You can grow new brain cells. Here's how | Sandrine Thuret | TED

8,098,566 views ・ 2015-10-30

TED


გთხოვთ, ორჯერ დააწკაპუნოთ ქვემოთ მოცემულ ინგლისურ სუბტიტრებზე ვიდეოს დასაკრავად.

Translator: Irakli Kandelaki Reviewer: Levan Lashauri
00:13
Can we, as adults, grow new nerve cells?
0
13936
4381
შეიძლება ჩვენ, ზრდასრულებმა, ახალი ნერვული უჯრედები წარმოვქმნათ?
ამ კითხვასთან დაკავშირებით ჯერ კიდევ არსებობს გაურკვევლობა,
00:19
There's still some confusion about that question,
1
19150
3087
00:22
as this is a fairly new field of research.
2
22261
2610
რადგან ეს კვლევის საკმაოდ ახალი სფეროა.
00:25
For example, I was talking to one of my colleagues, Robert,
3
25569
3359
მაგალითად, მე ვესაუბრებოდი ჩემს ერთ-ერთ კოლეგას, რობერტს,
00:28
who is an oncologist,
4
28952
1308
ის ონკოლოგია
00:30
and he was telling me,
5
30284
1301
და ის მეუბნებოდა:
"სანდრინ, ეს დამაბნეველია.
00:32
"Sandrine, this is puzzling.
6
32014
1755
00:33
Some of my patients that have been told they are cured of their cancer
7
33793
4314
ჩემს ზოგიერთს პაციენტს, რომლებსაც უთხრეს რომ სიმსივნისგან განიკურნენ
მაინც უვითარდებათ დეპრესიის ნიშნები"
00:38
still develop symptoms of depression."
8
38131
2397
00:41
And I responded to him,
9
41520
1295
მე მას ვუპასუხე:
00:42
"Well, from my point of view that makes sense.
10
42839
2340
"ჩემი გადმოსახედიდან ეს ლოგიკურია.
00:45
The drug you give to your patients that stops the cancer cells multiplying
11
45203
4538
წამლები, რომლებიც აჩერებს სიმსივნური უჯრედების გამრავლებას,
00:49
also stops the newborn neurons being generated in their brain."
12
49765
5103
ასევე აჩერებს ტვინში ახალი ნეირონების წარმოქმნას."
00:55
And then Robert looked at me like I was crazy and said,
13
55820
2786
შემდეგ რობერტმა ისე შემომხედა როგორც გიჟს და თქვა:
00:58
"But Sandrine, these are adult patients --
14
58630
2182
"მაგრამ სანდრინ, ეს ზრდასრული პაციენტებია.
01:00
adults do not grow new nerve cells."
15
60836
2572
ზრდასრულებში ახალი ნერვული უჯრედები არ წარმოიქმნება."
01:04
And much to his surprise, I said, "Well actually, we do."
16
64543
3666
და მისდა გასაკვირად მე ვუთხარი: "სინამდვილეში სწორედ ასე ხდება."
და ეს არის ის ფენომენი, რომელსაც ნეიროგენეზს ვუწოდებთ.
01:09
And this is a phenomenon that we call neurogenesis.
17
69098
4826
01:13
[Neurogenesis]
18
73948
1190
[წარწერა : ნეიროგენეზისი]
რაც შეეხება რობერტს, ის ნეირომეცნიერი არ არის
01:15
Now Robert is not a neuroscientist,
19
75162
3770
01:18
and when he went to medical school he was not taught what we know now --
20
78956
4625
და როდესაც ის სამედიცინო სკოლაში დადიოდა, მას არ ასწავლეს ის, რაც ახლა ჩვენ ვიცით...
01:23
that the adult brain can generate new nerve cells.
21
83605
3739
რომ ზრდასრულ ტვინს, შეუძლია ახალი ნერვული უჯრედების წარმოქმნა.
01:29
So Robert, you know, being the good doctor that he is,
22
89217
4370
ამრიგად, რობერტს, იქიდან გამომდინარე, რომ კარგი ექიმია,
01:33
wanted to come to my lab
23
93611
1699
სურდა რომ ლაბორატორიაში მოსულიყო,
01:35
to understand the topic a little bit better.
24
95334
2824
რათა ამ თემაში ცოტა უკეთ გარკვეულიყო.
