Different ways of knowing | Daniel Tammet

1,001,482 views ・ 2011-06-22

TED


Toista video kaksoisnapsauttamalla alla olevaa englanninkielistä tekstitystä.

Kääntäjä: Maija Hirvonen Oikolukija: Ulla Vainio
00:15
I'm a savant,
0
15260
2000
Olen savantti,
00:17
or more precisely,
1
17260
2000
tai pikemminkin
00:19
a high-functioning
2
19260
2000
ylilahjakas
00:21
autistic savant.
3
21260
2000
autistinen savantti.
00:23
It's a rare condition.
4
23260
2000
Se on harvinaista.
00:25
And rarer still when accompanied,
5
25260
3000
Ja vielä harvemmin,
00:28
as in my case,
6
28260
2000
kuten minun tapauksessani on,
00:30
by self-awareness
7
30260
2000
henkilö itse tiedostaa tilansa
00:32
and a mastery of language.
8
32260
3000
ja on kielellisesti taitava.
00:35
Very often when I meet someone
9
35260
3000
Hyvin usein, kun tapaan ihmisiä
00:38
and they learn this about me,
10
38260
2000
ja kun he kuulevat tilastani,
00:40
there's a certain kind of awkwardness.
11
40260
3000
syntyy kiusaantunut tunnelma.
00:43
I can see it in their eyes.
12
43260
3000
Sen näkee heidän silmistään.
00:46
They want to ask me something.
13
46260
3000
He haluavat kysyä jotakin.
00:49
And in the end, quite often,
14
49260
2000
Niinpä lopuksi, aika usein,
00:51
the urge is stronger than they are
15
51260
3000
kiusaus voittaa
00:54
and they blurt it out:
16
54260
2000
ja heidän suustaan livahtaa:
00:56
"If I give you my date of birth,
17
56260
2000
"Jos kerron sinulle syntymäpäiväni,
00:58
can you tell me what day of the week I was born on?"
18
58260
2000
osaatko kertoa, minä viikonpäivänä synnyin?"
01:00
(Laughter)
19
60260
3000
(Naurua)
01:03
Or they mention cube roots
20
63260
3000
Tai he kyselevät kuutiojuurista
01:06
or ask me to recite a long number or long text.
21
66260
4000
tai pyytävät kertomaan ulkomuistista pitkän numeron tai tekstin.
01:10
I hope you'll forgive me
22
70260
2000
Sallinette,
01:12
if I don't perform
23
72260
3000
etten tänään esitä teille
01:15
a kind of one-man savant show for you today.
24
75260
4000
mitään yhden miehen savantti-show'ta.
01:19
I'm going to talk instead
25
79260
3000
Sen sijaan puhun teille
01:22
about something
26
82260
2000
jostakin
01:24
far more interesting
27
84260
2000
paljon mielenkiintoisemmasta
01:26
than dates of birth or cube roots --
28
86260
3000
kuin syntymäpäivistä tai kuutiojuurista --
01:29
a little deeper
29
89260
2000
luon vähän syvällisemmän
01:31
and a lot closer, to my mind, than work.
30
91260
3000
ja paljon lähemmän katsauksen mieleni työskentelyyn.
01:34
I want to talk to you briefly
31
94260
2000
Haluan puhua teille vähän
01:36
about perception.
32
96260
3000
aisteista ja havaitsemista.
01:39
When he was writing the plays and the short stories
33
99260
3000
Kirjoittaessaan näytelmiä ja novelleja,
01:42
that would make his name,
34
102260
2000
joista hän myöhemmin niitti mainetta,
01:44
Anton Chekhov kept a notebook
35
104260
3000
Anton Tšehov piti muistikirjaa,
01:47
in which he noted down
36
107260
2000
johon hän merkitsi
01:49
his observations
37
109260
2000
havaintojaan
01:51
of the world around him --
38
111260
2000
ympäröivästä maailmasta --
01:53
little details
39
113260
2000
pieniä yksityiskohtia,
01:55
that other people seem to miss.
