Philip Zimbardo: The psychology of time

153,635 views ・ 2009-06-22

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Anggriawan Sugianto Reviewer: Herman Yosef Paryono
00:18
I want to share with you
0
18330
2000
Saya ingin berbagi dengan Anda
00:20
some ideas about the secret power of time,
1
20330
2000
beberapa ide tentang rahasia kekuatan waktu,
00:22
in a very short time.
2
22330
3000
dalam waktu yang sangat singkat.
00:25
Video: All right, start the clock please. 30 seconds studio.
3
25330
3000
Video: Baiklah, tolong mulai waktunya. Studio 30 detik.
00:28
Keep it quiet please. Settle down.
4
28330
5000
Harap diam. Mohon tenang.
00:33
It's about time. End sequence. Take one.
5
33330
6000
Ini tentang waktu. Akhir urutan. Ambil satu.
00:39
15 seconds studio.
6
39330
3000
Studio 15 detik.
00:42
10, nine, eight, seven,
7
42330
3000
10, 9, 8, 7,
00:45
six, five, four, three, two ...
8
45330
7000
6, 5, 4, 3, 2, ...
00:52
Philip Zimbardo: Let's tune into the conversation
9
52330
2000
Philip Zimbardo: Mari kita mainkan percakapan dari
00:54
of the principals in Adam's temptation.
10
54330
4000
prinsip di dalam godaan Adam.
00:58
"Come on Adam, don't be so wishy-washy. Take a bite." "I did."
11
58330
4000
Ayolah Adam, jangan ragu-ragu. Gigitlah. Aku sudah.
01:02
"One bite, Adam. Don't abandon Eve."
12
62330
3000
Satu gigitan, Adam. Jangan menyia-nyiakan Hawa.
01:05
"I don't know, guys.
13
65330
3000
Saya tidak tahu.
01:08
I don't want to get in trouble."
14
68330
2000
Saya tidak ingin mendapat masalah.
01:10
"Okay. One bite. What the hell?"
15
70330
5000
Oke. Satu gigitan.
01:15
(Laughter)
16
75330
2000
(Tawa)
01:17
Life is temptation. It's all about yielding, resisting,
17
77330
3000
Hidup adalah godaan. Ini tentang menyerah, menahan,
01:20
yes, no, now, later, impulsive, reflective,
18
80330
3000
ya, tidak, sekarang, nanti, menuruti kata hati, termenung,
01:23
present focus and future focus.
19
83330
3000
fokus ke sekarang dan fokus ke masa depan.
01:26
Promised virtues fall prey to the passions of the moment.
20
86330
2000
Kebaikan yang dijanjikan menjadi mangsa ke gairah saat ini.
01:28
Of teenage girls who pledged sexual abstinence and virginity until marriage --
21
88330
3000
Gadis-gadis remaja yang berjanji pantang berhubungan seks dan tetap perawan hingga pernikahan --
01:31
thank you George Bush --
22
91330
2000
terima kasih George Bush --
01:33
the majority, 60 percent, yielded to sexual temptations within one year.
23
93330
4000
mayoritas, 60 persen, menyerah pada godaan seksual dalam satu tahun.
01:37
And most of them did so without using birth control.
24
97330
3000
Dan kebanyakan dari mereka melakukannya tanpa menggunakan alat kontrasepsi.
01:40
So much for promises.
25
100330
2000
Terlalu banyak janji.
01:42
Now lets tempt four-year-olds, giving them a treat.
26
102330
4000
Sekarang mari kita goda anak umur empat tahun, traktir mereka.
01:46
They can have one marshmallow now. But if they wait
27
106330
2000
Mereka bisa mendapatkan satu manisan sekarang. Tetapi jika mereka menunggu
01:48
until the experimenter comes back, they can have two.
28
108330
2000
sampai eksperimenter (peneliti) datang kembali, mereka bisa mendapatkan dua.
01:50
Of course it pays, if you like marshmallows, to wait.
29
110330
3000
Tentu saja, kalau Anda suka manisan, menunggu itu akan sebanding dengan penantian Anda.
01:53
What happens is two-thirds of the kids give in to temptation.
30
113330
3000
Yang terjadi adalah 2/3 dari anak-anak menyerah pada godaan.
01:56
They cannot wait. The others, of course, wait.
31
116330
3000
Mereka tidak bisa menunggu. Yang lain, tentu saja, menunggu.
01:59
They resist the temptation. They delay the now for later.
32
119330
4000
Mereka menahan godaan. Mereka menunda sekarang untuk nanti.
