Adam Savage: My obsession with objects and the stories they tell

290,919 views ・ 2009-03-19

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: arnon hadas מבקר: Yair Galler
00:16
About four years ago, the New Yorker published an article
0
16160
3000
בערך לפני ארבע שנים,מגזין הניו יורקר פרסם מאמר
00:19
about a cache of dodo bones that was found
1
19160
2000
על קבוצת עצמות דודו טמונות שנמצאו
00:21
in a pit on the island of Mauritius.
2
21160
3000
בבור באי מאוריציוס.
00:24
Now, the island of Mauritius is a small island
3
24160
2000
האי מאוריציוס הוא אי קטן
00:26
off the east coast of Madagascar
4
26160
3000
ליד חופו המזרחי של מדגסקר
00:29
in the Indian Ocean, and it is the place
5
29160
2000
באוקיינוס ההודי, והנו המקום
00:31
where the dodo bird was discovered
6
31160
3000
בו ציפור הדודו התגלתה
00:34
and extinguished, all within about 150 years.
7
34160
3000
ונכחדה, הכל בתוך 150 שנה לערך.
00:37
Everyone was very excited about this archaeological find,
8
37160
3000
כולם התרגשו מאוד מהמציאה הארכיאולוגית הזו,
00:40
because it meant that they might finally be able
9
40160
2000
משום שהמשמעות הייתה שייתכן שסוף סוף יוכלו
00:42
to assemble a single dodo skeleton.
10
42160
2000
להרכיב שלד שלם של דודו.
00:44
See, while museums all over the world
11
44160
2000
אתם מבינים, למרות שלמוזיאונים ברחבי העולם
00:46
have dodo skeletons in their collection, nobody --
12
46160
2000
יש שלדי דודו באוספים שלהם, לאף אחד -
00:49
not even the actual Natural History Museum
13
49160
2000
אפילו לא ל"מזיאון להיסטוריה של הטבע"
00:51
on the island of Mauritius -- has a skeleton that's made
14
51160
2000
באי מאוריציוס אין שלד שמורכב
00:53
from the bones of a single dodo.
15
53160
3000
מעצמותיו של דודו יחיד.
00:56
Well, this isn't exactly true.
16
56160
2000
טוב, זה לא ממש מדויק.
00:58
The fact is, is that the British Museum
17
58160
2000
למעשה, למוזיאון הבריטי
01:00
had a complete specimen of a dodo in their collection
18
60160
2000
היה שלד דודו שלם באוסף
01:02
up until the 18th century --
19
62160
2000
עד למאה ה-18.
01:04
it was actually mummified, skin and all --
20
64160
2000
הוא היה חנוט, עם עור והכל,
01:06
but in a fit of space-saving zeal,
21
66160
2000
אבל בהתקף של חיסכון במקום
01:08
they actually cut off the head and they cut off the feet
22
68160
2000
הם כרתו את הראש וכפות הרגליים
01:10
and they burned the rest in a bonfire.
23
70160
3000
ושרפו את השאר במדורה.
01:13
If you go look at their website today,
24
73160
2000
אם תסתכלו באתר שלהם היום,
01:15
they'll actually list these specimens, saying,
25
75160
2000
הם מונים את הפריטים האלה וכותבים
01:17
the rest was lost in a fire.
26
77160
3000
שהשאר אבדו בשריפה.
01:20
Not quite the whole truth. Anyway.
27
80160
3000
לא בדיוק האמת המלאה. בכל מקרה.
01:23
The frontispiece of this article was this photo,
28
83160
2000
השער של הכתבה היה התצלום הזה,
01:25
and I'm one of the people that thinks that Tina Brown
29
85160
2000
ואני מהאנשים שחושבים שטינה בראון
01:27
was great for bringing photos to the New Yorker,
30
87160
2000
הביאה תמונות מצוינות לניו יורקר,
01:29
because this photo completely rocked my world.
31
89160
2000
משום שהתמונה הזאת זעזעה את עולמי.