40
115260
3000
joita muut eivät tuntuneet huomaavan.
01:58
Every time I read Chekhov
41
118260
3000
Aina lukiessani Tšehovia
02:01
and his unique vision of human life,
42
121260
4000
ja tutkiessani hänen ainutlaatuista visiotaan elämästä
02:05
I'm reminded of why I too
43
125260
2000
muistan, miksi myös minusta
02:07
became a writer.
44
127260
2000
tuli kirjailija.
02:09
In my books,
45
129260
2000
Kirjoissani
02:11
I explore the nature of perception
46
131260
2000
tutkin havaitsemisen luonnetta
02:13
and how different kinds of perceiving
47
133260
3000
ja sitä, miten eri havaitsemisen muodot
02:16
create different kinds of knowing
48
136260
2000
luovat erilaisia tapoja tietää
02:18
and understanding.
49
138260
3000
ja ymmärtää.
02:23
Here are three questions
50
143260
2000
Tässä on kolme kysymystä,
02:25
drawn from my work.
51
145260
2000
joita olen käyttänyt kirjoissani.
02:27
Rather than try to figure them out,
52
147260
2000
Älkää yrittäkö ratkaista niitä,
02:29
I'm going to ask you to consider for a moment
53
149260
3000
vaan pyydän teitä miettimään hetken
02:32
the intuitions
54
152260
2000
intuitiivisesti
02:34
and the gut instincts
55
154260
2000
ja vaistonvaraisesti,
02:36
that are going through your head and your heart
56
156260
2000
mitä päänne ja sydämenne sanovat,
02:38
as you look at them.
57
158260
3000
kun katsotte niitä.
02:41
For example, the calculation:
58
161260
3000
Esimerkiksi tuo laskutoimitus.
02:44
can you feel where on the number line
59
164260
2000
Pystyttekö tuntemaan, missä kohtaa lukusuoraa
02:46
the solution is likely to fall?
60
166260
3000
ratkaisu todennäköisesti sijaitsee?
02:49
Or look at the foreign word and the sounds:
61
169260
3000
Tai kun katsotte vierasta sanaa ja äänteitä,
02:52
can you get a sense of the range of meanings
62
172260
2000
saatteko tuntumaa siihen merkitysten määrään,
02:54
that it's pointing you towards?
63
174260
3000
johon se tuntuu osoittavan?
02:57
And in terms of the line of poetry,
64
177260
3000
Ja mitä tulee runonsäkeeseen,
03:00
why does the poet use the word hare
65
180260
2000
miksi runoilija on käyttänyt mieluummin
03:02
rather than rabbit?
66
182260
3000
sanaa 'hare' kuin 'rabbit'?
03:06
I'm asking you to do this
67
186260
2000
Pyydän teitä tekemään näin,
03:08
because I believe our personal perceptions, you see,
68
188260
4000
koska uskon, että omakohtaiset aistimukset
03:12
are at the heart
69
192260
2000
ovat keskeisessä osassa
03:14
of how we acquire knowledge.
70
194260
2000
tiedon muodostumisessa.
03:16
Aesthetic judgments,
71
196260
2000
Ennemmin esteettinen arviointi
03:18
rather than abstract reasoning,
72
198260
3000
kuin abstrakti järkeily
03:21
guide and shape the process
73
201260
2000
ohjaa ja muokkaa prosessia,
03:23
by which we all come to know
74
203260
3000
jonka kautta saamme ja
03:26
what we know.
75
206260
2000
muodostamme tietoa.
03:28
I'm an extreme example of this.
76
208260
3000
Minä olen ääriesimerkki tästä.
03:31
My worlds of words and numbers
77
211260
3000
Minun maailmassani sanat ja numerot
03:34
blur with color, emotion
78
214260
2000
sekoittuvat väreihin, tunteisiin
03:36
and personality.
