Philip Zimbardo: The psychology of time

153,635 views ・ 2009-06-22

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Mate Kobalia Reviewer: Levan Lashauri
00:18
I want to share with you
0
18330
2000
აზრები დროის საიდუმლო ძალის შესახებ
00:20
some ideas about the secret power of time,
1
20330
2000
00:22
in a very short time.
2
22330
3000
ძალიან მოკლე დროში.
00:25
Video: All right, start the clock please. 30 seconds studio.
3
25330
3000
ვიდეო: მზადაა, ჩართეთ საათი, 30 წამი.
00:28
Keep it quiet please. Settle down.
4
28330
5000
შეინარჩუნეთ სიჩუმე, სიმშვიდე.
00:33
It's about time. End sequence. Take one.
5
33330
6000
"დროის შესახებ". ბოლო ეპიზოდი. დუბლი პირველი.
00:39
15 seconds studio.
6
39330
3000
15 წამი
00:42
10, nine, eight, seven,
7
42330
3000
10, ცხრა, რვა, შვიდი
00:45
six, five, four, three, two ...
8
45330
7000
ექვსი, ხუთი, ოთხი, სამი, ორი ...
00:52
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation
9
52330
2000
ფზ: მოდი წარმოვიდგინოთ ის საუბარი
00:54
of the principals in Adam's temptation.
10
54330
4000
როცა ადამი ცდუნდა.
"მიდი ადამ, ნუ იქნები მერყევი; ჩაკბიჩე". "მე უკვე გავსინჯე"
00:58
"Come on Adam, don't be so wishy-washy. Take a bite." "I did."
11
58330
4000
01:02
"One bite, Adam. Don't abandon Eve."
12
62330
3000
"ერთი ჩაკბეჩა ადამ. ნუ მიატოვებ ევას"
01:05
"I don't know, guys.
13
65330
3000
"არ ვარ დარწმუნებული"
01:08
I don't want to get in trouble."
14
68330
2000
"არ მინდა უბედურება შემემთხვეს"
01:10
"Okay. One bite. What the hell?"
15
70330
5000
"კარგი, ჯანდაბას, იყოს ერთი ჩაკბეჩა"
(სიცილი)
01:15
(Laughter)
16
75330
2000
01:17
Life is temptation. It's all about yielding, resisting,
17
77330
3000
ცხოვრება ცდუნებაა, დათმობა, წინააღმდეგობა.
01:20
yes, no, now, later, impulsive, reflective,
18
80330
3000
კი. არა, ახლა, მოგვიანებით, იმპულსური, რეფლექსური.
01:23
present focus and future focus.
19
83330
3000
აწმყოზე და მომავალზე აქცენტირება.
01:26
Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
20
86330
2000
სათნოება, წუთიერი ვნებების მსხვერპლი ხდება ხშირად.
01:28
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage --
21
88330
3000
თინეიჯერ-გოგონებმა, რომლებმაც ქორწინებამდე ქალწულად დარჩენის პირობა დადეს...
01:31
thank you George Bush --
22
91330
2000
მადლობა ჯორჯ ბუშს...
01:33
the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year.
23
93330
4000
უმრავლესობამ (60%) წლის მანძილზე დაარღვია პირობა
01:37
And most of them did so without using birth control.
24
97330
3000
და ამასთანავე არ გამოიყენეს ჩასახვის საწინააღმდეგო საშუალებები.
01:40
So much for promises.
25
100330
2000
ზედმეტი დაპირებები.
01:42
Now lets tempt four-year-olds, giving them a treat.
26
102330
4000
მოდით ახლა ვაცდუნოთ 4 წლისანი ტკბილეულით.
01:46
They can have one marshmallow now. But if they wait
27
106330
2000
მათ შეუძლიათ მიიღონ ერთი კანფეტი ახლა, ან ორი,
01:48
until the experimenter comes back, they can have two.
28
108330
2000
ექსპერიმენტატორის ოთახში დაბრუნებისთანავე.
