Success, failure and the drive to keep creating | Elizabeth Gilbert

1,442,761 views ・ 2014-04-25

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: salome tsomaia Reviewer: ლელა ხვედელიძე
00:12
So, a few years ago I was at JFK Airport
0
12797
2781
მოკლედ, რამდენიმე წლის წინ,
00:15
about to get on a flight,
1
15578
1792
როდესაც კენედის აეროპორტში
00:17
when I was approached by two women
2
17370
1816
ასაფრენად ვემზადებოდი,
00:19
who I do not think would be insulted
3
19186
1662
00:20
to hear themselves described
4
20848
1394
ორი ქალი მომიახლოვდა, რომლებიც იმედია არ მიწყენენ რომ
00:22
as tiny old tough-talking Italian-American broads.
5
22242
3942
პაწაწინა ჭორიკანა იტალიელ-ამერიკელ ქალბატონებად მოვიხსენებ
00:26
The taller one, who is like up here,
6
26184
3146
მაღალი, რომელიც ამხელა იყო სიმაღლეში, მოდის და მეკითხება:
00:29
she comes marching up to me, and she goes,
7
29330
2051
00:31
"Honey, I gotta ask you something.
8
31381
2319
ძვირაფასო რაღაც მინდა გკითხო. შენ დაწერე „ჭამე, ილოცე, შეიყვარე“
00:33
You got something to do with that whole
9
33700
1428
00:35
'Eat, Pray, Love' thing that's been going on lately?"
10
35128
3022
რომელიც ბოლო დროს გადის?
00:38
And I said, "Yes, I did."
11
38150
2114
ვუპასუხე: დიახ მე!
00:40
And she smacks her friend and she goes,
12
40264
1788
შემდეგ ანიშნებს თავის მეგობარს და მშორდება
00:42
"See, I told you, I said, that's that girl.
13
42052
2154
00:44
That's that girl who wrote that book
14
44206
1950
„ხედავ? ხო გითხარი ეგაათქო.
00:46
based on that movie."
15
46156
2034
სწორედ ამ გოგომ დაწერა წიგნი მაგ ფილმის მიხედვით.
00:48
(Laughter)
16
48190
2154
00:50
So that's who I am.
17
50344
2176
სწორედ რომ ის ვარ და ძალიან მადლობელი ვარ ამისთვის
00:52
And believe me, I'm extremely grateful to be that person,
18
52520
3705
რადგანაც წიგნმა: "ჭამე, ილოცე, შეიყვარე" უდიდესი წარმატება მომიტანა.
00:56
because that whole "Eat, Pray, Love" thing
19
56225
1998
00:58
was a huge break for me.
20
58223
1744
00:59
But it also left me in a really tricky position
21
59967
2508
მაგრამ აღმოვჩნდი რთულ მდგომარეობაში რადგანაც უნდა გამერკვია
01:02
moving forward as an author
22
62475
1908
01:04
trying to figure out how in the world
23
64383
1727
როგორი წიგნი უნდა დამეწერა იმისათვის რომ ისევ მესიამოვნებინა მკითხველი
01:06
I was ever going to write a book again
24
66110
1254
01:07
that would ever please anybody,
25
67364
1845
01:09
because I knew well in advance
26
69209
1990
იმიტომ რომ წინასწარ ვიცოდი იმ ადამიანებს
01:11
that all of those people who had adored "Eat, Pray, Love"
27
71199
2952
გავაწბილებდი რომლებმაც შეიყვარეს
01:14
were going to be incredibly disappointed
28
74151
1589
"ჭამე, ილოცე, შეიყვარე", რადგანაც არ იქნებოდა იგივე
01:15
in whatever I wrote next
29
75740
1383
01:17
because it wasn't going to be "Eat, Pray, Love,"
30
77123
1828
01:18
and all of those people who had hated "Eat, Pray, Love"
31
78951
2446
და იმათ ვისაც სძულდა ჩემი წიგნი კიდევ უფრო გავუცრუვებდი იმედს,
01:21
were going to be incredibly disappointed
32
81397
1368
01:22
in whatever I wrote next
33
82765
1443
01:24
because it would provide evidence that I still lived.