79
216260
2000
ja persoonallisuuteen.
03:38
As Juan said,
80
218260
2000
Kuten Juan sanoi,
03:40
it's the condition that scientists call synesthesia,
81
220260
3000
se on tila, joka tieteessä tunnetaan termillä synestesia:
03:43
an unusual cross-talk
82
223260
2000
epätavallinen ristivaikutustila
03:45
between the senses.
83
225260
3000
eri aistien välillä.
03:51
Here are the numbers one to 12
84
231260
2000
Tässä ovat numerot yhdestä 12:teen
03:53
as I see them --
85
233260
2000
siten kuin minä ne näen --
03:55
every number with its own shape and character.
86
235260
4000
jokaisella numerolla on oma muotonsa ja ominaisuutensa.
03:59
One is a flash of white light.
87
239260
2000
Yksi on välähdys valkoista valoa.
04:01
Six is a tiny and very sad black hole.
88
241260
5000
Kuusi on pikkuruinen ja hyvin surullinen musta aukko.
04:06
The sketches are in black and white here,
89
246260
3000
Tässä luonnoksessa numerot ovat mustavalkoisia,
04:09
but in my mind they have colors.
90
249260
2000
mutta mielessäni jokaisella on väri.
04:11
Three is green.
91
251260
2000
Kolme on vihreä.
04:13
Four is blue.
92
253260
2000
Neljä on sininen.
04:15
Five is yellow.
93
255260
3000
Viisi on keltainen.
04:20
I paint as well.
94
260260
2000
Minä myös maalaan.
04:22
And here is one of my paintings.
95
262260
3000
Tässä yksi maalauksistani.
04:25
It's a multiplication of two prime numbers.
96
265260
4000
Se on kahden alkuluvun kertolasku.
04:29
Three-dimensional shapes
97
269260
2000
Kolmiulotteisia muotoja,
04:31
and the space they create in the middle
98
271260
3000
joiden väliin jäävä tila
04:34
creates a new shape,
99
274260
2000
luo uuden muodon,
04:36
the answer to the sum.
100
276260
3000
vastauksen kertolaskuun.
04:39
What about bigger numbers?
101
279260
2000
Entäpä suuremmat numerot?
04:41
Well you can't get much bigger than Pi,
102
281260
4000
Paljon suurempaa kuin pii ei voi saada,
04:45
the mathematical constant.
103
285260
2000
joka on matemaattinen vakio.
04:47
It's an infinite number --
104
287260
2000
Se on ääretön luku --
04:49
literally goes on forever.
105
289260
2000
se todellakin jatkuu loputtomiin.
04:51
In this painting that I made
106
291260
2000
Tässä maalauksessa, jonka tein
04:53
of the first 20 decimals of Pi,
107
293260
4000
esittämään piin 20:ta ensimmäistä desimaalia,
04:57
I take the colors
108
297260
2000
käytin värejä
04:59
and the emotions and the textures
109
299260
3000
ja tunteita ja koostumuksia
05:02
and I pull them all together
110
302260
2000
ja nivoin ne yhteen
05:04
into a kind of rolling numerical landscape.
111
304260
5000
eräänlaiseksi vieriväksi numeeriseksi maisemaksi.
05:09
But it's not only numbers that I see in colors.
112
309260
3000
Mutta näen väreinä muutakin kuin numerot.
05:12
Words too, for me,
113
312260
2000
Nimittäin myös sanat
05:14
have colors and emotions
114
314260
2000
ovat minulle värejä ja tunteita
05:16
and textures.
115
316260
2000
ja koostumuksia.
05:18
And this is an opening phrase
116
318260
2000
Tässä on ensimmäinen lause
05:20
from the novel "Lolita."
117
320260
2000
romaanista "Lolita".
05:22
And Nabokov was himself synesthetic.