01:38
And I took him for a tour
25
98881
2255
და მე მას ვანახე
ნეიროგენეზის თვალსაზრისით,
01:41
of one of the most exciting parts of the brain
26
101160
2913
ტვინის ერთ-ერთი ყველაზე საინტერესო ნაწილი
01:44
when it comes to neurogenesis --
27
104097
2173
01:46
and this is the hippocampus.
28
106294
2088
და ეს არის ჰიპოკამპი.
ეს არის ის რუხი სტრუქტურა, რომელიც მოთავსებულია ტვინის ცენტრში
01:49
So this is this gray structure in the center of the brain.
29
109080
3852
01:53
And what we've known already for very long,
30
113613
2422
და რის შესახებაც უკვე ძალიან დიდი ხანია ვიცით,
რომ ის მნიშვნელოვანია დასწავლის, მახსოვრობის, ხასიათისა და ემოციისათვის.
01:56
is that this is important for learning, memory, mood and emotion.
31
116059
4765
02:01
However, what we have learned more recently
32
121343
3047
თუმცა, რაც ახლახანს გავიგეთ არის ის,
02:04
is that this is one of the unique structures of the adult brain
33
124414
4658
რომ ეს არის ზრდასრული ტვინის ერთ-ერთი უნიკალური სტრუქტურა
სადაც ახალი ნეირონები წარმოიქმნება.
02:09
where new neurons can be generated.
34
129096
2650
02:12
And if we slice through the hippocampus
35
132405
2311
და თუ გავკვეთთ ჰიპოკამპს
02:14
and zoom in,
36
134740
1268
და გავადიდებთ,
ზრდასრული თაგვის თავის ტვინში, ცისფერ ფერში
02:16
what you actually see here in blue
37
136032
2801
02:18
is a newborn neuron in an adult mouse brain.
38
138857
4573
ახალდაბადებულ ნეირონს დაინახავთ.
02:24
So when it comes to the human brain --
39
144769
3055
რაც შეეხება ადამიანის ტვინს,
02:27
my colleague Jonas Frisén from the Karolinska Institutet,
40
147848
3532
ჩემმა კოლეგამ იონას ფრიზენმა "კაროლინსკას ინსტიტუტიდან" გამოთვალა,
02:31
has estimated that we produce 700 new neurons per day
41
151404
5740
რომ ჩვენ ყოველდღე ჰიპოკამპში
700 ახალ ნეირონს წარმოვქმნით.
02:37
in the hippocampus.
42
157168
1198
02:39
You might think this is not much,
43
159183
1675
შეიძლება იფიქროთ, რომ ეს ცოტაა,
02:40
compared to the billions of neurons we have.
44
160882
2389
იმ მილიარდობით ნეირონთან შედარებით, რომელიც გვაქვს.
02:43
But by the time we turn 50,
45
163644
3071
მაგრამ 50 წლის ასაკისთვის,
02:46
we will have all exchanged the neurons we were born with in that structure
46
166739
4676
ამ სტრუქტურაში ჩვენი ყველა ძველი ნეირონი ჩანაცვლებული იქნება
02:51
with adult-born neurons.
47
171439
2215
ზრდასრულ ასაკში წარმოქმინილი ნეირონით.
02:55
So why are these new neurons important and what are their functions?
48
175248
5036
მაშ, რატომ არის ეს ახალი ნეირონები მნიშვნელოვანი და რა ფუნქციები აქვთ მათ?
03:01
First, we know that they're important for learning and memory.
49
181324
3698
პირველ რიგში, ჩვენ ვიცით, რომ ისინი მნიშვნელოვანია სწავლისა და მეხსიერებისთვის
და ლაბორატორიაში ჩვენ ვაჩვენეთ,
03:05
And in the lab we have shown
50
185046
1517
03:06
that if we block the ability of the adult brain
51
186587
3236
რომ თუ დავბლოკავთ ზრდასრული ტვინის უნარს,
03:09
to produce new neurons in the hippocampus,
52
189847
2560
ჰიპოკამპში წარმოქმნას ახალი ნეირონები,
03:12
then we block certain memory abilities.
53
192431
2516
ამით ჩვენ შევზღუდავთ მახსოვრობის ზოგიერთ უნარს.
03:15
And this is especially new and true for spatial recognition --
54
195721
6912
ეს არის განსაკუთრებით ახალი და სწორი სივრცული აღქმისათვის.