01:31
I became obsessed with the object --
32
91160
2000
הפכתי לאובססיבי לגבי החפץ הזה.
01:33
not just the beautiful photograph itself,
33
93160
2000
לא רק הצילום היפהפה עצמו,
01:35
and the color, the shallow depth of field, the detail that's visible,
34
95160
3000
הצבעים, עומק השדה הרדוד, הפרטים הנראים,
01:38
the wire you can see on the beak there
35
98160
2000
התיל שאפשר לראות על המקור כאן
01:40
that the conservator used to put this skeleton together --
36
100160
3000
שהמשמר השתמש בו על מנת להרכיב את השלד הזה,
01:43
there's an entire story here.
37
103160
2000
יש כאן סיפור שלם.
01:45
And I thought to myself,
38
105160
2000
וחשבתי לעצמי,
01:47
wouldn't it be great
39
107160
2000
כמה נפלא זה יהיה
01:49
if I had my own dodo skeleton?
40
109160
3000
אם היה לי שלד דודו משלי?
01:52
(Laughter)
41
112160
3000
[צחוק]
01:55
I want to point out here at this point that
42
115160
3000
בנקודה זו אני רוצה לציין
01:58
I've spent my life obsessed
43
118160
2000
שביליתי את חיי אובססיבי לגבי
02:00
by objects and the stories that they tell,
44
120160
3000
חפצים והסיפורים שהם מספרים,
02:03
and this was the very latest one.
45
123160
2000
וזה האחרון שבהם עד כה.
02:05
So I began looking around for --
46
125160
2000
אז התחלתי לחפש,
02:07
to see if anyone sold a kit,
47
127160
2000
לבדוק אם מישהו מוכר ערכה,
02:09
some kind of model that I could get,
48
129160
2000
איזו תבנית שאני יכול להשיג,
02:11
and I found lots of reference material, lots of lovely pictures.
49
131160
3000
ומצאתי הרבה חומר רקע, הרבה תמונות יפות,
02:14
No dice: no dodo skeleton for me. But the damage had been done.
50
134160
4000
ללא הועיל: לא מצאתי שלד דודו. אבל הנזק נעשה.
02:18
I had saved a few hundred photos of dodo skeletons
51
138160
2000
שמרתי כמה מאות תמונות של שלדי דודו
02:20
into my "Creative Projects" folder --
52
140160
2000
בתיקיית ה"פרויקטים יצירתיים" שלי
02:22
it's a repository for my brain, everything that I could possibly be interested in.
53
142160
3000
זה מחסן למוח שלי, כל דבר שאני עשוי להיות מעוניין בו.
02:25
Any time I have an internet connection,
54
145160
2000
בכל רגע שיש לי חיבור לאינטרנט,
02:27
there's a sluice of stuff moving into there,
55
147160
3000
יש זרם של דברים שזורמים לשם
02:30
everything from beautiful rings to cockpit photos.
56
150160
4000
הכל, החל מטבעות יפהפיות וכלה בתמונות של תאי טייס.
02:34
The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington
57
154160
3000
המפתח ששלח המרקיז דה לאפייט לג'ורג' וושינגטון
02:37
to celebrate the storming of the Bastille.
58
157160
2000
לחגוג את העלייה על הבסטיליה.
02:39
Russian nuclear launch key:
59
159160
1000
מפתח שיגור גרעיני רוסי.
02:40
The one on the top is the picture of the one I found on eBay;
60
160160
2000
העליונה היא תמונה שמצאתי בeBay;
02:42
the one on the bottom is the one I made for myself,
61
162160
3000
והתחתונה היא של מה שהכנתי בעצמי,
02:45
because I couldn't afford the one on eBay.
62
165160
2000
כי לא יכולתי להרשות לעצמי את זה שבeBay.
02:47
Storm trooper costumes. Maps of Middle Earth --
63
167160
3000
תחפושות של פלוגות הסער. מפות של "הארץ התיכונה",
02:50
that's one I hand-drew myself. There's the dodo skeleton folder.
