You can grow new brain cells. Here's how | Sandrine Thuret | TED

8,098,566 views ・ 2015-10-30

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lucas Kaimaras Επιμέλεια: Stefanos Reppas
00:13
Can we, as adults, grow new nerve cells?
0
13936
4381
Μπορούμε ως ενήλικες να αναπτύξουμε νέα νευρικά κύτταρα;
00:19
There's still some confusion about that question,
1
19150
3087
Υπάρχει ακόμη σύγχυση γύρω από αυτή την ερώτηση,
00:22
as this is a fairly new field of research.
2
22261
2610
καθώς είναι ένα σχετικά νέο πεδίο μελέτης.
00:25
For example, I was talking to one of my colleagues, Robert,
3
25569
3359
Για παράδειγμα, μιλούσα με έναν συνάδερφο,
00:28
who is an oncologist,
4
28952
1308
τον Ρόμπερτ, που είναι ογκολόγος,
00:30
and he was telling me,
5
30284
1301
και μου έλεγε,
00:32
"Sandrine, this is puzzling.
6
32014
1755
«Σαντρίν, κάτι μας προβληματίζει.
00:33
Some of my patients that have been told they are cured of their cancer
7
33793
4314
Κάποιοι ασθενείς μου, που τους είπαμε ότι θεραπεύτηκε ο καρκίνος τους,
00:38
still develop symptoms of depression."
8
38131
2397
ακόμη εμφανίζουν συμπτώματα κατάθλιψης».
00:41
And I responded to him,
9
41520
1295
Και του απάντησα,
00:42
"Well, from my point of view that makes sense.
10
42839
2340
«Από την πλευρά μου φαίνεται λογικό.
00:45
The drug you give to your patients that stops the cancer cells multiplying
11
45203
4538
Το φάρμακο που αναστέλλει τον πολλαπλασιασμό των καρκινικών κυττάρων
00:49
also stops the newborn neurons being generated in their brain."
12
49765
5103
αναστέλλει επίσης τη γέννηση νέων νευρώνων στον εγκέφαλό τους».
00:55
And then Robert looked at me like I was crazy and said,
13
55820
2786
Ο Ρόμπερτ με κοίταξε σαν να ήμουν τρελή και είπε,
00:58
"But Sandrine, these are adult patients --
14
58630
2182
«Μα, Σαντρίν, είναι ενήλικες ασθενείς -
01:00
adults do not grow new nerve cells."
15
60836
2572
στους ενήλικες δεν γεννιούνται νέα νευρικά κύτταρα».
01:04
And much to his surprise, I said, "Well actually, we do."
16
64543
3666
Έμεινε άναυδος όταν του είπα, «Στην πραγματικότητα γεννιούνται».
01:09
And this is a phenomenon that we call neurogenesis.
17
69098
4826
Είναι ένα φαινόμενο που αποκαλούμε νευρογένεση.
01:13
[Neurogenesis]
18
73948
1190
[Νευρογένεση]
01:15
Now Robert is not a neuroscientist,
19
75162
3770
Ο Ρόμπερτ βέβαια δεν είναι νευροεπιστήμονας,
01:18
and when he went to medical school he was not taught what we know now --
20
78956
4625
και όταν ήταν στην Ιατρική δεν διδάχθηκε όσα γνωρίζουμε τώρα -
01:23
that the adult brain can generate new nerve cells.
21
83605
3739
ότι το μυαλό του ενήλικα μπορεί να αναπτύξει νέα νευρικά κύτταρα.
01:29
So Robert, you know, being the good doctor that he is,
22
89217
4370
Έτσι ο Ρόμπερτ, καθώς είναι καλός γιατρός,
01:33
wanted to come to my lab
23
93611
1699
θέλησε να έρθει στο εργαστήριό μου
01:35
to understand the topic a little bit better.
24
95334
2824
για να κατανοήσει το θέμα λίγο καλύτερα.