03:22
so like, how you navigate your way in the city.
55
202657
2798
მაგალითად, როგორ ორიენტირებ ქალაქში.
03:26
We are still learning a lot,
56
206181
1478
შესწავლის პროცესში კიდევ ბევრი რამეა
03:27
and neurons are not only important for memory capacity,
57
207683
3063
და ნეირონები არა მხოლოდ მეხსიერების მოცულობისთვისაა მნიშვნელოვანი,
03:30
but also for the quality of the memory.
58
210770
2903
არმედ მისი ხარისხისთვისაც.
03:33
And they will have been helpful to add time to our memory
59
213697
4045
ისინი დაგვეხმარებიან მეხსიერების გახანგრძლივებაში
03:37
and they will help differentiate very similar memories, like:
60
217766
4682
და დაგვეხმარებიან განვასხვავოთ მსგავსი მოგონებები.
03:42
how do you find your bike
61
222472
2080
მაგალითად იმაში, თუ როგორ პოულობთ ველოსიპედს,
03:44
that you park at the station every day in the same area,
62
224576
3516
რომელსაც ყოველდღე ერთსა და იმავე სადგომზე აყენებთ,
მაგრამ ოდნავ განსხვავებულ ადილებში?
03:48
but in a slightly different position?
63
228116
2142
ჩემი კოლეგა რობერტისთვის უფრო საინტერესო ის კვლევაა,
03:52
And more interesting to my colleague Robert
64
232068
2484
03:54
is the research we have been doing on neurogenesis and depression.
65
234576
4862
რომელსაც ნეიროგენეზსა და დეპრესიაზე ვატარებთ.
ამრიგად, დეპრესიის ცხოველურ მოდელში ჩვენ ვნახეთ,
04:00
So in an animal model of depression,
66
240010
1938
04:01
we have seen that we have a lower level of neurogenesis.
67
241972
4004
რომ ნეიროგენეზის უფრო დაბალი დონე გვაქვს.
04:06
And if we give antidepressants,
68
246500
2243
თუ მივიღებთ ანტიდეპრესანტებს,
04:08
then we increase the production of these newborn neurons,
69
248767
3454
ამით ახალი ნეირონების წარმოქმნას გავზრდით
04:12
and we decrease the symptoms of depression,
70
252245
3143
და შევამცირებთ დეპრესიის სიმპტომებს,
04:15
establishing a clear link between neurogenesis and depression.
71
255412
5460
რაც აშკარა კავშირს აჩვენებს ნეიროგენეზსა და დეპრესიას შორის.
04:21
But moreover, if you just block neurogenesis,
72
261191
4309
მაგრამ უფრო მეტიც, თუ დაბლოკავთ ნეიროგენეზს,
04:25
then you block the efficacy of the antidepressant.
73
265524
2833
ამით შეაჩერებთ ანტიდეპრესანტის ეფექტიანობასაც.
04:29
So by then, Robert had understood
74
269714
1763
ამ დროს რობერტი მიხვდა,
04:31
that very likely his patients were suffering from depression
75
271501
3698
რომ მისი პაციენტები დიდი ალბათობით დეპრესიისგან იტანჯებოდნენ,
04:35
even after being cured of their cancer,
76
275223
2595
მას შემდეგ რაც სიმსივნისგან განიკურნენ,
04:37
because the cancer drug had stopped newborn neurons from being generated.
77
277842
4381
რადგან კიბოს წამალი აჩერებდა ახალი ნეირონების წარმოქმნას.
04:42
And it will take time to generate new neurons
78
282247
3628
ახალი ნეირონების წარმოქმნას,
04:45
that reach normal functions.
79
285899
2206
რომლებმაც ნორმალურად უნდა იფუნქციონირონ, დრო სჭირდება.
04:49
So, collectively, now we think we have enough evidence
80
289780
4409
ახლა ყველანი ვფიქრობთ, რომ საკმარისი მტკიცებულება გვაქვს ვთქვათ,
04:54
to say that neurogenesis is a target of choice
81
294213
3715
რომ ჩვენი სამიზნე ნეიროგენეზი უნდა გახდეს,
04:57
if we want to improve memory formation or mood,
82
297952
3614
თუ გვინდა, რომ მეხსიერების ჩამოყალიბება და განწყობა გავაუმჯობესოთ,
05:01
or even prevent the decline associated with aging,
83
301590
3563
ან თუნდაც შევაჩეროთ დაბარებასთან დაკავშირებული ჯანმრთელობის პრობლემები
ან სტრესთან დაკავშირებული.