01:50
Of course it pays, if you like marshmallows, to wait.
29
110330
3000
თუ მოიცდი მიიღებ მეტ ტკბილეულს.
01:53
What happens is two-thirds of the kids give in to temptation.
30
113330
3000
ბავშვების 2/3 ვერ უძლებს ცდუნებას;
01:56
They cannot wait. The others, of course, wait.
31
116330
3000
ისინი ვერ იცდიან დანარჩენებივით. დანარჩენები იცდიან,
01:59
They resist the temptation. They delay the now for later.
32
119330
4000
რომ მოგვიანებით მეტი მიიღონ.
ვოლტერ მიშელი, ჩემი კოლეგაა სტენდფორდში.
02:03
Walter Mischel, my colleague at Stanford,
33
123330
2000
02:05
went back 14 years later,
34
125330
2000
იგი 14 წლის შემდეგ შეეცადა
02:07
to try to discover what was different about those kids.
35
127330
3000
აღმოეჩინა განსხვავება ამ ბავშვებს შორის.
02:10
There were enormous differences between kids who resisted
36
130330
2000
უზარმაზარი სხვაობა იყო იმათ შორის,
02:12
and kids who yielded, in many ways.
37
132330
2000
ვინც შეძლო მოცდა და ვინც ვერ შეძლო. ბევრი გაგებით.
02:14
The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT.
38
134330
4000
ვინც შეძლო, მათ ჰქონდათ 250 ქულით მეტი SAТ-ში.
02:18
That's enormous. That's like a whole set of different IQ points.
39
138330
4000
ეს უზარმაზარი განსხვავებაა IQ-ს ტესტ-ში.
02:22
They didn't get in as much trouble. They were better students.
40
142330
3000
ისინი იყვნენ უკეთესი სტუდენტები ნაკლები პრობლემებით,
02:25
They were self-confident and determined. And the key for me today,
41
145330
2000
თავდაჯერებულები და მიზანდასახულნი.
დღეს მთავარი ჩემთვის და ასევე თქვენთვის არის ის,
02:27
the key for you,
42
147330
2000
02:29
is, they were future-focused rather than present-focused.
43
149330
3000
რომ ისინი უფრო მეტად მომავალზე იყვნენ ორიენტირებულნი ვიდრე აწმყოზე.
02:32
So what is time perspective? That's what I'm going to talk about today.
44
152330
3000
მაშ, რა არის დროის პერსპექტივა? სწორედ ამაზე მსურს გესაუბროთ დღეს.
02:35
Time perspective is the study of how individuals,
45
155330
3000
დროის პერსპექტივა, არის კვლევა იმაზე, თუ ინდივიდი, ყოველი ჩვენგანი,
02:38
all of us, divide the flow of your human experience
46
158330
3000
როგორ ყოფს მის ცხოვრებისეულ გამოცდილებას ეტაპებად
02:41
into time zones or time categories.
47
161330
2000
დროის ზონების, ან კატეგორიების მიხედვით.
02:43
And you do it automatically and non-consciously.
48
163330
2000
ეს კეთდება ავტომატურად და ქვეცნობიერად.
02:45
They vary between cultures, between nations,
49
165330
2000
ეს იცვლება კულტურების, ერების,
02:47
between individuals, between social classes,
50
167330
2000
ინდივიდების, სოციალური კლასების,
02:49
between education levels.
51
169330
2000
განათლების დონის მიხედვით.
02:51
And the problem is that they can become biased,
52
171330
2000
და პრობლემაა ის,
რომ ეს დაყოფა შეიძლება გახდეს ტენდენციური, რადგან თქვენ
02:53
because you learn to over-use some of them and under-use the others.
53
173330
4000
იყენებთ ერთს საჭიროზე უფრო მეტად, და მეორეს საჭიროზე ნაკლებად.
02:57
What determines any decision you make?
54
177330
2000
რა განსაზღვრავს ნებისმიერ გადაწყვეტილებას?
02:59
You make a decision on which you're going to base an action.
