穴です
04:06
The sketches are in black and white here,
89
246260
3000
スケッチは白黒ですが
04:09
but in my mind they have colors.
90
249260
2000
僕の頭の中では色がついていて
04:11
Three is green.
91
251260
2000
3は緑
04:13
Four is blue.
92
253260
2000
4は青
04:15
Five is yellow.
93
255260
3000
5は黄色です
04:20
I paint as well.
94
260260
2000
僕は絵も描きます
04:22
And here is one of my paintings.
95
262260
3000
これは僕の絵の1つで
04:25
It's a multiplication of two prime numbers.
96
265260
4000
2つの素数の掛け算を表現しています
04:29
Three-dimensional shapes
97
269260
2000
立体的な形で
04:31
and the space they create in the middle
98
271260
3000
間にできる空間が
04:34
creates a new shape,
99
274260
2000
新しい形をつくります
04:36
the answer to the sum.
100
276260
3000
これが掛け算の答えです
04:39
What about bigger numbers?
101
279260
2000
長い数字はどうでしょう?
04:41
Well you can't get much bigger than Pi,
102
281260
4000
数学定数の円周率ほど
04:45
the mathematical constant.
103
285260
2000
長い数字はありません
04:47
It's an infinite number --
104
287260
2000
無限の値で
04:49
literally goes on forever.
105
289260
2000
文字通り永遠に続きます
04:51
In this painting that I made
106
291260
2000
僕が描いたこの絵は
04:53
of the first 20 decimals of Pi,
107
293260
4000
円周率の最初の小数20桁です
04:57
I take the colors
108
297260
2000
色や
04:59
and the emotions and the textures
109
299260
3000
感情や質感を
05:02
and I pull them all together
110
302260
2000
まとめて
05:04
into a kind of rolling numerical landscape.
111
304260
5000
起伏のある数字の地形のようなものにします
05:09
But it's not only numbers that I see in colors.
112
309260
3000
でも色があるのは数字だけではありません
05:12
Words too, for me,
113
312260
2000
僕が見ると文字にも
05:14
have colors and emotions
114
314260
2000
色や感情や
05:16
and textures.
115
316260
2000
質感があるように見えます
05:18
And this is an opening phrase
116
318260
2000
こちらは小説「ロリータ」の
05:20
from the novel "Lolita."
117
320260
2000
書き出し部分です
05:22
And Nabokov was himself synesthetic.
118
322260
4000
ナボコフ自身も共感覚者でした
05:26
And you can see here
119
326260
2000
ご覧の通り
05:28
how my perception of the sound L
120
328260
3000
僕の「L」の音に対する知覚が
05:31
helps the alliteration
121
331260
2000
どのように頭韻法を
05:33
to jump right out.
122
333260
3000
引き立てるか分かると思います
05:36
Another example:
123
336260
2000
別の例です
05:38
a little bit more mathematical.
124
338260
2000
少し数学的です
05:40
And I wonder if some of you will notice
125
340260
2000
「グレート・ギャツビー」からの
05:42
the construction of the sentence
126
342260
2000
一文の構成です
05:44
from "The Great Gatsby."
127
344260
3000
気づく人がいるか分かりませんが
05:48
There is a procession of syllables --
128
348260
3000
音節が順に増えています
05:51
wheat, one;
129
351260
2000
「wheat」は1音節
05:53
prairies, two;
130
353260
2000
「prairies」は2音節
05:55
lost Swede towns, three --
131
355260
3000
「lost Swede towns」は3音節
05:58
one, two, three.
132
358260
2000
1 2 3です
06:00
And this effect is very pleasant on the mind,
133
360260
4000
とても心地のよい感覚の効果があります
06:04
and it helps the sentence
134
364260
2000
こなれた文章に感じる
06:06
to feel right.
135
366260
3000
助けをしています
06:09
Let's go back to the questions
136
369260
2000
では先ほど皆さんに出した
06:11
I posed you a moment ago.
137
371260
3000
問題に戻りましょう
06:14
64 multiplied by 75.