34
84208
2453
რადგანაც ამით ჩემს არსებობას ისევ შევახსენებდი.
01:26
So I knew that I had no way to win,
35
86661
3162
რადგანაც ვფიქრობდი, რომ წარმატების არანაირი შანსი არ მქონდა,
01:29
and knowing that I had no way to win
36
89823
2456
ცოტა ხანს სერიოზულად დავფიქრდი თამაშიდან გავსულიყავი.
01:32
made me seriously consider for a while
37
92279
1904
01:34
just quitting the game
38
94183
1442
01:35
and moving to the country to raise corgis.
39
95625
3642
გადავსახლებულიყავი სოფელში და კორგი გამეზარდა.
01:39
But if I had done that, if I had given up writing,
40
99267
2060
მაგრამ თუკი ასე მოვიქცეოდი და მივატოვებდი წერას,
01:41
I would have lost my beloved vocation,
41
101327
2064
დავკარგავდი ყველაზე საყვარელ საქმიანობას.
01:43
so I knew that the task was that I had to find
42
103391
2208
შესაბამისად ვიცოდი რომ უნდა მომეძებნა გამოსავალი
01:45
some way to gin up the inspiration
43
105599
2399
01:47
to write the next book
44
107998
1432
რომელიც ცუდი გამოხმაურების მიუხედავად ახალი წიგნის დაწერას შთამაგონებდა.
01:49
regardless of its inevitable negative outcome.
45
109430
2496
01:51
In other words, I had to find a way to make sure
46
111926
1608
სხვა სიტყვებით რომ ვთქვათ, უნდა მეპოვნა გზა,
01:53
that my creativity survived its own success.
47
113534
2643
რომელიც წარმატების მიღწევაში დამარწმუნებდა.
01:56
And I did, in the end, find that inspiration,
48
116177
2423
და მე ეს შევძელი, ვიპოვე შთაგონება, თუმცა ყველაზე უცნაურ და მოულოდნელ ადგილას
01:58
but I found it in the most unlikely
49
118600
1538
02:00
and unexpected place.
50
120138
1414
02:01
I found it in lessons that I had learned earlier in life
51
121552
3140
ვიპოვე იმ ადრეულ ცხოვრებისეულ გაკვეთილებში
02:04
about how creativity can survive its own failure.
52
124692
3108
თუ როგორ შეიძლება დარჩე კრეატიული მარცხის მიუხედავად.
02:07
So just to back up and explain,
53
127800
1606
მოკლედ რომ გადმოგცეთ, ერთდერთი რამ რაც ცხოვრებაში მსურდა მწერლობა იყო
02:09
the only thing I have ever wanted to be
54
129406
2313
02:11
for my whole life was a writer.
55
131719
1597
02:13
I wrote all through childhood, all through adolescence,
56
133316
2372
ვწერდი მთელი ბავშვობა, მოზარდობა და იმ დროისთის როცა უკვე თინეიჯერი ვიყავი
02:15
by the time I was a teenager I was sending
57
135688
1816
02:17
my very bad stories to The New Yorker,
58
137504
1836
ვაგზავნიდი საშინელ მოთხრობებს ნიუ იორკერში, იმ იმედით რომ აღმომაჩენდნენ.
02:19
hoping to be discovered.
59
139340
1276
02:20
After college, I got a job as a diner waitress,
60
140616
2444
კოლეჯის დამთვრების შემდეგ მიმტანად დავიწყე მუშაობა, ვმუშაობდი და თან ვწერდი,
02:23
kept working, kept writing,
61
143060
2136
და ძალიან ვცდილობდი ჩემი ნაწარმოები დაბეჭდილიყო თუმცა უშედეგოდ.