64
170160
2000
את זו ציירתי בעצמי. הנה תיקיית שלד הדודו.
02:52
This folder has 17,000 photos --
65
172160
2000
בתיקיה הזו יש 17,000 תמונות,
02:54
over 20 gigabytes of information --
66
174160
2000
מעל 20 גיגהבייט של מידע,
02:56
and it's growing constantly.
67
176160
2000
והיא גדלה כל הזמן.
02:58
And one day, a couple of weeks later, it might have been
68
178160
3000
ויום אחד, כמה שבועות לאחר מכן, ייתכן שזה היה
03:01
maybe a year later, I was in the art store with my kids,
69
181160
2000
אולי שנה לאחר מכן, הייתי בחנות יצירה עם הילדים שלי
03:03
and I was buying some clay tools -- we were going to have a craft day.
70
183160
3000
וקניתי כלים לחימר - עמדנו לערוך יום יצירה.
03:06
I bought some Super Sculpeys, some armature wire, some various materials.
71
186160
3000
קניתי קצת סקאלפי [חומר דמוי פימו], קצת תיל, כל מיני חומרים.
03:09
And I looked down at this Sculpey, and I thought,
72
189160
2000
והסתכלתי על הסקאלפי וחשבתי,
03:11
maybe,
73
191160
2000
אולי,
03:13
yeah, maybe I could make my own dodo skull.
74
193160
3000
כן, אולי אוכל להכין לי גולגולת דודו משלי.
03:17
I should point out at this time -- I'm not a sculptor;
75
197160
2000
כדאי שאציין בנקודה זו - אני לא פסל.
03:19
I'm a hard-edged model maker.
76
199160
2000
אני בונה דגמים.
03:21
You give me a drawing, you give me a prop to replicate,
77
201160
3000
תנו לי ציור, תנו לי אביזר לשחזר,
03:24
you give me a crane, scaffolding, parts from "Star Wars" --
78
204160
3000
תנו לי עגורן, מערכת פיגומים, חלקים מ"מלחמת הכוכבים" -
03:27
especially parts from "Star Wars" --
79
207160
2000
בעיקר חלקים מ"מלחמת הכוכבים" -
03:29
I can do this stuff all day long.
80
209160
2000
אני יכול לעשות את זה כל היום.
03:31
It's exactly how I made my living for 15 years.
81
211160
2000
זו הפרנסה שלי כבר 15 שנה.
03:33
But you give me something like this --
82
213160
3000
אבל תנו לי משהו כזה-
03:36
my friend Mike Murnane sculpted this;
83
216160
2000
ידידי מייק מארניין פיסל את זה.
03:38
it's a maquette for "Star Wars, Episode Two" --
84
218160
2000
זה מודל ראשוני ל"מלחמת הכוכבים", חלק 2.
03:40
this is not my thing --
85
220160
2000
זה לא הקטע שלי,
03:42
this is something other people do -- dragons, soft things.
86
222160
3000
זה משהו שאנשים אחרים עושים. דרקונים, דברים רכים.
03:45
However, I felt like I had looked at enough photos of dodo skulls
87
225160
4000
למרות זאת, הרגשתי שכבר הסתכלתי על מספיק תמונות של גולגולת דודו
03:49
to actually be able to
88
229160
2000
על מנת להיות מסוגל
03:51
understand the topology and perhaps replicate it --
89
231160
3000
להבין את הטופולוגיה ואולי לשחזר אותה.
03:54
I mean, it couldn't be that difficult.
90
234160
2000
כלומר, זה לא יכול להיות כל כך קשה.
03:56
So, I started looking at the best photos I could find.
91
236160
3000
אז התחלתי להתבונן בתמונות הכי טובות שיכולתי למצוא.
03:59
I grabbed all the reference,
92
239160
2000
אספתי את כל חומרי המחקר
04:01
and I found this lovely piece of reference.
93
241160
2000
ומצאתי את התמונה המצוינת הזאת.
04:03
This is someone selling this on eBay;
94
243160
2000
זו מישהי שמוכרת את זה בeBay;
04:05
it was clearly a woman’s hand, hopefully a woman's hand.