01:38
And I took him for a tour
25
98881
2255
Και τον ξενάγησα
01:41
of one of the most exciting parts of the brain
26
101160
2913
σε ένα από τα πιο συναρπαστικά μέρη του εγκεφάλου,
01:44
when it comes to neurogenesis --
27
104097
2173
όσον αφορά τη νευρογένεση -
01:46
and this is the hippocampus.
28
106294
2088
και αυτός είναι ο ιππόκαμπος.
01:49
So this is this gray structure in the center of the brain.
29
109080
3852
Είναι αυτή λοιπόν η γκρίζα δομή στο κέντρο του εγκεφάλου.
01:53
And what we've known already for very long,
30
113613
2422
Και γνωρίζουμε εδώ και πολύ καιρό
πως είναι απαραίτητη για τη μάθηση, τη μνήμη, τη διάθεση και το συναίσθημα.
01:56
is that this is important for learning, memory, mood and emotion.
31
116059
4765
02:01
However, what we have learned more recently
32
121343
3047
Παρόλα αυτά, πιο πρόσφατα μάθαμε
02:04
is that this is one of the unique structures of the adult brain
33
124414
4658
ότι είναι μια από τις μοναδικές δομές του εγκεφάλου στον ενήλικα
02:09
where new neurons can be generated.
34
129096
2650
όπου μπορούν να γεννηθούν νέοι νευρώνες.
02:12
And if we slice through the hippocampus
35
132405
2311
Και αν κάνουμε μια τομή στον ιππόκαμπο
02:14
and zoom in,
36
134740
1268
και εστιάσουμε,
αυτό που βλέπετε με μπλε
02:16
what you actually see here in blue
37
136032
2801
02:18
is a newborn neuron in an adult mouse brain.
38
138857
4573
είναι ένας νεοφυής νευρώνας στον εγκέφαλο ενός ενήλικα ποντικού.
02:24
So when it comes to the human brain --
39
144769
3055
Άρα, όσον αφορά τον ανθρώπινο εγκέφαλο -
02:27
my colleague Jonas Frisén from the Karolinska Institutet,
40
147848
3532
ο συνάδελφος Γιόνας Φρίσεν στο πανεπιστήμιο Καρολίνσκα
02:31
has estimated that we produce 700 new neurons per day
41
151404
5740
έχει υπολογίσει ότι παράγουμε 700 νέους νευρώνες κάθε μέρα
02:37
in the hippocampus.
42
157168
1198
μέσα στον ιππόκαμπο.
02:39
You might think this is not much,
43
159183
1675
Μπορεί να μην φαίνονται πολλοί,
02:40
compared to the billions of neurons we have.
44
160882
2389
σε σχέση με τα δισεκατομμύρια των νευρώνων που έχουμε.
02:43
But by the time we turn 50,
45
163644
3071
Αλλά μέχρι να φτάσουμε στην ηλικία των 50,
02:46
we will have all exchanged the neurons we were born with in that structure
46
166739
4676
θα έχουμε αλλάξει όλοι τους νευρώνες με τους οποίους γεννηθήκαμε
02:51
with adult-born neurons.
47
171439
2215
με νευρώνες γεννημένους στην ενήλικη ζωή μας.
02:55
So why are these new neurons important and what are their functions?
48
175248
5036
Γιατί είναι σημαντικοί αυτοί οι νευρώνες και ποιες είναι οι λειτουργίες τους;
03:01
First, we know that they're important for learning and memory.
49
181324
3698
Κατ' αρχάς ξέρουμε ότι είναι σημαντικοί για τη μάθηση και τη μνήμη.
Και στο εργαστήριο αποδείξαμε
03:05
And in the lab we have shown
50
185046
1517
03:06
that if we block the ability of the adult brain
51
186587
3236
ότι αν μπλοκάρουμε την ικανότητα του ανθρώπινου εγκεφάλου
03:09
to produce new neurons in the hippocampus,
52
189847
2560
να παράγει νέους νευρώνες στον ιππόκαμπο,
03:12
then we block certain memory abilities.
53
192431
2516
τότε μπλοκάρουμε ορισμένες ικανότητες της μνήμης.