02:25
kept trying really hard to get published,
62
145196
2248
02:27
and failing at it.
63
147444
1712
6 წელი უშედეგოდ ვცდილობდი ამას. ანუ მთელი 6 წლის განმავლობაში
02:29
I failed at getting published
64
149156
1472
02:30
for almost six years.
65
150628
1576
02:32
So for almost six years, every single day,
66
152204
1608
მხოლოდ უარის წერილებს ვიღებდი.
02:33
I had nothing but rejection letters
67
153812
1656
02:35
waiting for me in my mailbox.
68
155468
1652
02:37
And it was devastating every single time,
69
157120
1750
და ყოველ ჯერზე ეს ძალიან მძიმე იყო
02:38
and every single time, I had to ask myself
70
158870
2244
ჩემს თავს ვეკითხებოდი, სანამ დრო იყო
02:41
if I should just quit while I was behind
71
161114
2386
თავი დამენებებინა და ამ ტკივილისგან გავთავისუფლებულიყავი.
02:43
and give up and spare myself this pain.
72
163500
3690
მაგრამ შემდეგ ვპოულობდი ძალას ერთი და იმავე სიტყვების გამეორებით
02:47
But then I would find my resolve,
73
167190
1294
02:48
and always in the same way,
74
168484
1522
02:50
by saying, "I'm not going to quit,
75
170006
2145
მე არ ვაპირებ დანებებას, მე მივდივარ ჩემს სამყაროში.
02:52
I'm going home."
76
172151
1821
02:53
And you have to understand that for me,
77
173972
948
სწორად გამიგეთ, ჩემს სამყაროში წასვლა სულაც არ ნიშნავდა ფერმაში დაბრუნებას.
02:54
going home did not mean returning to my family's farm.
78
174920
3572
02:58
For me, going home
79
178492
1558
ჩემს სამყაროში დაბრუნება წერის გაგრძელებას გულისხმობდა,
03:00
meant returning to the work of writing
80
180050
1551
03:01
because writing was my home,
81
181601
1885
03:03
because I loved writing more than I hated failing at writing,
82
183486
3216
იმიტომ რომ სწორედ წერა იყო ჩემი სამყარო, რადგანაც წერა იმაზე მეტად მიყვარდა
03:06
which is to say that I loved writing
83
186702
1505
ვიდრე წარუმატებლობა
03:08
more than I loved my own ego,
84
188207
1573
03:09
which is ultimately to say
85
189780
1404
წერა საკუთარ თავზე მეტად მიყვარდა.
03:11
that I loved writing more than I loved myself.
86
191184
2592
და სწორედ ამან მიბიძგა წარმატებისკენ.
03:13
And that's how I pushed through it.
87
193776
1966
03:15
But the weird thing is that 20 years later,
88
195742
1864
მაგრამ ყველაზე უხერხული განცდა იყო ის რომ 20 წლის შემდეგ
03:17
during the crazy ride of "Eat, Pray, Love,"
89
197606
1498
როცა „ჭამე ილოცე შეიყვარე“ ძალიან პოპულარული იყო,
03:19
I found myself identifying all over again
90
199104
2606
03:21
with that unpublished young diner waitress
91
201710
2400
ჩემს თავს ისევ და ისევ იმ ახალგაზრდა მიმტან გოგოსთან ვაიგივებდი,
03:24
who I used to be, thinking about her constantly,
92
204110
2168
რომლის მოთხრობებიც არ იბეჭდებოდა, მასზე გამუდმებით ვფიქრობდი,
03:26
and feeling like I was her again,
93
206278
1858
და ვგრძნობდი რომ მე ისევ ის გოგო ვიყავი, რაც არ იყო ნორმალური,
03:28
which made no rational sense whatsoever
94
208136
1765
03:29
because our lives could not have been more different.
95
209901
1977
03:31
She had failed constantly.
96
211878
1448
რადგანაც ჩვენი ცხოვრება სხვადასხვანაირი იყო.