138
374260
3000
64×75
06:17
If some of you play chess,
139
377260
3000
チェスをする人なら
06:20
you'll know that 64
140
380260
2000
64は
06:22
is a square number,
141
382260
3000
平方数であり
06:25
and that's why chessboards,
142
385260
2000
だからチェスのボードは
06:27
eight by eight,
143
387260
2000
8×8で
06:29
have 64 squares.
144
389260
3000
64マスだと知っていると思います
06:32
So that gives us a form
145
392260
2000
これで目に浮かぶ形になります
06:34
that we can picture, that we can perceive.
146
394260
3000
知覚できるものです
06:37
What about 75?
147
397260
3000
では75はどうでしょう?
06:40
Well if 100,
148
400260
2000
こちらは
06:42
if we think of 100 as being like a square,
149
402260
3000
100が四角だと考えると
06:45
75 would look like this.
150
405260
3000
75はこのようになります
06:48
So what we need to do now
151
408260
2000
ですからどうするかと言うと
06:50
is put those two pictures
152
410260
2000
2つの図を
06:52
together in our mind --
153
412260
2000
頭の中で合わせます
06:54
something like this.
154
414260
3000
このような感じです
06:57
64 becomes 6,400.
155
417260
4000
64は6,400になります
07:01
And in the right-hand corner,
156
421260
4000
そして右側の角は
07:05
you don't have to calculate anything.
157
425260
2000
計算する必要もありません
07:07
Four across, four up and down --
158
427260
2000
縦4マスに横4マス
07:09
it's 16.
159
429260
3000
16です
07:12
So what the sum is actually asking you to do
160
432260
2000
つまり合計を出すには
07:14
is 16,
161
434260
2000
16+
07:16
16, 16.
162
436260
3000
16+16で
07:19
That's a lot easier
163
439260
2000
学校で習った算数より
07:21
than the way that the school taught you to do math, I'm sure.
164
441260
3000
ずっと簡単ですよね
07:24
It's 16, 16, 16, 48,
165
444260
2000
16+16+16=48
07:26
4,800 --
166
446260
2000
4,800―
07:28
4,800,
167
448260
2000
4,800が
07:30
the answer to the sum.
168
450260
3000
計算の答えです
07:33
Easy when you know how.
169
453260
2000
やり方を知っていれば簡単です
07:35
(Laughter)
170
455260
3000
(笑)
07:38
The second question was an Icelandic word.
171
458260
3000
2つ目の問題はアイスランド語の単語でした
07:41
I'm assuming there are not many people here
172
461260
3000
会場にアイスランド語を話す人は
07:44
who speak Icelandic.
173
464260
2000
たくさんいないと思うので
07:46
So let me narrow the choices down to two.
174
466260
3000
選択肢を2つに減らしましょう
07:51
Hnugginn:
175
471260
2000
「Hnugginn」
07:53
is it a happy word,
176
473260
2000
これは明るい言葉でしょうか
07:55
or a sad word?
177
475260
2000
それとも暗い言葉でしょうか?
07:57
What do you say?
178
477260
2000
どちらだと思いますか?
08:00
Okay.
179
480260
2000
そうですね
08:02
Some people say it's happy.
180
482260
2000
明るい言葉と言う人もいますが
08:04
Most people, a majority of people,
181
484260
2000
ほとんどの人は
08:06
say sad.
182
486260
2000
暗い言葉だと言います
08:08
And it actually means sad.
183
488260
4000
実際これは「寂しい」という意味です
08:12
(Laughter)
184
492260
3000
(笑)
08:15
Why do, statistically,
185
495260
3000
なぜ統計的に
08:18
a majority of people
186
498260
2000
ほとんどの人が
08:20
say that a word is sad, in this case,
187
500260
2000
この場合のように
08:22
heavy in other cases?
188
502260
3000
ある単語は暗く 他の単語は明るいと言うのでしょう?
08:25
In my theory, language evolves in such a way
189
505260
3000
言葉の発音が
08:28
that sounds match,
190
508260
2000
聞いている人の
08:30
correspond with, the subjective,
191
510260
3000
主観的で 個人の直感的な
08:33
with the personal,
192
513260
2000
感じ方に合うように
08:35
intuitive experience
193
515260
2000
言語は発達するというのが
08:37
of the listener.