118
322260
4000
Nabokov oli itse synesteettinen.
05:26
And you can see here
119
326260
2000
Tässä voitte nähdä,
05:28
how my perception of the sound L
120
328260
3000
kuinka havaintoni L-äänteestä
05:31
helps the alliteration
121
331260
2000
saa alkusoinnun
05:33
to jump right out.
122
333260
3000
pomppaamaan esiin.
05:36
Another example:
123
336260
2000
Toinen esimerkki
05:38
a little bit more mathematical.
124
338260
2000
on hieman matemaattisempi.
05:40
And I wonder if some of you will notice
125
340260
2000
Lieköhän jotkut teistä huomaavat
05:42
the construction of the sentence
126
342260
2000
lauserakenteen
05:44
from "The Great Gatsby."
127
344260
3000
romaanista "Kultahattu".
05:48
There is a procession of syllables --
128
348260
3000
Kyseessä on tavusarja --
05:51
wheat, one;
129
351260
2000
'wheat', yksi tavu,
05:53
prairies, two;
130
353260
2000
'prairies', kaksi tavua,
05:55
lost Swede towns, three --
131
355260
3000
'lost Swede towns', kolme tavua --
05:58
one, two, three.
132
358260
2000
yksi, kaksi, kolme.
06:00
And this effect is very pleasant on the mind,
133
360260
4000
Tällainen vaikutelma tuntuu hyvin miellyttävältä
06:04
and it helps the sentence
134
364260
2000
ja saa virkkeen
06:06
to feel right.
135
366260
3000
tuntumaan oikealta.
06:09
Let's go back to the questions
136
369260
2000
Palataan nyt kysymyksiin,
06:11
I posed you a moment ago.
137
371260
3000
jotka esitin hetki sitten.
06:14
64 multiplied by 75.
138
374260
3000
64 kertaa 75.
06:17
If some of you play chess,
139
377260
3000
Shakinpelaajat tietävät,
06:20
you'll know that 64
140
380260
2000
että 64
06:22
is a square number,
141
382260
3000
on neliöluku,
06:25
and that's why chessboards,
142
385260
2000
minkä vuoksi shakkilaudoissa,
06:27
eight by eight,
143
387260
2000
8 kertaa 8,
06:29
have 64 squares.
144
389260
3000
on 64 ruutua.
06:32
So that gives us a form
145
392260
2000
Siitä saamme muodon,
06:34
that we can picture, that we can perceive.
146
394260
3000
jonka voimme kuvitella ja havaita.
06:37
What about 75?
147
397260
3000
Entä sitten 75?
06:40
Well if 100,
148
400260
2000
Jos 100,
06:42
if we think of 100 as being like a square,
149
402260
3000
jos ajatellaan, että 100 on neliö,
06:45
75 would look like this.
150
405260
3000
75 näyttäisi tältä.
06:48
So what we need to do now
151
408260
2000
Joten meidän on nyt
06:50
is put those two pictures
152
410260
2000
yhdistettävä nuo kaksi kuvaa
06:52
together in our mind --
153
412260
2000
mielessämme --
06:54
something like this.
154
414260
3000
jotakuinkin näin.
06:57
64 becomes 6,400.
155
417260
4000
64:stä tulee 6400.
07:01
And in the right-hand corner,
156
421260
4000
Oikeassa kulmassa,
07:05
you don't have to calculate anything.
157
425260
2000
ei tarvitse siis laskea mitään,
07:07
Four across, four up and down --
158
427260
2000
neljä ristiin, neljä ylös ja alas --
07:09
it's 16.
159
429260
3000
tekee 16.
07:12
So what the sum is actually asking you to do
160
432260
2000
Eli lasku itse asiassa pyytää
07:14
is 16,
161
434260
2000
laskemaan 16,
07:16
16, 16.
162
436260
3000
16, 16.