03:15
And this is especially new and true for spatial recognition --
54
195721
6912
Και πρόσφατα μάθαμε ότι αυτό ισχύει ειδικά για την αναγνώριση του χώρου -
03:22
so like, how you navigate your way in the city.
55
202657
2798
όπως ας πούμε όταν βρίσκεις τον δρόμο σου μέσα στην πόλη.
03:26
We are still learning a lot,
56
206181
1478
Ακόμη μαθαίνουμε πολλά,
03:27
and neurons are not only important for memory capacity,
57
207683
3063
και οι νευρώνες δεν είναι σημαντικοί μόνο για την ικανότητα της μνήμης,
03:30
but also for the quality of the memory.
58
210770
2903
αλλά και για την ποιότητα της μνήμης.
03:33
And they will have been helpful to add time to our memory
59
213697
4045
Και θα ήταν χρήσιμοι για να προσθέσουν χρόνο στη μνήμη μας
03:37
and they will help differentiate very similar memories, like:
60
217766
4682
και θα βοηθήσουν να διαφοροποιήσουμε παρόμοιες μνήμες όπως:
03:42
how do you find your bike
61
222472
2080
πώς βρίσκεις το ποδήλατό σου
03:44
that you park at the station every day in the same area,
62
224576
3516
που παρκάρεις στον σταθμό κάθε μέρα στο ίδιο μέρος,
03:48
but in a slightly different position?
63
228116
2142
αλλά σε μια λίγο διαφορετική θέση;
03:52
And more interesting to my colleague Robert
64
232068
2484
Πιο ενδιαφέρουσα φάνηκε στον συνάδελφο Ρόμπερτ
03:54
is the research we have been doing on neurogenesis and depression.
65
234576
4862
η έρευνα που κάνουμε περί νευρογένεσης και κατάθλιψης.
Σε μοντέλο για την κατάθλιψη που εφαρμόστηκε σε ζώα,
04:00
So in an animal model of depression,
66
240010
1938
04:01
we have seen that we have a lower level of neurogenesis.
67
241972
4004
είδαμε ότι έχουμε χαμηλότερα επίπεδα νευρογένεσης.
04:06
And if we give antidepressants,
68
246500
2243
Και αν χορηγήσουμε αντικαταθλιπτικά,
04:08
then we increase the production of these newborn neurons,
69
248767
3454
τότε αυξάνουμε την παραγωγή νέων νευρώνων,
04:12
and we decrease the symptoms of depression,
70
252245
3143
μειώνουμε τα συμπτώματα της κατάθλιψης,
04:15
establishing a clear link between neurogenesis and depression.
71
255412
5460
κι έτσι διαπιστώνουμε ξεκάθαρη σχέση μεταξύ νευρογένεσης και κατάθλιψης.
04:21
But moreover, if you just block neurogenesis,
72
261191
4309
Επιπλέον όμως, αν απλά μπλοκάρεις τη νευρογένεση,
04:25
then you block the efficacy of the antidepressant.
73
265524
2833
τότε μπλοκάρεις και την αποδοτικότητα του αντικαταθλιπτικού.
04:29
So by then, Robert had understood
74
269714
1763
Έως τότε ο Ρόμπερτ είχε καταλάβει
04:31
that very likely his patients were suffering from depression
75
271501
3698
ότι πιθανότατα οι ασθενείς του υπέφεραν από κατάθλιψη
04:35
even after being cured of their cancer,
76
275223
2595
ακόμη και αφού θεραπεύτηκαν από τον καρκίνο,
04:37
because the cancer drug had stopped newborn neurons from being generated.
77
277842
4381
επειδή το φάρμακο είχε αναστείλει τη δημιουργία νέων νευρώνων.
04:42
And it will take time to generate new neurons
78
282247
3628
Θα χρειαστεί χρόνος για τη δημιουργία νέων νευρώνων
04:45
that reach normal functions.
79
285899
2206
που επιβλέπουν φυσικές λειτουργίες.