ის მუდმივად წარუმატებელი იყო.
03:33
I had succeeded beyond my wildest expectation.
97
213326
2644
მე წარმატებას ჩემი დაუღალავი ლოდინით მივაღწიე.
03:35
We had nothing in common.
98
215970
1350
03:37
Why did I suddenly feel like I was her all over again?
99
217320
3166
ჩვენ არაფერი გვქონდა საერთო.
და მაინც რატომ მეგონა, რომ ისევ ის გოგო ვიყავი?
03:40
And it was only when I was trying to unthread that
100
220486
2370
03:42
that I finally began to comprehend
101
222856
1602
და მაშინ როდესაც ჩვენს განცალკევებას ვცდილობდი,
03:44
the strange and unlikely psychological connection
102
224458
2404
03:46
in our lives between the way we experience great failure
103
226862
2534
ჩვენს წარმატებასა და წარუმატებლობას შორის
03:49
and the way we experience great success.
104
229396
2236
უცნაური და შეუსაბამო ფსიქოლოგიური კავშირი აღმოვაჩინე.
03:51
So think of it like this:
105
231632
1470
03:53
For most of your life, you live out your existence
106
233102
1750
ასე რომ შემდეგნაირად იფიქრეთ:
03:54
here in the middle of the chain of human experience
107
234852
2443
ცხოვრების უმეტეს ნაწილს, ჩვეულებრივად ვატარებთ,
სადაც ყველაფერი სწორი და სარწმუნოა,
03:57
where everything is normal and reassuring and regular,
108
237295
3078
04:00
but failure catapults you abruptly way out over here
109
240373
3460
თუმცა შემდეგ მარცხს იმედგაცრუებამდე მივყავართ.
04:03
into the blinding darkness of disappointment.
110
243833
2934
04:06
Success catapults you just as abruptly but just as far
111
246767
3554
წარმატებას კი ზუსტად იგივენაირად
04:10
way out over here
112
250321
1368
04:11
into the equally blinding glare
113
251689
1862
დიდებისკენ და აღიარებისკენ.
04:13
of fame and recognition and praise.
114
253551
2852
და შედეგი სამყაროს ერთ ნაწილს ცუდად ხოლო მეორე ნაწილს კარგად მიაჩნია
04:16
And one of these fates
115
256403
1202
04:17
is objectively seen by the world as bad,
116
257605
2217
04:19
and the other one is objectively seen by the world as good,
117
259822
2057
04:21
but your subconscious is completely incapable
118
261879
2648
მაგრამ შენი ქვეცნობიერი უუნაროა შეიცნოს ცუდსა და კარგ შორის განსხვავება.
04:24
of discerning the difference between bad and good.
119
264527
2728
04:27
The only thing that it is capable of feeling
120
267255
2141
და ერთადერთი რისი გაანალიზებაც შეუძლია ამ ორი შეგრძნების ერთნაირად აღქმაა.
04:29
is the absolute value of this emotional equation,
121
269396
3460
04:32
the exact distance that you have been flung
122
272856
2615
და სწორედ მანდ არის თანაბარი საფრთხე რომ ორივე შემთხვევაში,
04:35
from yourself.
123
275471
1368
შენივე ფსიქიკის მარწუხებში აღმოჩნდე. მაგრამ ორივე შემთხვევაში აღმოჩნდა
04:36
And there's a real equal danger in both cases
124
276839
2056
04:38
of getting lost out there
125
278895
1546
რომ საკუთარი თავის ხელახლა პოვნის საშუალება არსებობს.
04:40
in the hinterlands of the psyche.
126
280441
2024
04:42
But in both cases, it turns out that there is
127
282465
1533
ის არის იმ გზის პოვნა რომელიც შენს სამყაროში დაგაბრუნებს .