05:05
or associated with stress.
84
305177
2134
05:08
So the next question is:
85
308288
1731
მაშ, შემდეგი კითხვაა:
შეგვიძლია ნეიროგენეზის კონტროლი?
05:10
can we control neurogenesis?
86
310043
2174
პასუხია კი.
05:13
The answer is yes.
87
313066
1191
05:14
And we are now going to do a little quiz.
88
314860
2563
და ჩვენ ახლა ჩავატარებთ მცირე გამოკითხვას.
05:18
I'm going to give you a set of behaviors and activities,
89
318201
3181
მე შემოგთავაზებთ ქცევებისა და აქტივობების ნაკრებს
05:21
and you tell me if you think they will increase neurogenesis
90
321406
4684
და თქვენ მეტყვით როგორ ფიქრობთ, გაზრდიან ისინი ნეიროგენეზს,
თუ შეამცირებენ.
05:26
or if they will decrease neurogenesis.
91
326114
2166
05:28
Are we ready?
92
328804
1159
მზად ვართ?
05:30
OK, let's go.
93
330550
1159
კარგით, დავიწყოთ.
რას ფიქრობთ დასწავლაზე?
05:32
So what about learning?
94
332034
1587
05:34
Increasing?
95
334521
1180
ზრდის?
05:35
Yes.
96
335725
1159
დიახ.
05:36
Learning will increase the production of these new neurons.
97
336908
3786
დასწავლა გაზრდის ნეირონების წარმოქმნას.
05:40
How about stress?
98
340718
1316
რას იტყვით სტრესზე?
05:43
Yes, stress will decrease the production of new neurons in the hippocampus.
99
343431
4737
დიახ, სტრესი შეამცირებს ჰიპოკამპში ახალი ნეირონების წარმოქმნას.
05:48
How about sleep deprivation?
100
348192
1612
ძილის ნაკლებობა?
05:51
Indeed, it will decrease neurogenesis.
101
351375
2699
რა თქმა უნდა, ეს შეამცირებს ნეიროგენეზს.
სექსზე რა აზრის ხართ?
05:54
How about sex?
102
354098
1221
05:56
Oh, wow!
103
356414
1152
ოჰ, ვაუ!
05:57
(Laughter)
104
357590
1267
(სიცილი)
05:58
Yes, you are right, it will increase the production of new neurons.
105
358881
3753
დიახ, თქვენ მართალი ხართ ეს გაზრდის ახალი ნეირონების წარმოქმნას.
06:02
However, it's all about balance here.
106
362658
2152
თუმცა, მთავარი აქ ბალანსია.
06:04
We don't want to fall in a situation --
107
364834
2213
ჩვენ არ გვსურს ჩავვარდეთ ისეთ სიტუაციაში..
(სიცილი)
06:07
(Laughter)
108
367071
1928
როცა ზედმეტ სექსს ძილის ნაკლებობამდე მივყავართ.
06:09
about too much sex leading to sleep deprivation.
109
369023
2834
06:11
(Laughter)
110
371881
2229
(სიცილი)
06:14
How about getting older?
111
374753
2191
რას იტყვით დაბერებაზე?
06:19
So the neurogenesis rate will decrease as we get older,
112
379645
3683
მაშ, ნეიროგენეზის სიხშირე დაბერებასთან ერთად მცირდება,
06:23
but it is still occurring.
113
383352
1746
თუმცა მაინც მიმდინარეობს.
და ბოლოს, რას იტყვით სირბილზე?
06:26
And then finally, how about running?
114
386042
2191
06:29
I will let you judge that one by yourself.
115
389912
2809
ეს შეგიძლიათ თავად განსაჯოთ.
06:33
So this is one of the first studies
116
393563
1796
ეს ერთ-ერთი პირველი კვლევაა,
06:35
that was carried out by one of my mentors, Rusty Gage from the Salk Institute,
117
395383
4403
რომელიც ჩემმა ერთ-ერთმა მასწავლებელმა რასტი გეიჯმა ჩაატარა, "სოლქ ინსტიტუტიდან",
06:39
showing that the environment can have an impact
118
399810
2274
მან აჩვენა, რომ გარემომ შეიძლება გავლენა მოახდინოს
06:42
on the production of new neurons.