95
245160
3000
זו יד נשית, בבירור יד נשית. בתקווה יד נשית.
04:08
Assuming it was roughly the size of my wife's hand,
96
248160
2000
בהנחה שהיא הייתה בערך בגודל היד של אשתי,
04:10
I made some measurements of her thumb, and I scaled them out to the size of the skull.
97
250160
3000
ערכתי כמה מדידות של האגודל שלה ואמדתי את גודל הגולגולת.
04:13
I blew it up to the actual size, and I began using that,
98
253160
3000
הגדלתי את זה לגודל אמיתי והתחלתי להשתמש בזה
04:16
along with all the other reference that I had, comparing it to it
99
256160
2000
יחד עם כל שאר החומרים שאספתי, והשוויתי הכל לזה
04:18
as size reference for figuring out exactly how big the beak should be,
100
258160
3000
כמפתח מידות להבנה בדיוק כמה גדול המקור צריך להיות,
04:21
exactly how long, etc.
101
261160
2000
כמה ארוך וכולי וכולי.
04:23
And over a few hours, I eventually achieved
102
263160
3000
לאחר כמה שעות, לבסוף השגתי
04:26
what was actually a pretty reasonable dodo skull. And I didn't mean to continue, I --
103
266160
3000
מה שהיה גולגולת דודו לא רעה. ולא התכוונתי להמשיך,
04:29
it's kind of like, you know, you can only clean a super messy room
104
269160
3000
זה כמו שאתם יודעים, אפשר לסדר חדר מבולגן באמת רק
04:32
by picking up one thing at a time; you can't think about the totality.
105
272160
3000
ע"י טיפול בדבר אחד כל פעם - אי אפשר לחשוב על הכולל.
04:35
I wasn't thinking about a dodo skeleton;
106
275160
2000
לא חשבתי על שלד דודו;
04:37
I just noticed that as I finished this skull,
107
277160
2000
רק שמתי לב שכשסיימתי את הגולגולת,
04:39
the armature wire that I had been used to holding it up
108
279160
2000
התיל שבו השתמשתי להחזקת הכל ביחד
04:41
was sticking out of the back just where a spine would be.
109
281160
2000
בלט מאחור בדיוק איפה שעמוד השדרה אמור להיות.
04:43
And one of the other things I'd been interested in and obsessed with over the years
110
283160
3000
ודבר נוסף שהתעניינתי בו והייתי אובססיבי לגביו במהלך השנים
04:46
is spines and skeletons, having collected a couple of hundred.
111
286160
3000
הוא עמודי שדרה ושלדים, ואף אספתי כמה מאות.
04:49
I actually understood the mechanics
112
289160
2000
באמת הבנתי את המכאניקה
04:51
of vertebrae enough to kind of start to imitate them.
113
291160
3000
של החוליות מספיק כדי להתחיל לחקות אותן.
04:54
And so button by button,
114
294160
2000
וכך כפתור אחר כפתור,
04:56
vertebrae by vertebrae, I built my way down.
115
296160
3000
חוליה אחר חוליה, בניתי את דרכי מטה.
04:59
And actually, by the end of the day, I had a reasonable skull,
116
299160
3000
בסוף היום, הייתה לי גולגולת ראויה,
05:02
a moderately good vertebrae and half of a pelvis.
117
302160
4000
חוליות לא רעות וחצי אגן.
05:06
And again, I kept on going, looking for more reference,
118
306160
3000
ושוב, המשכתי, חיפשתי עוד חומר,
05:09
every bit of reference I could find -- drawings, beautiful photos.
119
309160
3000
כל פיסת מידע שיכולתי למצוא - ציורים, תמונות יפות.
05:12
This guy -- I love this guy! He put a dodo leg bones on a scanner
120
312160
3000
והבחור הזה - אני מת על הבחור הזה! הוא שם עצמות רגל של דודו בסורק,
05:15
with a ruler.
121
315160
2000
עם סרגל.