04:49
So, collectively, now we think we have enough evidence
80
289780
4409
Έτσι, ως κλάδος πιστεύουμε ότι έχουμε αρκετές ενδείξεις
04:54
to say that neurogenesis is a target of choice
81
294213
3715
για να πούμε ότι η νευρογένεση θα πρέπει να είναι ο βασικός μας στόχος
04:57
if we want to improve memory formation or mood,
82
297952
3614
εάν θέλουμε να βελτιώσουμε το σχηματισμό μνήμης ή τη διάθεση,
05:01
or even prevent the decline associated with aging,
83
301590
3563
ή ακόμη να προλάβουμε την μείωση που σχετίζεται με τη γήρανση
05:05
or associated with stress.
84
305177
2134
ή με το στρες.
05:08
So the next question is:
85
308288
1731
Έτσι η επόμενη ερώτηση είναι:
05:10
can we control neurogenesis?
86
310043
2174
Μπορούμε να ελέγξουμε τη νευρογένεση;
05:13
The answer is yes.
87
313066
1191
Η απάντηση είναι, ναι.
05:14
And we are now going to do a little quiz.
88
314860
2563
Και τώρα θα κάνουμε ένα μικρό κουίζ.
05:18
I'm going to give you a set of behaviors and activities,
89
318201
3181
Θα σας δώσω μια ομάδα συμπεριφορών και δραστηριοτήτων,
05:21
and you tell me if you think they will increase neurogenesis
90
321406
4684
και θα μου πείτε αν πιστεύετε ότι θα αυξήσουν τη νευρογένεση
05:26
or if they will decrease neurogenesis.
91
326114
2166
ή αν θα τη μειώσουν.
05:28
Are we ready?
92
328804
1159
Είμαστε έτοιμοι;
05:30
OK, let's go.
93
330550
1159
Εντάξει, πάμε.
05:32
So what about learning?
94
332034
1587
Τι λέτε για τη μάθηση;
05:34
Increasing?
95
334521
1180
Αυξάνει;
05:35
Yes.
96
335725
1159
Ναι.
05:36
Learning will increase the production of these new neurons.
97
336908
3786
Η μάθηση θα αυξήσει την παραγωγή νέων νευρώνων.
05:40
How about stress?
98
340718
1316
Τι λέτε για το στρες?
05:43
Yes, stress will decrease the production of new neurons in the hippocampus.
99
343431
4737
Ναι, το στρες θα μειώσει την παραγωγή νευρώνων στον ιππόκαμπο.
05:48
How about sleep deprivation?
100
348192
1612
Και η στέρηση ύπνου;
05:51
Indeed, it will decrease neurogenesis.
101
351375
2699
Πράγματι θα μειώσει τη νευρογένεση.
05:54
How about sex?
102
354098
1221
Το σεξ;
05:56
Oh, wow!
103
356414
1152
Ουάου!
05:57
(Laughter)
104
357590
1267
(Γέλια)
05:58
Yes, you are right, it will increase the production of new neurons.
105
358881
3753
Ναι, έχετε δίκιο, θα αυξήσει την παραγωγή νευρώνων.
06:02
However, it's all about balance here.
106
362658
2152
Ωστόσο, εδώ είναι θέμα ισορροπίας.
06:04
We don't want to fall in a situation --
107
364834
2213
Δεν θέλουμε να καταλήξουμε σε κατάσταση -
06:07
(Laughter)
108
367071
1928
(Γέλια)
όπου το πολύ σεξ θα οδηγήσει σε στέρηση ύπνου.
06:09
about too much sex leading to sleep deprivation.
109
369023
2834
06:11
(Laughter)
110
371881
2229
(Γέλια)
06:14
How about getting older?
111
374753
2191
Τι πιστεύετε για τη γήρανση.
06:19
So the neurogenesis rate will decrease as we get older,
112
379645
3683
Το επίπεδο νευρογένεσης μειώνεται καθώς γερνάμε,
06:23
but it is still occurring.
113
383352
1746
αλλά ακόμη υφίσταται.
06:26
And then finally, how about running?
114
386042
2191
Τέλος, τι λέτε για το τρέξιμο;
06:29
I will let you judge that one by yourself.