07:19
That's a lot easier
163
439260
2000
Paljon helpompaa
07:21
than the way that the school taught you to do math, I'm sure.
164
441260
3000
kuin miten koulussa opetettiin laskemaan.
07:24
It's 16, 16, 16, 48,
165
444260
2000
Se tekee 16, 16, 16, 48
07:26
4,800 --
166
446260
2000
4800 --
07:28
4,800,
167
448260
2000
4 tuhatta 8 sataa
07:30
the answer to the sum.
168
450260
3000
on vastaus.
07:33
Easy when you know how.
169
453260
2000
Helppoa kun sen osaa.
07:35
(Laughter)
170
455260
3000
(Naurua)
07:38
The second question was an Icelandic word.
171
458260
3000
Toinen kysymys liittyi islannin kielen sanaan.
07:41
I'm assuming there are not many people here
172
461260
3000
Oletettavasti joukossamme ei ole
07:44
who speak Icelandic.
173
464260
2000
montaakaan islannin puhujaa.
07:46
So let me narrow the choices down to two.
174
466260
3000
Rajaan siis vaihtoehdot kahteen.
07:51
Hnugginn:
175
471260
2000
'Hnugginn'
07:53
is it a happy word,
176
473260
2000
Onko kyseessä iloinen
07:55
or a sad word?
177
475260
2000
vai surullinen sana?
07:57
What do you say?
178
477260
2000
Mitä luulette?
08:00
Okay.
179
480260
2000
Selvä.
08:02
Some people say it's happy.
180
482260
2000
Jotkut sanovat iloinen.
08:04
Most people, a majority of people,
181
484260
2000
Useimmat, suurin osa ihmisistä
08:06
say sad.
182
486260
2000
sanoo surullinen.
08:08
And it actually means sad.
183
488260
4000
Itse asiassa sana tarkoittaa surullista.
08:12
(Laughter)
184
492260
3000
(Naurua)
08:15
Why do, statistically,
185
495260
3000
Miksi tilastollisesti katsottuna
08:18
a majority of people
186
498260
2000
suurin osa ihmisistä pitää
08:20
say that a word is sad, in this case,
187
500260
2000
sanaa surullisena, kuten tässä tapauksessa,
08:22
heavy in other cases?
188
502260
3000
tai iloisena joskus muulloin?
08:25
In my theory, language evolves in such a way
189
505260
3000
Oma teoriani on, että kieli kehittyy niin,
08:28
that sounds match,
190
508260
2000
että äänteet sopivat
08:30
correspond with, the subjective,
191
510260
3000
tai vastaavat subjektiivista,
08:33
with the personal,
192
513260
2000
henkilökohtaista,
08:35
intuitive experience
193
515260
2000
intuitiivista kokemusta,
08:37
of the listener.
194
517260
2000
jonka kuulija saa.
08:40
Let's have a look at the third question.
195
520260
3000
Katsotaanpa kolmatta kysymystä.
08:44
It's a line from a poem by John Keats.
196
524260
3000
Se on säe eräästä John Keatsin runosta.
08:47
Words, like numbers,
197
527260
3000
Sanat, kuten numerot,
08:50
express fundamental relationships
198
530260
3000
ilmaisevat perustavanlaatuisia suhteita
08:53
between objects
199
533260
2000
esineiden,
08:55
and events and forces
200
535260
2000
tapahtumien ja voimien välillä,
08:57
that constitute our world.
201
537260
2000
joista maailmamme muodostuu.
08:59
It stands to reason that we, existing in this world,
202
539260
3000
Voidaan päätellä, että me, olemalla olemassa,
09:02
should in the course of our lives
203
542260
2000
omaksumme elämämme aikana
09:04
absorb intuitively those relationships.
204
544260
3000
nuo suhteet intuitiivisesti.
09:07
And poets, like other artists,
205
547260
3000
Ja runoilijat, kuten muut taiteilijat,
09:10
play with those intuitive understandings.