05:17
This is the kind of accuracy that I wanted,
122
317160
2000
זו רמת הדיוק שרציתי,
05:19
and I
123
319160
2000
ואני פשוט..
05:21
replicated every last bone and put it in.
124
321160
2000
שחזרתי כל עצם עד לאחרונה והרכבתי אותה.
05:23
And after about six weeks,
125
323160
3000
ואחרי בערך שישה שבועות,
05:26
I finished, painted, mounted
126
326160
3000
סיימתי, צבעתי וקיבעתי
05:29
my own dodo skeleton.
127
329160
3000
שלד דודו משלי.
05:34
You can see that I even made a museum label for it
128
334160
2000
אתם יכולים לראות שאפילו הכנתי לו לוחית מוזיאונים
05:36
that includes a brief history of the dodo.
129
336160
2000
שמכילה היסטוריה קצרה של הדודו.
05:38
And TAP Plastics made me -- although I didn't photograph it --
130
338160
2000
וחברת TAP פלסטיקס הכינו לי - למרות שלא צילמתי את זה -
05:40
a museum vitrine.
131
340160
2000
ויטרינה של מוזיאון.
05:42
I don't have the room for this in my house,
132
342160
2000
אין לי מקום לזה בבית,
05:44
but I had to finish what I had started.
133
344160
3000
אבל הייתי חייב לסיים מה שהתחלתי.
05:47
And this actually represented kind of a sea change to me.
134
347160
3000
וזה למעשה סימן שינוי כיוון בשבילי.
05:50
Again, like I said, my life has been about
135
350160
2000
שוב, כמו שאמרתי, החיים שלי סבבו סביב
05:52
being fascinated by objects and the stories that they tell,
136
352160
2000
היותי מרותק מחפצים והסיפור שהם מספרים,
05:54
and also making them for myself, obtaining them,
137
354160
3000
וכן העשייה שלהם לעצמי, השגתם,
05:57
appreciating them and diving into them.
138
357160
3000
הערכתם וצלילה לתוכם.
06:00
And in this folder, "Creative Projects,"
139
360160
2000
ובתיקייה הזאת, "פרוייקטים יצירתיים",
06:02
there are tons of projects that I'm currently working on,
140
362160
3000
יש המון פרויקטים שאני עובד עליהם כרגע,
06:05
projects that I've already worked on, things that I might want to work on some day,
141
365160
3000
פרויקטים שכבר סיימתי, דברים שאולי ארצה לעבוד עליהם בעתיד,
06:08
and things that I may just want to find and buy and have
142
368160
3000
ודברים שאולי סתם ארצה למצוא ולקנות ולהשיג
06:11
and look at and touch.
143
371160
2000
ולראות ולגעת.
06:13
But now there was potentially this new category of things
144
373160
3000
אבל עכשיו ייתכן שהייתה קטגוריה חדשה של דברים
06:16
that I could sculpt
145
376160
2000
שאני יכול לפסל
06:18
that was different, that I -- you know,
146
378160
2000
שהייתה שונה. אתם יודעים,
06:20
I have my own R2D2, but that's --
147
380160
2000
יש לי R2D2 משלי, אבל זה..
06:22
honestly, relative to sculpting, to me, that's easy.
148
382160
3000
בכנות, יחסית לפיסול, יחסית אליי, זה קל.
06:25
And so I went back and looked through my "Creative Projects" folder,
149
385160
3000
אז חזרתי והסתכלתי בתיקיית הפרוייקטים שלי
06:28
and I happened across the Maltese Falcon.
150
388160
3000
ונתקלתי ב"נץ ממלטה".
06:32
Now, this is funny for me:
151
392160
3000
זה מצחיק אותי:
06:35
to fall in love with an object from a Hammett novel,
152
395160
3000
להתאהב בחפץ מרומן מאת האמט.
06:38
because if it's true that the world is divided into two types of people,
153
398160
2000
כי אם זה נכון שהעולם מתחלק לשני סוגים של אנשים,
06:40
Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person.