115
389912
2809
Θα σας αφήσω να το κρίνετε μόνοι σας.
06:33
So this is one of the first studies
116
393563
1796
Είναι μία από τις πρώτες μελέτες
06:35
that was carried out by one of my mentors, Rusty Gage from the Salk Institute,
117
395383
4403
που έκανε ένας από τους μέντορές μου, ο Ράστι Γκέιτζ στο Ινστιτούτο Σάλκ,
06:39
showing that the environment can have an impact
118
399810
2274
που δείχνει ότι το περιβάλλον
μπορεί να έχει επίδραση στην παραγωγή νέων νευρώνων.
06:42
on the production of new neurons.
119
402108
1889
06:44
And here you see a section of the hippocampus of a mouse
120
404021
4254
Κι εδώ βλέπετε μια τομή του ιππόκαμπου σε ένα ποντίκι
06:48
that had no running wheel in its cage.
121
408299
2245
που δεν είχε κυλιόμενο τροχό στο κλουβί του.
06:50
And the little black dots you see are actually newborn neurons-to-be.
122
410568
4035
και οι μικρές μαύρες κουκκίδες που βλέπετε είναι νεοφυείς νευρώνες.
06:55
And now, you see a section of the hippocampus of a mouse
123
415246
5138
Τώρα βλέπετε τομή του ιππόκαμπου
σε ποντίκι που είχε κυλιόμενο τροχό στο κλουβί του.
07:00
that had a running wheel in its cage.
124
420408
2596
Έτσι βλέπετε την τεράστια αύξηση
07:03
So you see the massive increase
125
423028
1523
07:04
of the black dots representing the new neurons-to-be.
126
424575
2813
στους νέους μελλοντικούς νευρώνες.
07:08
So activity impacts neurogenesis, but that's not all.
127
428819
3793
Έτσι η δραστηριότητα επηρεάζει τη νευρογένεση αλλά όχι μόνο.
07:13
What you eat will have an effect
128
433639
2647
Ό,τι τρώτε έχει αντίκτυπο
07:16
on the production of new neurons in the hippocampus.
129
436310
2914
στην παραγωγή νέων νευρώνων στον ιππόκαμπο.
07:19
So here we have a sample of diet --
130
439248
2960
Εδώ έχουμε δείγμα διατροφής
07:22
of nutrients that have been shown to have efficacy.
131
442232
3277
με θρεπτικά συστατικά που φάνηκαν να έχουν αύξηση της απόδοσης.
07:25
And I'm just going to point a few out to you:
132
445973
2595
Θα σας τονίσω μόνο μερικά:
07:28
Calorie restriction of 20 to 30 percent will increase neurogenesis.
133
448592
5094
Περιορισμός των θερμίδων κατά 20-30% θα αυξήσει τη νευρογένεση.
07:34
Intermittent fasting -- spacing the time between your meals --
134
454128
3482
Τα κανονικά διαστήματα μεταξύ των γευμάτων
07:37
will increase neurogenesis.
135
457634
2139
θα αυξήσουν τη νευρογένεση.
07:39
Intake of flavonoids,
136
459797
1323
Η πρόσληψη φλαβονοειδών,
07:41
which are contained in dark chocolate or blueberries,
137
461144
3003
που περιέχονται στη μαύρη σοκολάτα ή στα βατόμουρα,
07:44
will increase neurogenesis.
138
464171
1823
θα αυξήσει τη νευρογένεση.
07:46
Omega-3 fatty acids,
139
466355
1506
Τα Ωμέγα-3 λιπαρά οξέα,
07:47
present in fatty fish, like salmon,
140
467885
2211
που βρίσκουμε σε λιπαρά ψάρια, όπως ο σολομός,
07:50
will increase the production of these new neurons.
141
470120
2438
θα αυξήσουν την παραγωγή αυτών των νευρώνων.
07:53
Conversely, a diet rich in high saturated fat
142
473502
4101
Αντίθετα, διατροφή πλούσια σε κεκορεσμένα λιπαρά
07:57
will have a negative impact on neurogenesis.