55
179330
3000
თქვენ ღებულობთ გადაწყვეტილებას და მის მიხედვით მოქმედებთ.
03:02
For some people it's only about what is in the immediate situation,
56
182330
3000
ზოგიერთისთვის მნიშვნელოვანია მხოლოდ ამჟამინდელი სიტუაცია,
03:05
what other people are doing and what you're feeling.
57
185330
3000
რას აკეთებენ სხვები და თვითონ რას გრძნობს.
03:08
And those people, when they make their decisions in that format --
58
188330
3000
და ადამიანებს, რომლებიც მსგავს ფორმატში იღებენ გადაწყვეტილებას
03:11
we're going to call them "present-oriented,"
59
191330
2000
ჩვენ მათ ვუწოდებთ "აწმყოზე ორიენტირებულებს",
03:13
because their focus is what is now.
60
193330
2000
რადგან მათი ფოკუსი არის, თუ რა ხდება ახლა.
03:15
For others, the present is irrelevant.
61
195330
2000
სხვებისთვის აწმყო არარელევანტურია.
03:17
It's always about "What is this situation like that I've experienced in the past?"
62
197330
3000
მათთვის მთავარია შექმნილი სიტუაციის წარსულთან დაკავშირება.
03:20
So that their decisions are based on past memories.
63
200330
3000
ასე რომ, მათი გადაწყვეტილება დამოკიდებულია წარსულ მეხსიერებაზე.
03:23
And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
64
203330
4000
მათ ვუწოდებოთ "წარსულზე ორიენტირებულებს" რადგან ფოკუსირდებიან რა ხდებოდა წარსულში
03:27
For others it's not the past, it's not the present,
65
207330
2000
სხვებისთვის ფოკუსი არც წარსულია, არც აწმყო არამედ მხოლოდ მომავალი.
03:29
it's only about the future.
66
209330
2000
03:31
Their focus is always about anticipated consequences.
67
211330
2000
მათი ფოკუსი გახლავთ
შედეგების განჭვრეტა. მოგება-ზარალის ანალიზი.
03:33
Cost-benefit analysis.
68
213330
3000
03:36
We're going to call them "future-oriented." Their focus is on what will be.
69
216330
3000
მათ ვუწოდებთ "მომავალზე ორიენტირებულებს" მათი ფოკუსი არის თუ რა იქნება.
03:39
So, time paradox, I want to argue,
70
219330
2000
ასე რომ, დროის პარადოქსი, მინდა გითხრათ,
03:41
the paradox of time perspective,
71
221330
2000
რომ დროის პერსპექტივის პარადოქსი არის რაღაც
03:43
is something that influences every decision you make,
72
223330
3000
რაც გავლენას ახდენს თქვენს თითოეულ გადაწყვეტილებაზე,
03:46
you're totally unaware of.
73
226330
2000
ისე რომ თქვენ ამას ვერ აცნობიერებთ.
03:48
Namely, the extent to which you have one of these
74
228330
2000
კერძოდ, თუ რამდენად გაქვთ ერთ-ერთი ზემოთ ჩამოთვლილი
03:50
biased time perspectives.
75
230330
2000
ტენდენციური დროის პერსპექტივა.
03:52
Well there is actually six of them. There are two ways to be present-oriented.
76
232330
3000
არსებობს ექვსი სახესხვაობა. ორი "აწმყოზე-ორიენტირებული"
03:55
There is two ways to be past-oriented, two ways to be future.
77
235330
2000
ორი წარსულზე და ორიც მომავალზე.
03:57
You can focus on past-positive, or past-negative.
78
237330
4000
თქვენ შეგიძლიათ ფოკუსირდეთ წარსულ-პოზიტიურზე, ან წარსულ-ნეგატიურზე.
04:01
You can be present-hedonistic,
79
241330
2000
თქვენ შეგიძლიათ იყოთ აწმყო-ჰედონისტური,
04:03
namely you focus on the joys of life, or present-fatalist --
80
243330
3000
სახელდობრ, აქცენტს აკეთებთ ცხოვრების სიამოვნებებზე;
ან აწმყო-ფატალისტი - თქვენი ბედი გადაწყვეტილია.