154
400160
3000
טיפוסים של צ'נדלר וטיפוסים של האמט, אני לגמרי טיפוס של צ'נדלר.
06:43
But in this case,
155
403160
2000
אבל במקרה הזה, זה לא קשור
06:45
it's not about the author, it's not about the book or the movie or the story,
156
405160
4000
לסופר, זה לא קשור לספר או לסרט או לסיפור,
06:49
it's about the object in and of itself.
157
409160
2000
זה קשור לחפץ עצמו.
06:51
And in this case, this object is --
158
411160
3000
ובמקרה הזה, החפץ הוא
06:54
plays on a host of levels.
159
414160
3000
חשוב בהרבה רמות.
06:57
First of all, there's the object in the world.
160
417160
2000
קודם כל, יש את החפץ בעולם.
06:59
This is the "Kniphausen Hawk."
161
419160
2000
זהו "נץ הניפהאוזן".
07:01
It is a ceremonial pouring vessel
162
421160
2000
זהו כלי מזיגה טקסי
07:03
made around 1700 for a Swedish Count,
163
423160
4000
נעשה בסביבות 1700 בשביל חצר המלוכה השוודית,
07:07
and it is very likely the object from which
164
427160
2000
וככל הנראה הינו החפץ שממנו
07:09
Hammett drew his inspiration for the Maltese Falcon.
165
429160
3000
האמט שאב את ההשראה לנץ ממלטה.
07:12
Then there is the fictional bird, the one that Hammett created for the book.
166
432160
3000
ואז יש את הציפור הבדיונית, זו שהאמט יצר בשביל הספר.
07:15
Built out of words, it is the engine
167
435160
2000
בנויה ממילים, היא המנוע
07:17
that drives the plot of his book and also the movie,
168
437160
3000
שמניע את עלילת הספר והסרט,
07:20
in which another object is created:
169
440160
2000
שבו מתהווה עוד חפץ:
07:22
a prop that has to represent the thing that Hammett created out of words,
170
442160
3000
אביזר שצריך לייצג את הדבר שהאמט יצר ממילים,
07:25
inspired by the Kniphausen Hawk, and this represents the falcon in the movie.
171
445160
4000
בהשראת נץ הניפהאוזן, ומשמש כייצוג הנץ בסרט.
07:29
And then there is this fourth level, which is
172
449160
2000
ויש לכך פן רביעי, שהוא
07:31
a whole new object in the world:
173
451160
2000
חפץ חדש לגמרי בעולם:
07:33
the prop made for the movie, the representative of the thing,
174
453160
3000
האביזר שיוצר למען הסרט, שמייצג את הדבר,
07:36
becomes, in its own right,
175
456160
2000
הופך בזכות עצמו
07:38
a whole other thing,
176
458160
2000
לדבר אחר לגמרי,
07:40
a whole new object of desire.
177
460160
2000
לחפץ נחשק חדש לחלוטין.
07:42
And so now it was time to do some research.
178
462160
2000
אז עכשיו הגיעה הזמן לעשות קצת מחקר רקע.
07:44
I actually had done some research
179
464160
2000
למען האמת כבר עשיתי קצת מחקר
07:46
a few years before -- it's why the folder was there.
180
466160
2000
כמה שנים לפני כן - לכן התיקייה הזאת הייתה שם.
07:48
I'd bought a replica, a really crappy replica,
181
468160
2000
קניתי שחזור, שחזור ממש מחורבן,
07:50
of the Maltese Falcon on eBay,
182
470160
2000
של הנץ ממלטה בeBay
07:52
and had downloaded enough pictures to actually
183
472160
2000
והורדתי מספיק תמונות כדי
07:54
have some reasonable reference.
184
474160
2000
שיהיה לי מספיק חומר הגון להשוואה.
07:56
But I discovered,
185
476160
2000
אבל גיליתי,
07:58
in researching further,
186
478160
2000
כשחקרתי הלאה,
08:00
really wanting precise reference, that
187
480160
3000
בניסיוני למצוא חומר מדויק, שהציפור..