194
517260
2000
僕の理論です
08:40
Let's have a look at the third question.
195
520260
3000
3つ目の問題を見てみましょう
08:44
It's a line from a poem by John Keats.
196
524260
3000
これはジョン・キーツの詩の一部です
08:47
Words, like numbers,
197
527260
3000
数字と同じように言葉も
08:50
express fundamental relationships
198
530260
3000
私たちの世界を構成する
08:53
between objects
199
533260
2000
物や出来事や
08:55
and events and forces
200
535260
2000
エネルギーの
08:57
that constitute our world.
201
537260
2000
基本的な関係を表現します
08:59
It stands to reason that we, existing in this world,
202
539260
3000
この世界にいて私たちが
09:02
should in the course of our lives
203
542260
2000
人生の中でこのような関係を
09:04
absorb intuitively those relationships.
204
544260
3000
直感的に感じるべきなのは当然です
09:07
And poets, like other artists,
205
547260
3000
他の芸術家のように詩人も
09:10
play with those intuitive understandings.
206
550260
3000
このような直感的な理解を使ったりします
09:13
In the case of hare,
207
553260
3000
「hare(野ウサギ)」のケースでは
09:16
it's an ambiguous sound in English.
208
556260
2000
同音異語のある英単語です
09:18
It can also mean the fibers that grow from a head.
209
558260
3000
頭から生える毛の意味にもなります
09:21
And if we think of that --
210
561260
2000
こう考えると―
09:23
let me put the picture up --
211
563260
2000
絵をお見せしましょう
09:25
the fibers represent vulnerability.
212
565260
3000
毛は脆弱性を表します
09:29
They yield to the slightest movement
213
569260
3000
ほんのちょっとの動きや
09:32
or motion or emotion.
214
572260
3000
動作や感情に屈します
09:35
So what you have is an atmosphere
215
575260
4000
つまりここにあるのはか弱い緊張感のある
09:39
of vulnerability and tension.
216
579260
2000
雰囲気なのです
09:41
The hare itself, the animal --
217
581260
2000
野ウサギ自体もそうです
09:43
not a cat, not a dog, a hare --
218
583260
3000
猫でも犬でもなく野ウサギ―
09:46
why a hare?
219
586260
2000
なぜ野ウサギなのか?
09:48
Because think of the picture --
220
588260
2000
姿を思い浮かべてください
09:50
not the word, the picture.
221
590260
2000
単語でなくて野ウサギの姿です
09:52
The overlong ears,
222
592260
2000
長い耳や
09:54
the overlarge feet,
223
594260
2000
大きな足は
09:56
helps us to picture, to feel intuitively,
224
596260
3000
足を引きずって
09:59
what it means to limp
225
599260
3000
ぶるぶる震える様子が
10:02
and to tremble.
226
602260
3000
どんな感じか直感的に感じる手助けになります
10:05
So in these few minutes,
227
605260
2000
ということで この数分間で
10:07
I hope I've been able to share
228
607260
2000
僕がどのように物を見ているか
10:09
a little bit of my vision of things
229
609260
3000
少しばかり皆さんに
10:12
and to show you
230
612260
3000
お見せすることができたかとおもいます
10:15
that words can have colors and emotions,
231
615260
3000
言葉には色や感情があり
10:18
numbers, shapes and personalities.
232
618260
3000
数字にも形や個性があり
10:21
The world is richer,
233
621260
2000
世界は見かけよりも
10:23
vaster
234
623260
2000
もっと豊かで
10:25
than it too often seems to be.
235
625260
3000
もっと広大なのです
10:28
I hope that I've given you the desire
236
628260
3000
皆さんにも新たな視点で世界を見ることを
10:31
to learn to see the world with new eyes.
237
631260
3000
学びたいと思ってもらえたらうれしいです
10:34
Thank you.
238
634260
2000
ありがとうございます
10:36
(Applause)
239
636260
11000
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7