143
477627
2740
θα έχει αρνητική επίδραση στη νευρογένεση.
08:01
Ethanol -- intake of alcohol -- will decrease neurogenesis.
144
481232
4182
Η αιθανόλη -η πρόσληψη αλκοόλ- θα μειώσει τη νευρογένεση.
08:05
However, not everything is lost;
145
485981
2722
Ωστόσο, δε χάνονται όλα·
08:08
resveratrol, which is contained in red wine,
146
488727
3052
Η ρεζερβατρόλη, που βρίσκεται στο κόκκινο κρασί,
08:11
has been shown to promote the survival of these new neurons.
147
491803
3491
έδειξε ότι προάγει την επιβίωση των νέων νευρώνων.
08:15
So next time you are at a dinner party,
148
495708
1866
Έτσι την επόμενη φορά που θα πάτε σε πάρτι
08:17
you might want to reach for this possibly "neurogenesis-neutral" drink.
149
497598
4004
μάλλον πρέπει να προτιμήσετε αυτό το «ουδέτερο για τη νευρογένεση» ποτό.
08:21
(Laughter)
150
501909
2133
(Γέλια)
08:24
And then finally, let me point out the last one --
151
504066
2501
Να σας δείξω και ένα τελευταίο -
08:26
a quirky one.
152
506591
1158
ένα ιδιόμορφο.
08:27
So Japanese groups are fascinated with food textures,
153
507773
3895
Οι Γιαπωνέζοι εντυπωσιάζονται από την υφή των τροφών
08:31
and they have shown that actually soft diet impairs neurogenesis,
154
511692
5303
και απέδειξαν ότι όντως οι μαλακές τροφές μειώνουν τη νευρογένεση
σε αντίθεση με τις τροφές που απαιτούν μάσηση, ή οι τραγανές τροφές.
08:37
as opposed to food that requires mastication -- chewing -- or crunchy food.
155
517019
4721
08:42
So all of this data,
156
522827
1793
Όλα λοιπόν αυτά τα δεδομένα,
08:44
where we need to look at the cellular level,
157
524644
2581
που ερευνούμε σε κυτταρικό επίπεδο,
08:47
has been generated using animal models.
158
527249
2507
προήλθαν από τη χρήση ζωικών μοντέλων.
08:50
But this diet has also been given to human participants,
159
530470
4381
Αυτή η διατροφή όμως εφαρμόστηκε και σε ανθρώπους που συμμετείχαν,
08:54
and what we could see is that the diet modulates memory and mood
160
534875
6158
και είδαμε ότι η τροφή έχει στη μνήμη και τη διάθεση
09:01
in the same direction as it modulates neurogenesis,
161
541057
3484
ανάλογη επίδραση όπως και στη νευρογένεση,
09:04
such as: calorie restriction will improve memory capacity,
162
544565
4757
δηλαδή: μείωση θερμίδων θα βελτιώσει την ικανότητα μνήμης,
09:09
whereas a high-fat diet will exacerbate symptoms of depression --
163
549346
5099
ενώ διατροφή με υψηλά λιπαρά χειροτερεύει τα συμπτώματα της κατάθλιψης
09:14
as opposed to omega-3 fatty acids, which increase neurogenesis,
164
554469
3864
αντίθετα με τα Ωμέγα-3 λιπαρά οξέα, που αυξάνουν τη νευρογένεση,
09:18
and also help to decrease the symptoms of depression.
165
558357
4183
και επίσης βοηθούν να μειώσουμε τα συμπτώματα της κατάθλιψης.
09:23
So we think that the effect of diet
166
563643
4817
Έτσι πιστεύουμε ότι η επίδραση της διατροφής
09:28
on mental health, on memory and mood,
167
568484
3595
στην πνευματική υγεία, στη μνήμη και τη διάθεση
09:32
is actually mediated by the production of the new neurons in the hippocampus.
168
572103
4472
ουσιαστικά παρεμβαίνει στην παραγωγή νέων νευρώνων στον ιππόκαμπο.