119
402108
1889
ახალი ნეირონების წარმოქმნაზე.
თქვენ აქ ხედავთ თაგვის ჰიპოკამპის უბანს,
06:44
And here you see a section of the hippocampus of a mouse
120
404021
4254
06:48
that had no running wheel in its cage.
121
408299
2245
რომელსაც გალიაში არ ჰქონდა სარბენი ბორბალი.
06:50
And the little black dots you see are actually newborn neurons-to-be.
122
410568
4035
შავი წერტილები კი, ახალდაბადებულ ნეირონებს აღნიშნავს.
06:55
And now, you see a section of the hippocampus of a mouse
123
415246
5138
ახლა, თქვენ ხედავთ იმ თაგვის ჰიპოკამპის უბანს,
07:00
that had a running wheel in its cage.
124
420408
2596
რომელსაც გალიაში ჰქონდა სარბენი ბორბალი.
თქვენ ხედავთ იმ შავი წერტილების მასიურ ზრდას,
07:03
So you see the massive increase
125
423028
1523
07:04
of the black dots representing the new neurons-to-be.
126
424575
2813
რომლებიც ახალ ნეირონებს აღნიშნავენ.
07:08
So activity impacts neurogenesis, but that's not all.
127
428819
3793
ესე იგი, აქტივობას გავლენას ახდენს ნეიროგენეზზე, მაგრამ ეს ყველაფერი არაა.
07:13
What you eat will have an effect
128
433639
2647
რასაც მიირთმევთ იმასაც ექნება ეფექტი
07:16
on the production of new neurons in the hippocampus.
129
436310
2914
ჰიპოკამპში ახალი ნეირონების წარმოქმნაზე.
07:19
So here we have a sample of diet --
130
439248
2960
აქ ჩვენ გვაქვს კვების რაციონის ნიმუში,
07:22
of nutrients that have been shown to have efficacy.
131
442232
3277
რომლის ეფექტიანობაც ნაჩვენები იქნა.
07:25
And I'm just going to point a few out to you:
132
445973
2595
რამდენიმეს დაგისახელებთ:
07:28
Calorie restriction of 20 to 30 percent will increase neurogenesis.
133
448592
5094
კალორიების შემცირება 20-30%-ით გაზრდის ნეიროგენეზს.
მოკლე შიმშილობები, კვებებს შორის შუალედების ზრდა,
07:34
Intermittent fasting -- spacing the time between your meals --
134
454128
3482
07:37
will increase neurogenesis.
135
457634
2139
გაზრდის ნეიროგენეზს.
07:39
Intake of flavonoids,
136
459797
1323
ფლავონოიდების მიღება,
რომლებსაც მუქი შოკოლადი და მოცვი შეიცავს,
07:41
which are contained in dark chocolate or blueberries,
137
461144
3003
გაზრდის ნეიროგენეზს.
07:44
will increase neurogenesis.
138
464171
1823
07:46
Omega-3 fatty acids,
139
466355
1506
ომეგა-3 ცხიმოვანი მჟავები,
07:47
present in fatty fish, like salmon,
140
467885
2211
წარმოდგენილი თევზის ქონში, როგორიცაა ორაგული,
გაზრდის ახალი ნეირონების წარმოქმნას.
07:50
will increase the production of these new neurons.
141
470120
2438
07:53
Conversely, a diet rich in high saturated fat
142
473502
4101
სამაგიეროდ რაციონს, რომელიც მდიდარია კარგად გაჯერებული ცხიმით,
07:57
will have a negative impact on neurogenesis.
143
477627
2740
ნეიროგენეზზე ნეგატიური გავლენა ექნება.
08:01
Ethanol -- intake of alcohol -- will decrease neurogenesis.
144
481232
4182
ეთანოლი... ალკოჰოლის მიღება შეამცირებს ნეიროგენეზს.
08:05
However, not everything is lost;
145
485981
2722
თუმცა, ყველაფერი დაკარგული არ არის.
08:08
resveratrol, which is contained in red wine,
146
488727
3052
რესვერასტროლმა, რომელსაც წითელი ღვინო შეიცავს აჩვენა,
08:11
has been shown to promote the survival of these new neurons.
147
491803
3491
რომ ხელს უწყობს ახალი ნეირონების გადარჩენას.