02:03
Walter Mischel, my colleague at Stanford,
33
123330
2000
Walter Mischel, kolega saya di Stanford,
02:05
went back 14 years later,
34
125330
2000
kembali 14 tahun kemudian,
02:07
to try to discover what was different about those kids.
35
127330
3000
mencoba menemukan apa yang berbeda dari anak-anak ini.
02:10
There were enormous differences between kids who resisted
36
130330
2000
Ada perbedaan yang besar antara anak-anak yang menahan diri
02:12
and kids who yielded, in many ways.
37
132330
2000
dan anak-anak yang menyerah, dalam berbagai hal.
02:14
The kids who resisted scored 250 points higher on the SAT.
38
134330
4000
Anak-anak yang menahan diri mendapatkan nilai 250 lebih tinggi pada SAT (Tes Kemampuan Akademik).
02:18
That's enormous. That's like a whole set of different IQ points.
39
138330
4000
Itu sangat besar. Itu seperti nilai IQ yang berbeda sepenuhnya.
02:22
They didn't get in as much trouble. They were better students.
40
142330
3000
Mereka tidak mendapat banyak masalah. Mereka murid-murid yang lebih baik.
02:25
They were self-confident and determined. And the key for me today,
41
145330
2000
Mereka percaya diri dan tekun. Dan kunci bagi saya hari ini,
02:27
the key for you,
42
147330
2000
kunci bagi Anda,
02:29
is, they were future-focused rather than present-focused.
43
149330
3000
adalah mereka berfokus pada masa depan, bukan berfokus pada saat ini.
02:32
So what is time perspective? That's what I'm going to talk about today.
44
152330
3000
Jadi apa itu perspektif waktu? Inilah yang akan saya bicarakan hari ini.
02:35
Time perspective is the study of how individuals,
45
155330
3000
Perspektif waktu adalah studi tentang bagaimana individu,
02:38
all of us, divide the flow of your human experience
46
158330
3000
semua orang, membagi aliran pengalaman kita
02:41
into time zones or time categories.
47
161330
2000
menjadi zona waktu atau kategori waktu.
02:43
And you do it automatically and non-consciously.
48
163330
2000
Dan Anda melakukannya secara otomatis dan tidak sadar.
02:45
They vary between cultures, between nations,
49
165330
2000
Mereka bervariasi antar kebudayaan, antar bangsa,
02:47
between individuals, between social classes,
50
167330
2000
antar individu, antar kelas sosial,
02:49
between education levels.
51
169330
2000
antar tingkat pendidikan.
02:51
And the problem is that they can become biased,
52
171330
2000
Dan masalahnya hal itu bisa menjadi bias.
02:53
because you learn to over-use some of them and under-use the others.
53
173330
4000
Karena Anda belajar untuk menggunakan beberapa lebih sering dan jarang menggunakan yang lainnya.
02:57
What determines any decision you make?
54
177330
2000
Apa yang menentukan keputusan yang Anda buat?
02:59
You make a decision on which you're going to base an action.
55
179330
3000
Anda membuat keputusan, pada pokok aksi yang Anda lakukan.
03:02
For some people it's only about what is in the immediate situation,
56
182330
3000
Bagi beberapa orang, ini hanya tentang situasi yang segera terjadi,
03:05
what other people are doing and what you're feeling.
57
185330
3000
apa yang orang lain sedang lakukan dan apa yang Anda rasakan.
03:08
And those people, when they make their decisions in that format --
58
188330
3000
Dan orang-orang ini, ketika mereka membuat keputusan pada format tersebut --
03:11
we're going to call them "present-oriented,"
59
191330
2000
mereka akan menyebutnya "berorientasi masa sekarang."
03:13
because their focus is what is now.
60
193330
2000
Karena fokus mereka adalah sekarang.
03:15
For others, the present is irrelevant.
61
195330
2000
Bagi yang lain, sekarang itu tidak relevan.
03:17
It's always about "What is this situation like that I've experienced in the past?"
62
197330
3000
Ini selalu tentang "Situasi ini seperti apa yang pernah saya jalani di masa lalu?"
03:20
So that their decisions are based on past memories.
63
200330
3000
Sehingga keputusan mereka berdasarkan memori masa lalu.
03:23
And we're going to call those people "past-oriented," because they focus on what was.
64
203330
4000
Dan kita akan menyebut orang-orang ini "berorientasi masa lalu." Karena mereka berfokus pada hal yang sudah lampau.
03:27
For others it's not the past, it's not the present,
65
207330
2000
Bagi orang lainnya, ini bukan masa lalu, bukan masa sekarang,
03:29
it's only about the future.
66
209330
2000
hanyalah masa depan.
03:31
Their focus is always about anticipated consequences.