09:36
And it's not only what you eat,
169
576994
1920
Και δεν είναι μόνον ό,τι τρώτε
09:38
but it's also the texture of the food, when you eat it
170
578938
3065
αλλά επίσης η υφή του φαγητού,
πότε το τρώτε και πόσο από αυτό τρώτε.
09:42
and how much of it you eat.
171
582027
1824
09:45
On our side -- neuroscientists interested in neurogenesis --
172
585841
4033
Από την πλευρά μας, οι νευροεπιστήμονες που ερευνούμε τη νευρογένεση,
09:49
we need to understand better the function of these new neurons,
173
589898
3665
πρέπει να κατανοήσουμε καλύτερα τη λειτουργία αυτών των νευρώνων,
09:53
and how we can control their survival and their production.
174
593587
3984
και πώς μπορούμε να ελέγξουμε την επιβίωση και την παραγωγή τους.
09:57
We also need to find a way to protect the neurogenesis of Robert's patients.
175
597896
4539
και να βρούμε τρόπο να προστατεύσουμε τη νευρογένεση στους ασθενείς του Ρόμπερτ.
10:03
And on your side --
176
603271
1377
Από τη δική σας πλευρά -
10:04
I leave you in charge of your neurogenesis.
177
604672
2430
αφήνω εσάς να φροντίσετε για τη δική σας νευρογένεση.
10:07
Thank you.
178
607691
1158
Σας ευχαριστώ.
10:08
(Applause)
179
608873
5959
(Χειροκρότημα)
10:14
Margaret Heffernan: Fantastic research, Sandrine.
180
614856
2332
Μάργκρετ Χέφερναν: Φανταστική έρευνα, Σαντρίν.
10:17
Now, I told you you changed my life --
181
617212
2245
Σου είπα ότι μου άλλαξες τη ζωή -
10:19
I now eat a lot of blueberries.
182
619481
1778
τώρα τρώω πολλά βατόμουρα.
10:21
Sandrine Thuret: Very good.
183
621283
1547
Σαντρίν Τουρέ: Πολύ καλά.
10:23
MH: I'm really interested in the running thing.
184
623528
2444
ΜΧ: Πραγματικά με ενδιαφέρει αυτό με το τρέξιμο.
10:26
Do I have to run?
185
626869
1651
Πρέπει να τρέχω;
10:29
Or is it really just about aerobic exercise,
186
629368
2642
Ή αρκεί και η αεροβική γυμναστική,
10:32
getting oxygen to the brain?
187
632034
1605
να στέλνει οξυγόνο στον εγκέφαλο;
10:33
Could it be any kind of vigorous exercise?
188
633663
2135
Κάνει κάθε είδος έντονης εξάσκησης;
10:36
ST: So for the moment,
189
636101
1737
ΣΤ: Προς το παρόν,
10:37
we can't really say if it's just the running itself,
190
637862
3240
δεν μπορούμε να πούμε ότι είναι το ίδιο το τρέξιμο
10:41
but we think that anything that indeed will increase the production --
191
641126
5037
αλλά οτιδήποτε αυξάνει την παραγωγή -
10:46
or moving the blood flow to the brain,
192
646187
3080
ή αυξάνει τη ροή του αίματος στον εγκέφαλο
10:49
should be beneficial.
193
649291
1602
θα είναι επωφελές.
10:51
MH: So I don't have to get a running wheel in my office?
194
651353
2627
ΜΧ: Να μην βάλω λοιπόν κυλιόμενο τροχό στο γραφείο;
ΣΤ: Όχι, μην βάλεις!
10:54
ST: No, you don't!
195
654004
1163
ΜΧ: Τι ανακούφιση! Θαυμάσια.
10:55
MH: Oh, what a relief! That's wonderful.
196
655191
2093
10:57
Sandrine Thuret, thank you so much.
197
657308
1753
Σαντρίν Τουρέ, σ' ευχαριστούμε πολύ.
ΣΤ: Ευχαριστώ, Μάργκρετ.
10:59
ST: Thank you, Margaret.
198
659085
1199
(Χειροκρότημα)
11:00
(Applause)
199
660308
2668
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7