08:15
So next time you are at a dinner party,
148
495708
1866
შემდეგში, როცა წვეულებაზე იქნებით,
08:17
you might want to reach for this possibly "neurogenesis-neutral" drink.
149
497598
4004
კარგი იქნება, თუ ამ ნეიროგენეზ-ნეიტრალურ სასმელზე მიგიწვდებათ ხელი.
08:21
(Laughter)
150
501909
2133
(სიცილი)
და ბოლოს, ხაზს გავუსვამ უკანასკნელს...
08:24
And then finally, let me point out the last one --
151
504066
2501
08:26
a quirky one.
152
506591
1158
უცნაურს.
08:27
So Japanese groups are fascinated with food textures,
153
507773
3895
იაპონური ჯგუფები დაინტერესებულნი არიან საკვების ფორმით.
08:31
and they have shown that actually soft diet impairs neurogenesis,
154
511692
5303
მათ აჩვენებს, რომ სინამდვილეში თხიერი რაციონი ამცირებს ნეიროგენეზს,
საპირისპიროდ იმ საკვებისა, რომელსაც დაღეჭვა ესაჭიროება, ან სახრაშუნოა.
08:37
as opposed to food that requires mastication -- chewing -- or crunchy food.
155
517019
4721
08:42
So all of this data,
156
522827
1793
ამრიგად, მთელი ეს ინფორმაცია,
08:44
where we need to look at the cellular level,
157
524644
2581
რომლისთვისაც უჯრედულ დონეზე ჩახედვაა საჭირო,
08:47
has been generated using animal models.
158
527249
2507
ცხოველური მოდელების გამოყენებით იქნა შეგროვებული.
08:50
But this diet has also been given to human participants,
159
530470
4381
მაგრამ ეს რაციონი, ასევე ადამიან მონაწილეებსაც მისცეს
08:54
and what we could see is that the diet modulates memory and mood
160
534875
6158
და ვნახეთ, რომ ეს რაციონი, ისეთივე გავლენას ახდენს
მეხსიერებასა და განწყობაზე, როგორსაც ნეიროგენეზზე.
09:01
in the same direction as it modulates neurogenesis,
161
541057
3484
09:04
such as: calorie restriction will improve memory capacity,
162
544565
4757
მაგალითად, კალორიების შეზღუდვისას მეხსიერების მოცულობა იზრდება.
09:09
whereas a high-fat diet will exacerbate symptoms of depression --
163
549346
5099
სამაგიეროდ მაღალი ცხიმოვანი რაციონი დეპრესიის სიმპტომებს ამწვავებს,
09:14
as opposed to omega-3 fatty acids, which increase neurogenesis,
164
554469
3864
ომეგა-3 ცხიმოვანი მჟავებისგან განსხვავებით, რომლებიც ზრდიან ნეიროგენეზს
09:18
and also help to decrease the symptoms of depression.
165
558357
4183
და ასევე ხელს უწყობენ დეპრესიის სიმპტომების შემცირებას.
09:23
So we think that the effect of diet
166
563643
4817
ამიტომ, ჩვენ ვფიქრობთ, რომ კვებითი რაციონის გავლენა
09:28
on mental health, on memory and mood,
167
568484
3595
გონებრივ ჯანმრთელობაზე, მეხსიერებასა და განწყობაზე,
სინამდვილეში განპირობებულია ჰიპოკამპში ახალი ნეირონების წარმოქმნით.
09:32
is actually mediated by the production of the new neurons in the hippocampus.
168
572103
4472
09:36
And it's not only what you eat,
169
576994
1920
მნიშვნელოვანი მხოლოდ ის არ არის თუ რას მიირთმევ,
09:38
but it's also the texture of the food, when you eat it
170
578938
3065
არამედ საკვების ფორმა, დრო როცა მიირთევ
და რამდენს მიირთმევ.
09:42
and how much of it you eat.
171
582027
1824
09:45
On our side -- neuroscientists interested in neurogenesis --
172
585841
4033
ჩვენი მხრივ, ნეიროგენეზით დაინტერესებულმა ნეირომეცნიერებმა,
09:49
we need to understand better the function of these new neurons,
173
589898
3665
უკეთ უნდა გავიგოთ ნეირონების ფუნქციები
09:53
and how we can control their survival and their production.