08:03
one of the original lead birds
188
483160
2000
אחת הציפורים המקוריות
08:05
had been sold at Christie's in 1994,
189
485160
2000
נמכרה בבית המכירות הפומביות "כריסטיז" ב1994.
08:07
and so I contacted an antiquarian bookseller
190
487160
3000
אז יצרתי קשר עם מוכר ספרים עתיקים
08:10
who had the original Christie's catalogue,
191
490160
2000
שהיה לו את הקטלוג המקורי של "כריסטיז"
08:12
and in it I found this magnificent picture,
192
492160
2000
ובו מצאתי תמונה נהדרת
08:14
which included a size reference.
193
494160
2000
שכללה קנה מידה.
08:16
I was able to scan the picture, blow it up to exactly full size.
194
496160
4000
הצלחתי לסרוק את התמונה ולהגדיל אותה לגודל מלא,
08:20
I found other reference. Avi [Ara] Chekmayan,
195
500160
2000
מצאתי מקור אחר, אבי חקמיה,
08:22
a New Jersey editor, actually found this
196
502160
2000
עורכת מניו ג'רסי, למעשה מצאה את זה
08:24
resin Maltese Falcon
197
504160
2000
בז מלטזי משרף
08:26
at a flea market in 1991,
198
506160
3000
בשוק פשפשים ב 1991 ,
08:29
although it took him five years
199
509160
2000
למרות שזה לקח לו חמש שנים
08:31
to authenticate this bird to
200
511160
2000
לאמת את מקוריות הציפור
08:33
the auctioneers' specifications,
201
513160
2000
לפי מאפייני בעל המכרז.
08:35
because there was a lot of controversy about it.
202
515160
2000
בגלל שהיו הרבה חילוקי דעות לגביו
08:37
It was made out of resin, which wasn't a common material for movie props
203
517160
2000
הוא היה משרף, חומר שלא היה כל כך נפוץ לתפאורה לסרטים
08:39
about the time the movie was made.
204
519160
2000
בזמן שהסרט צולם
08:41
It's funny to me that it took a while to authenticate it,
205
521160
2000
זה מצחיק אותי שלקח הרבה זמן לאמת את המקוריות שלו,
08:43
because I can see it compared to this thing,
206
523160
2000
בגלל שאני רואה את אותו בהשוואה לזה,
08:45
and I can tell you -- it's real, it's the real thing,
207
525160
2000
אני יכול לראות שהוא אמיתי,כן הוא הדבר האמיתי,
08:47
it's made from the exact same mold that this one is.
208
527160
3000
הוא מיוצר בדיוק מאותה תבנית שזה יוצר ממנה
08:50
In this one, because the auction was actually so controversial,
209
530160
3000
בזה, בגלל שהמכירה הייתה כל כך שנוי במחלוקת
08:53
Profiles in History, the auction house that sold this --
210
533160
2000
Profiles in History בית המכירות הפומביות מכר את זה
08:55
I think in 1995 for about 100,000 dollars --
211
535160
2000
אני חושב שב 1995 בשביל בערך 100000 דולר
08:57
they actually included -- you can see here on the bottom --
212
537160
3000
אפילו הוסיף כמו שאתם יכולים לראות קן למטה
09:00
not just a front elevation, but also
213
540160
2000
לא רק תמונות חזית, אלה גם
09:02
a side, rear
214
542160
2000
תמונות מהצד, מאחורה
09:04
and other side elevation.
215
544160
2000
וגם מהצד השני
09:06
So now, I had all the topology I needed
216
546160
3000
טוב אז עכשיו, היו לי את כל החלקים
09:09
to replicate the Maltese Falcon.
217
549160
2000
לשכפל את הבז המלטזי
09:11
What do they do, how do you start something like that? I really don't know.