04:06
it doesn't matter, your life is controlled.
81
246330
2000
04:08
You can be future-oriented, setting goals.
82
248330
2000
შეგიძლიათ იყოთ მომავალზე-ორიენტირებული, დაისახოთ მიზნები.
04:10
Or you can be transcendental future:
83
250330
2000
ან იყოთ ტრანსცენდენტული მომავალი:
04:12
namely, life begins after death.
84
252330
3000
კერძოდ, ცხოვრა იწყება სიკვდილის შემდეგ.
განავითაროთ მენტალური მოქნილობა, დროის პერსპექტივის მარტივად შესაცვლელად
04:15
Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly
85
255330
2000
04:17
depending on the demands of the situation,
86
257330
3000
სიტუაციის მოთხოვნიდან გამომდინარე, ეს არის ის, რისი კეთებაც უნდა ისწავლოთ.
04:20
that's what you've got to learn to do.
87
260330
2000
04:22
So, very quickly, what is the optimal time profile?
88
262330
3000
მოკლედ, რა არის ოპტიმალური დროის პროფაილი?
04:25
High on past-positive. Moderately high on future.
89
265330
2000
მაღალი წარსულ-პოზიტივზე,
ზომიერად მაღალი მომავალზე,
04:27
And moderate on present-hedonism.
90
267330
2000
ზომიერი აწმყო-ჰედონისტურზე;
04:29
And always low on past-negative
91
269330
3000
და ყოველთის დაბალი წარსულ-ნეგატიურზე
04:32
and present-fatalism.
92
272330
2000
და აწმყო-ფატალურზე.
04:34
So the optimal temporal mix is what you get from the past --
93
274330
3000
ასე რომ ოპტიმალური გარდამავალი მიქსი არის ის,
რასაც იღებთ წარსულიდან. თქვენი ოჯახი, იდენტობა და საკუთარი თავი.
04:37
past-positive gives you roots. You connect your family, identity and your self.
94
277330
4000
04:41
What you get from the future is wings
95
281330
2000
მომავლისგან ღებულობთ ფრთებს,
04:43
to soar to new destinations, new challenges.
96
283330
2000
რომ მიაღწიოთ ახალ მიზნებს, გადალახოთ გამოწვევები.
04:45
What you get from the present hedonism
97
285330
2000
აწმყო-ჰედონიზმიდან ღებულობთ ენერგიას,
04:47
is the energy, the energy to explore yourself,
98
287330
3000
ენერგიას რომ გამოიკვლიოთ საკუთარი თავი,
04:50
places, people, sensuality.
99
290330
4000
ადგილები, ადამიანები, გრძნობითობა.
04:54
Any time perspective in excess has more negatives than positives.
100
294330
4000
ნებისმიერი დროის პერსპექტივის გადაჭარბება - უარყოფითია
რას სწირავენ მომავალზე-ორიენტირებულნი წარმატებისთვის?
04:58
What do futures sacrifice for success?
101
298330
3000
ისინი სწირავენ ოჯახთან, მეგობრებთან გასატარებელ დროს,
05:01
They sacrifice family time. They sacrifice friend time.
102
301330
2000
05:03
They sacrifice fun time. They sacrifice personal indulgence.
103
303330
4000
სწირავენ გართობის/თავისუფალ დროს.
05:07
They sacrifice hobbies. And they sacrifice sleep. So it affects their health.
104
307330
5000
ისინი სწირავენ ჰობის, ძილს, ეს გავლენას ახდენს მათ ჯანმრთელობაზე;
05:12
And they live for work, achievement and control.
105
312330
3000
და ისინი ცხოვრობენ სამუშაოსთვის, მიღწევებისთვის და კონტროლისთვის.
05:15
I'm sure that resonates with some of the TEDsters.
106
315330
3000
დარწმუნებული ვარ, ეს რამოდენიმე TEDსტერსაც ეხება.