04:43
also the same remedy for self-restoration,
128
283998
2824
04:46
and that is that you have got to find your way back home again
129
286822
3598
04:50
as swiftly and smoothly as you can,
130
290420
2267
ისე სწრაფად და შეუფერხებლად როგორც შეგიძლია,
04:52
and if you're wondering what your home is,
131
292687
1472
და თუკი ფიქრობ შენი სამყარო რომელია? აი მინიშნებაც:
04:54
here's a hint:
132
294159
1086
04:55
Your home is whatever in this world you love
133
295245
2226
ეს არის ის საქმე რომელიც საკუთარ თავზე მეტად გიყვართ.
04:57
more than you love yourself.
134
297471
1914
04:59
So that might be creativity, it might be family,
135
299385
2086
ეს შეიძლება იყოს შემოქმედება, ოჯახი, გამომგონებლობა,
05:01
it might be invention, adventure,
136
301471
1976
05:03
faith, service, it might be raising corgis,
137
303447
2792
თავგადასავალი, რწმენა, მომსახურება, კორგის გაზრდა,
და არ ვიცი კიდევ რა.
05:06
I don't know, your home is that thing
138
306239
1900
05:08
to which you can dedicate your energies
139
308139
1772
შენი სამყარო არის ის რასაც უძღვნი მთელს შენს ენერგიას
05:09
with such singular devotion
140
309911
2046
ისე რომ საბოლოო შედეგი უმნიშვნელო ხდება.
05:11
that the ultimate results become inconsequential.
141
311957
3402
05:15
For me, that home has always been writing.
142
315359
2504
ჩემთვის ეს სამყარო ყოვეთვის წერა იყო.
05:17
So after the weird, disorienting success
143
317863
2572
ასე რომ "ჭამე ილოცე შეიყვარეს" არანორმალური წარმატების შემდეგ
05:20
that I went through with "Eat, Pray, Love,"
144
320435
1698
05:22
I realized that all I had to do was exactly
145
322133
1414
უნდა მეკეთებინა იყო ზუსტად იგივე საქმე, რომელსაც
05:23
the same thing that I used to have to do all the time
146
323547
1984
05:25
when I was an equally disoriented failure.
147
325531
2230
წარუმატებლობის პერიოდში ვაკეთებდი .
05:27
I had to get my ass back to work,
148
327761
1778
უნდა მიბრუნებოდი ჩემს საქმეს და ასეც მოვიქეცი,
05:29
and that's what I did, and that's how, in 2010,
149
329539
2508
და შედეგადაც "ჭამე ილოცე შეიყვარეს" მომდევნო წიგნი გამოვეცი.
05:32
I was able to publish the dreaded follow-up
150
332047
2354
05:34
to "Eat, Pray, Love."
151
334401
888
და იცით როგორი გამოხმაურება მოყვა ამ წიგნს?
05:35
And you know what happened with that book?
152
335289
1576
05:36
It bombed, and I was fine.
153
336865
2711
წარუმატებელი აღმოჩნდა.
მაგრამ მე ეს არ მანაღვლებდა.
05:39
Actually, I kind of felt bulletproof,
154
339576
1849
05:41
because I knew that I had broken the spell
155
341425
2120
უფრო სწორად უგრძნობელი ვიყავი, რადგანაც არ ვენდე ცრურწმენას და
05:43
and I had found my way back home
156
343545
1645
ვიპოვე ჩემი გზა წერისკენ.
05:45
to writing for the sheer devotion of it.
157
345190
2611
05:47
And I stayed in my home of writing after that,
158
347801
2136
და დავრჩი ჩემს სამყაროში. შარშან დავწერე ახალი წიგნი
05:49
and I wrote another book that just came out last year
159
349937
1832
05:51
and that one was really beautifully received,
160
351769
1645
რომელიც მკითხველმა კარგად მიიღო, რომელზეც ფიქრობენ რომ კარგია,
05:53
which is very nice, but not my point.
161
353414
1496
05:54
My point is that I'm writing another one now,
162
354910
2290
თუმცა ეს ჩემი მიზანი არაა.