67
211330
2000
Fokus mereka selalu konsekuensi yang diharapkan.
03:33
Cost-benefit analysis.
68
213330
3000
Analisis biaya dan keuntungan.
03:36
We're going to call them "future-oriented." Their focus is on what will be.
69
216330
3000
Kita akan menyebut mereka "berorientasi masa depan." Fokus mereka adalah apa yang akan terjadi.
03:39
So, time paradox, I want to argue,
70
219330
2000
Jadi, paradoks waktu, saya ingin berpendapat,
03:41
the paradox of time perspective,
71
221330
2000
paradoks perspektif waktu,
03:43
is something that influences every decision you make,
72
223330
3000
adalah sesuatu yang mempengaruhi setiap keputusan yang Anda buat,
03:46
you're totally unaware of.
73
226330
2000
Anda benar-benar tidak menyadarinya.
03:48
Namely, the extent to which you have one of these
74
228330
2000
Sebut saja,
03:50
biased time perspectives.
75
230330
2000
perspektif waktu yang bias.
03:52
Well there is actually six of them. There are two ways to be present-oriented.
76
232330
3000
Sebenarnya ada enam hal. Ada dua cara untuk berorientasi masa kini.
03:55
There is two ways to be past-oriented, two ways to be future.
77
235330
2000
Ada dua cara untuk berorientasi masa lalu, dua cara untuk berorientasi pada masa depan.
03:57
You can focus on past-positive, or past-negative.
78
237330
4000
Anda bisa berfokus pada masa lalu yang positif atau masa lalu yang negatif.
04:01
You can be present-hedonistic,
79
241330
2000
Anda bisa menjadi hedonis masa kini,
04:03
namely you focus on the joys of life, or present-fatalist --
80
243330
3000
yang berfokus pada kesenangan hidup, atau fatalis masa kini.
04:06
it doesn't matter, your life is controlled.
81
246330
2000
Hal itu tidak penting. Hidup Anda terkendali.
04:08
You can be future-oriented, setting goals.
82
248330
2000
Anda bisa berorientasi pada masa depan, tujuan-tujuan yang terencana.
04:10
Or you can be transcendental future:
83
250330
2000
Atau Anda bisa menjadi sangat berorientasi pada masa depan:
04:12
namely, life begins after death.
84
252330
3000
misalnya, kehidupan yang dimulai setelah kematian.
04:15
Developing the mental flexibility to shift time perspectives fluidly
85
255330
2000
Mengembangkan fleksibilitas jiwa untuk menggeser perspektif waktu secara berubah-ubah
04:17
depending on the demands of the situation,
86
257330
3000
tergantung permintaan situasi,
04:20
that's what you've got to learn to do.
87
260330
2000
itulah yang harus Anda pelajari.
04:22
So, very quickly, what is the optimal time profile?
88
262330
3000
Jadi, secara sangat cepat, bagaimanakah profil waktu yang optimal?
04:25
High on past-positive. Moderately high on future.
89
265330
2000
Tinggi pada masa lalu yang positif. Cukup tinggi pada masa depan.
04:27
And moderate on present-hedonism.
90
267330
2000
Dan moderat pada hedonisme masa sekarang.
04:29
And always low on past-negative
91
269330
3000
Dan selalu rendah pada masa lalu yang negatif
04:32
and present-fatalism.
92
272330
2000
dan fatalisme masa kini.
04:34
So the optimal temporal mix is what you get from the past --
93
274330
3000
Jadi campuran perspektif waktu yang optimal adalah apa yang Anda peroleh dari masa lalu --
04:37
past-positive gives you roots. You connect your family, identity and your self.
94
277330
4000
masa lalu yang positif menjadi akarnya. Anda hubungkan keluarga, identitas dan diri Anda.
04:41
What you get from the future is wings
95
281330
2000
Apa yang Anda peroleh dari masa depan adalah sayap
04:43
to soar to new destinations, new challenges.
96
283330
2000
untuk membumbung tinggi ke tujuan yang baru, tantangan yang baru.
04:45
What you get from the present hedonism
97
285330
2000
Apa yang Anda dapatkan dari hedonisme masa kini
04:47
is the energy, the energy to explore yourself,
98
287330
3000
adalah energi, energi untuk mengeksplorasi diri Anda
04:50
places, people, sensuality.
99
290330
4000
tempat, orang-orang, sensualitas.
04:54
Any time perspective in excess has more negatives than positives.
100
294330
4000
Perspektif waktu apapun yang berlebihan memiliki lebih banyak hal negatif daripada positif.
04:58
What do futures sacrifice for success?