05:18
(Laughter)
107
318330
2000
(სიცილი)
ეს მეც მეხებოდა. გავიზარდე ღარიბად, სამხრეთ ბრონქსის უბანში.
05:20
And it resonated for me. I grew up as a poor kid in the South Bronx ghetto,
108
320330
3000
05:23
a Sicilian family -- everyone lived in the past and present.
109
323330
3000
სიცილიური ოჯახი, სადაც ყველა ცხოვრობდა წარსულში და აწმყოში.
05:26
I'm here as a future-oriented person
110
326330
2000
მე მომავალზე-ორიენტირებული ადამიანი ვარ,
05:28
who went over the top, who did all these sacrifices
111
328330
2000
რომელმაც ყველაფერი შესწირა წარმატებას;
05:30
because teachers intervened, and made me future oriented.
112
330330
4000
მასწავლებლების წყალობით მე გავხდი მომავალზე-ორიენტირებული.
05:34
Told me don't eat that marshmallow,
113
334330
2000
მითხრეს არ შეჭამო ერთი კანფეტი,
05:36
because if you wait you're going to get two of them,
114
336330
2000
რადგან თუ დაიცდი მიიღებ ორს,
სანამ არ ვისწავლე ბალანსის დაჭერა:
05:38
until I learned to balance out.
115
338330
3000
05:41
I've added present-hedonism, I've added a focus on the past-positive,
116
341330
5000
მე დავამატე აწმყო-ჰედონიზმი და წარსული-პოზიტიური,
05:46
so, at 76 years old, I am more energetic than ever, more productive,
117
346330
3000
ამჟამად ვარ 76 წლის, ვარ მეტად ენერგიული და პროდუქტიული,
05:49
and I'm happier than I have ever been.
118
349330
3000
და ვარ უფრო ბედნიერი ვიდრე ოდესმე.
05:52
I just want to say that we are applying this to many world problems:
119
352330
2000
უბრალოდ მინდა ვთქვა, რომ ჩვენ ამ მიდგომას ვიყენებთ
05:54
changing the drop-out rates of school kids,
120
354330
2000
ბევრ მსოფლიო პრობლემაში.
05:56
combating addictions, enhancing teen health,
121
356330
3000
სკოლა დაუმთავრებლების რაოდენობის შემცირება,
მავნე დამოკიდებულებებთან ბრძოლა, მოზარდების გაჯანსაღება.
05:59
curing vets' PTSD with time metaphors -- getting miracle cures --
122
359330
3000
ვეტერანების პოსტ ტრავმ. სინდრ. დროის მეტაფორით მკურნალობა,
06:02
promoting sustainability and conservation,
123
362330
2000
მდგრადობის და კონსერვირების ხელშეწყობა,
06:04
reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate,
124
364330
4000
ფიზიკური რეაბილიტაციის ხანგრძლივობის შემცირება,
06:08
altering appeals to suicidal terrorists,
125
368330
2000
თვითმკვლელი ტერორისტების ინტერესების ცვლილება
06:10
and modifying family conflicts as time-zone clashes.
126
370330
4000
და ოჯახური კონფლიქტების დროით ზონებში გადაყვანა.
06:14
So I want to end by saying:
127
374330
2000
მოკლედ, მინდა დავასრულო შემდეგნაირად:
06:16
many of life's puzzles can be solved
128
376330
3000
ცხოვრების ბევრი თავსატეხი გადაიჭრება,
06:19
by understanding your time perspective and that of others.
129
379330
3000
თუ კარგად გაიგებთ თქვენს და სხვის დროის პერსპექტივას.
06:22
And the idea is so simple, so obvious,
130
382330
2000
იდეა ძალიან მარტივი და ნათელია,
06:24
but I think the consequences are really profound.
131
384330
2000
მაგრამ შედეგები სიღრმისეული.
06:26
Thank you so much.
132
386330
2000
დიდი მადლობა.
06:28
(Applause)
133
388330
1000
(აპლოდისმენტი)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7