206
550260
3000
leikittelevät tällä intuitiivisella ymmärryksellä.
09:13
In the case of hare,
207
553260
3000
Mitä tulee sanaan 'hare' (suom. jänis):
09:16
it's an ambiguous sound in English.
208
556260
2000
sen äänneasulla on monta merkitystä englannissa.
09:18
It can also mean the fibers that grow from a head.
209
558260
3000
Se voi myös viitata kuituihin, jotka kasvavat päästä.
09:21
And if we think of that --
210
561260
2000
Jos ajattelemme sitä --
09:23
let me put the picture up --
211
563260
2000
tässä siitä kuva --
09:25
the fibers represent vulnerability.
212
565260
3000
kuidut edustavat haavoittuvuutta.
09:29
They yield to the slightest movement
213
569260
3000
Ne antavat periksi pienimmälle liikkeelle,
09:32
or motion or emotion.
214
572260
3000
liikuttamiselle tai tunteelle.
09:35
So what you have is an atmosphere
215
575260
4000
Tällöin kuulija aistii
09:39
of vulnerability and tension.
216
579260
2000
haavoittuvan ja jännittyneen tunnelman.
09:41
The hare itself, the animal --
217
581260
2000
Jänis itsessään, tuo eläin --
09:43
not a cat, not a dog, a hare --
218
583260
3000
ei kissa eikä koira vaan jänis --
09:46
why a hare?
219
586260
2000
miksi jänis?
09:48
Because think of the picture --
220
588260
2000
Ajattele kuvaa,
09:50
not the word, the picture.
221
590260
2000
älä sanaa vaan kuvaa.
09:52
The overlong ears,
222
592260
2000
Ylipitkät korvat
09:54
the overlarge feet,
223
594260
2000
ja ylisuuret jalat
09:56
helps us to picture, to feel intuitively,
224
596260
3000
auttavat kuvittelemaan, tuntemaan intuitiivisesti,
09:59
what it means to limp
225
599260
3000
mitä tarkoittaa ontua
10:02
and to tremble.
226
602260
3000
ja vapista.
10:05
So in these few minutes,
227
605260
2000
Näiden muutaman minuutin aikana
10:07
I hope I've been able to share
228
607260
2000
toivon voineeni kertoa
10:09
a little bit of my vision of things
229
609260
3000
edes vähän siitä, miten näen asiat,
10:12
and to show you
230
612260
3000
ja pystyneeni näyttämään,
10:15
that words can have colors and emotions,
231
615260
3000
että sanoilla voi olla värejä ja tunteita,
10:18
numbers, shapes and personalities.
232
618260
3000
numeroita, muotoja ja persoonallisuutta.
10:21
The world is richer,
233
621260
2000
Maailma on rikkaampi,
10:23
vaster
234
623260
2000
laajempi
10:25
than it too often seems to be.
235
625260
3000
kuin miltä se usein näyttää.
10:28
I hope that I've given you the desire
236
628260
3000
Toivottavasti olen saanut teissä aikaan
10:31
to learn to see the world with new eyes.
237
631260
3000
halun oppia näkemään maailma uusin silmin.
10:34
Thank you.
238
634260
2000
Kiitos.
10:36
(Applause)
239
636260
11000
(Applodeja)
Tietoja tästä verkkosivustosta

Tällä sivustolla esitellään YouTube-videoita, jotka ovat hyödyllisiä englannin oppimisessa. Näet englannin oppitunteja, joita opettavat huippuluokan opettajat ympäri maailmaa. Kaksoisnapsauta kullakin videosivulla näkyvää englanninkielistä tekstitystä, niin voit toistaa videon sieltä. Tekstitykset vierivät synkronoidusti videon toiston kanssa. Jos sinulla on kommentteja tai toiveita, ota meihin yhteyttä käyttämällä tätä yhteydenottolomaketta.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7