101
298330
3000
Apa yang dikorbankan masa depan demi kesuksesan?
05:01
They sacrifice family time. They sacrifice friend time.
102
301330
2000
Mereka mengorbankan waktu untuk keluarga. Mereka mengorbankan waktu untuk sahabat.
05:03
They sacrifice fun time. They sacrifice personal indulgence.
103
303330
4000
Mereka mengorbankan waktu untuk bersenang-senang. Mereka mengorbankan kesenangan pribadi.
05:07
They sacrifice hobbies. And they sacrifice sleep. So it affects their health.
104
307330
5000
Mereka mengorbankan hobi. Dan mereka mengorbankan tidur. Hal itu berpengaruh pada kesehatan mereka.
05:12
And they live for work, achievement and control.
105
312330
3000
Dan mereka hidup untuk bekerja, penghargaan dan kendali.
05:15
I'm sure that resonates with some of the TEDsters.
106
315330
3000
Saya takin hal itu berlaku dengan beberapa TED-sters.
05:18
(Laughter)
107
318330
2000
(Tawa)
05:20
And it resonated for me. I grew up as a poor kid in the South Bronx ghetto,
108
320330
3000
Dan itu berlaku dengan saya. Saya tumbuh sebagai anak yang miskin di Bronx selatan,
05:23
a Sicilian family -- everyone lived in the past and present.
109
323330
3000
dari keluarga Sisilia. Setiap orang hidup dalam masa lalu dan masa kini.
05:26
I'm here as a future-oriented person
110
326330
2000
Saya di sini sebagai seorang yang berorientasi pada masa depan
05:28
who went over the top, who did all these sacrifices
111
328330
2000
yang menuju puncak dan melakukan semua pengorbanan itu
05:30
because teachers intervened, and made me future oriented.
112
330330
4000
karena guru-guru ikut campur, dan membuat saya berorientasi pada masa depan.
05:34
Told me don't eat that marshmallow,
113
334330
2000
Mereka memberi tahu saya jangan makan manisan itu,
05:36
because if you wait you're going to get two of them,
114
336330
2000
karena jika Anda menunggu Anda akan memperoleh dua,
05:38
until I learned to balance out.
115
338330
3000
sampai saya belajar untuk menjadi seimbang.
05:41
I've added present-hedonism, I've added a focus on the past-positive,
116
341330
5000
Saya menambahkan hedonisme masa kini. Saya menambahkan fokus pada masa lalu yang positif.
05:46
so, at 76 years old, I am more energetic than ever, more productive,
117
346330
3000
Jadi pada umur 76 tahun, saya lebih energetik daripada sebelumnya, lebih produktif,
05:49
and I'm happier than I have ever been.
118
349330
3000
dan lebih bahagia dari diri saya sebelumnya.
05:52
I just want to say that we are applying this to many world problems:
119
352330
2000
Saya hanya ingin mengatakan bahwa kita sedang menerapkan hal ini pada banyak masalah dunia,
05:54
changing the drop-out rates of school kids,
120
354330
2000
mengubah tingkat drop out anak sekolah,
05:56
combating addictions, enhancing teen health,
121
356330
3000
melawan kecanduan, meningkatkan kesehatan remaja,
05:59
curing vets' PTSD with time metaphors -- getting miracle cures --
122
359330
3000
mengobati gangguan stres pasca trauma dengan metafora waktu -- dengan keajaiban --
06:02
promoting sustainability and conservation,
123
362330
2000
mempromosikan kesinambungan dan konservasi,
06:04
reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate,
124
364330
4000
mengurangi rehabilitasi fisik di mana ada tingkat drop out 50%,
06:08
altering appeals to suicidal terrorists,
125
368330
2000
mengubah daya tarik teroris bunuh diri,
06:10
and modifying family conflicts as time-zone clashes.
126
370330
4000
dan mengubah konflik keluarga sebagaimana zona waktu berbenturan.
06:14
So I want to end by saying:
127
374330
2000
Jadi saya ingin mengakhiri sesi ini dengan mengatakan,
06:16
many of life's puzzles can be solved
128
376330
3000
banyak teka-teki dalam hidup dapat diselesaikan
06:19
by understanding your time perspective and that of others.
129
379330
3000
dengan memahami perspektif waktu Anda dan orang lain.
06:22
And the idea is so simple, so obvious,
130
382330
2000
Dan idenya sangat sederhana, sangat jelas,
06:24
but I think the consequences are really profound.
131
384330
2000
tetapi saya pikir konsekuensinya sangat mendalam.
06:26
Thank you so much.
132
386330
2000
Terima kasih banyak.
06:28
(Applause)
133
388330
1000
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7