ჩემი მიზანია ახლის დაწერა, რადგან ამის დამთავრების შემდეგ ისევ ახალს დავწერ
05:57
and I'll write another book after that
163
357200
1187
05:58
and another and another and another
164
358387
1830
06:00
and many of them will fail,
165
360217
1198
და კიდევ დავწერ, რომელთაგან ბევრი არ გაამართლებს ან პირიქით.
06:01
and some of them might succeed,
166
361415
1628
06:03
but I will always be safe
167
363043
1596
და თავისუფალი ვიქნები მოულოდნელი მძაფრი შეგრძნებებისგან,
06:04
from the random hurricanes of outcome
168
364639
2372
06:07
as long as I never forget where I rightfully live.
169
367011
3550
რადგანაც არ დავივიწყებ ჩემს სამყაროს.
06:10
Look, I don't know where you rightfully live,
170
370561
2402
დააკვირდით, მე წარმოდგენაც არ მაქვს რომელია თქვენი სამყარო,
06:12
but I know that there's something in this world
171
372963
1670
მაგრამ ის კი ზუსტად ვიცი რომ ამ სამყაროში აუცილებლად არსებობს ისეთი რამ
06:14
that you love more than you love yourself.
172
374633
2072
06:16
Something worthy, by the way,
173
376705
1415
რაც საკუთარ თავზე მეტად გიყვართ.
რაღაც ღირებული, სხვათაშორის ადიქცია და დროებითი გატაცება არ ჩათვალოთ,
06:18
so addiction and infatuation don't count,
174
378120
1991
06:20
because we all know that those are not safe places to live. Right?
175
380111
4107
რადგანაც ყველა ჩვენგანმა იცის რომ ეს უსაფრთხო ადგილი არაა.
06:24
The only trick is that you've got to identify
176
384218
2047
ხომ ასეა? ყველაზე მთავარია გაარკვიოთ რომელი საქმიანობა გიტაცებთ ყველაზე მეტად.
06:26
the best, worthiest thing that you love most,
177
386265
2464
06:28
and then build your house right on top of it
178
388729
2371
და შემდეგ დააშენოთ სახლი მასზე.
06:31
and don't budge from it.
179
391100
1877
06:32
And if you should someday, somehow
180
392977
2344
და თუკი ერთ დღესაც შენს სახლს მოშორდები დიდი წარმატების ან წარუმატებლობის გამო,
06:35
get vaulted out of your home
181
395321
1944
06:37
by either great failure or great success,
182
397265
2440
06:39
then your job is to fight your way back to that home
183
399705
2165
შემდეგ შენი მთავარი მიზანი ამ სამყაროში დაბრუნებისთვის ბრძოლა იქნება,
06:41
the only way that it has ever been done,
184
401870
1785
06:43
by putting your head down and performing
185
403655
2189
სადაც ისე უნდა მოიქცე როგორც საჭიროა,
06:45
with diligence and devotion
186
405844
1822
ჩარგო თავი საქმეში და, სიბეჯითიდა და ერთგულებით მოეკიდო მას.
06:47
and respect and reverence
187
407666
1686
06:49
whatever the task is that love
188
409352
2044
06:51
is calling forth from you next.
189
411396
2080
თქვენ უბრალოდ ასე გააკეთეთ და განაგრძეთ ამის კეთება მუდმივად.
06:53
You just do that, and keep doing that
190
413476
2184
06:55
again and again and again,
191
415660
1649
06:57
and I can absolutely promise you, from long personal experience
192
417309
2656
და ჩემი დიდი ხნის გამოცდილებიდან გპირდებით, რომ
06:59
in every direction, I can assure you
193
419965
2255
07:02
that it's all going to be okay.
194
422220
2070
ყველაფერი კარგად იქნება.
07:04
Thank you.
195
424290
1691
გმადლობთ.
07:05
(Applause)
196
425981
4000
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7