174
593587
3984
და ასევე ის, თუ როგორ ვმართოთ მათი გადარჩენა და წარმოქმნა.
09:57
We also need to find a way to protect the neurogenesis of Robert's patients.
175
597896
4539
ჩვენ ასევე უნდა ვიპოვოთ რობერტის პაციენტების ნეიროგენეზის დაცვის გზა.
10:03
And on your side --
176
603271
1377
თქვენის მხრივ კი,
10:04
I leave you in charge of your neurogenesis.
177
604672
2430
თქვენს ნეიროგენეზს თქვენსავე განკარგულებაში ვტოვებ.
10:07
Thank you.
178
607691
1158
მადლობა.
10:08
(Applause)
179
608873
5959
(აპლოდისმენტები)
10:14
Margaret Heffernan: Fantastic research, Sandrine.
180
614856
2332
მარგარეტ ჰეფერნანი: ფანტასტიური კვლევაა, სანდრინ.
10:17
Now, I told you you changed my life --
181
617212
2245
მე გითხარი, რომ ჩემი ცხოვრება შეცვალე...
10:19
I now eat a lot of blueberries.
182
619481
1778
ახლა უკვე ბევრ მოცვს მივირთმევ.
10:21
Sandrine Thuret: Very good.
183
621283
1547
სანდრინ ტიურე: ძალიან კარგი.
10:23
MH: I'm really interested in the running thing.
184
623528
2444
მჰ: სირბილით ძალიან დავინტერესდი.
10:26
Do I have to run?
185
626869
1651
უნდა ვირბინო?
10:29
Or is it really just about aerobic exercise,
186
629368
2642
თუ უბრალოდ აერობიკული სავარჯიშო საკმარისი იქნება,
რათა ტვინს ჟანგბადი მიეწოდოს?
10:32
getting oxygen to the brain?
187
632034
1605
10:33
Could it be any kind of vigorous exercise?
188
633663
2135
შეიძლება ეს ნებისმეირი აქტიური ვარჯიში იყოს?
სტ: ამ დროისთვის,
10:36
ST: So for the moment,
189
636101
1737
10:37
we can't really say if it's just the running itself,
190
637862
3240
ჩვენ დანამდვილებით ვერ ვიტყვით, რომ ეს მხოლოდ სირბილია თავისთავად,
მაგრამ ვფიქრობთ, რომ ნებისმიერი ვარჯიში შეუწყობს ხელს წარმოქმნას
10:41
but we think that anything that indeed will increase the production --
191
641126
5037
10:46
or moving the blood flow to the brain,
192
646187
3080
და ტვინამდე სისხლის მიწოდებაც
10:49
should be beneficial.
193
649291
1602
შედეგიანი უნდა იყოს.
10:51
MH: So I don't have to get a running wheel in my office?
194
651353
2627
მჰ: არ არის აუცილებელი, რომ ოფისში სარბენი ბორბალი მქონდეს?
სტ: არა, არ არის!
10:54
ST: No, you don't!
195
654004
1163
10:55
MH: Oh, what a relief! That's wonderful.
196
655191
2093
მჰ: ოჰ, ძალიან დამამშვიდეთ! მშვენიერია.
10:57
Sandrine Thuret, thank you so much.
197
657308
1753
სანდრინ ტიურე, დიდი მადლობა.
სტ: მადლობა, მარგარეტ.
10:59
ST: Thank you, Margaret.
198
659085
1199
11:00
(Applause)
199
660308
2668
(აპლოდისმენტები)
ამ საიტის შესახებ

ეს საიტი გაგაცნობთ YouTube-ის ვიდეოებს, რომლებიც სასარგებლოა ინგლისური ენის შესასწავლად. თქვენ ნახავთ ინგლისური ენის გაკვეთილებს, რომლებსაც ასწავლიან საუკეთესო მასწავლებლები მთელი მსოფლიოდან. ორჯერ დააწკაპუნეთ ინგლისურ სუბტიტრებზე, რომლებიც ნაჩვენებია თითოეულ ვიდეო გვერდზე, რომ იქიდან დაკვრა ვიდეო. სუბტიტრების გადახვევა სინქრონიზებულია ვიდეოს დაკვრასთან. თუ თქვენ გაქვთ რაიმე კომენტარი ან მოთხოვნა, გთხოვთ დაგვიკავშირდეთ ამ საკონტაქტო ფორმის გამოყენებით.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7