218
551160
3000
ומה הם עושים, איך מתחילים במשהו כזה? אני באמת לא יודע
09:14
So what I did was, again, like I did with the dodo skull,
219
554160
2000
טוב אז מה שעשיתי, שוב, כמו שעשיתי עם הגולגולת של הדודו
09:16
I blew all my reference up to full size,
220
556160
3000
הגדלתי את כל החומרים שיש לי לגודל מלא,
09:19
and then I began cutting out the negatives and using
221
559160
2000
ואז התחלתי לחתוך את התשלילים ולהשתמש
09:21
those templates as shape references.
222
561160
2000
בתבניות האלה לבסס את הצורות.
09:23
So I took Sculpey, and I built a big block of it,
223
563160
2000
אז לקחתי סקאלפי, ויצרתי בלוק גדול ממנו,
09:25
and I passed it through until, you know, I got the right profiles.
224
565160
3000
ואני העברתי אותו עד ש-, אתם יודעים, יצאתי את הפרופיל הנכון.
09:28
And then slowly, feather by feather, detail by detail,
225
568160
3000
ואז לאט, נוצה אחרי נוצה, פרט אחרי פרט,
09:31
I worked out and achieved --
226
571160
2000
עבדתי והצלחתי --
09:33
working in front of the television and Super Sculpey --
227
573160
2000
בעבודה מול הטלוויזיה -- וסופר סקאלפי
09:35
here's me sitting next to my wife --
228
575160
2000
הנה אני יושב ליד אשתי --
09:37
it's the only picture I took of the entire process.
229
577160
3000
זאת התמונה היחידה שצילמתי מכל התהליך.
09:40
As I moved through, I achieved
230
580160
2000
וכשהתקדמתי, אני יצרתי
09:42
a very reasonable facsimile of the Maltese Falcon.
231
582160
2000
העתק די סביר של הבז המלטזי.
09:44
But again, I am not a sculptor,
232
584160
2000
אבל שוב, אני לא פסל,
09:46
and so I don't know a lot of the tricks, like,
233
586160
2000
אז אני לא מכיר את רוב הטריקים כמו, אתם יודעים,
09:49
I don't know how my friend Mike gets beautiful, shiny surfaces with his Sculpey;
234
589160
3000
אני לא יודע איך חבר שלי מייק מוציא משטחים יפים ומבריקים מסקאלפי,
09:52
I certainly wasn't able to get it.
235
592160
2000
שאני בהחלט לא מצליח להשיג.
09:54
So, I went down to my shop,
236
594160
2000
אז, הלכתי לסדנה שלי
09:56
and I molded it and I cast it in resin,
237
596160
3000
ויצקתי אותו בשרף,
09:59
because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished.
238
599160
3000
בגלל שבשרף,אז , יכולתי בבטחה להשיג ברק של זכוכית.
10:02
Now there's a lot of ways to fill and get yourself a nice smooth finish.
239
602160
3000
טוב אז יש הרבה דרכים להשיג לעצמך ברק נחמד כזה.
10:05
My preference is about 70 coats of this --
240
605160
3000
העדפה שלי היא בערך 70 שכבות של
10:08
matte black auto primer.
241
608160
2000
צבע רכב שחור מט
10:10
I spray it on for about three or four days, it drips to hell,
242
610160
3000
אני מרסס אותו בערך יומיים שלושה או ארבע ימים, זה נוזל בטרוף,
10:13
but it allows me a really, really nice gentle sanding surface
243
613160
3000
אבל זה נותן לי משטח ממש, ממש עדין ללטש
10:16
and I can get it glass-smooth.
244
616160
2000
ואני יכול להפוך אותו לחלק כמו זכוכית
10:18
Oh, finishing up with triple-zero steel wool.
245
618160
2000
אה, ולסיים עם צמר פלדה.
10:20
Now, the great thing about getting it to this point was that
246
620160
3000
עכשיו, החלק הטוב בלהגיע לשלב הזה הוא,
10:23
because in the movie, when they finally bring out the bird at the end,
247
623160
2000
בגלל שבסרט, כשסוף סוף מראים את הבז בסוף הסרט,
10:25
and they place it on the table, they actually spin it.
248
625160
3000
הם שמים אותו על שולחן, והם מסובבים אותו.
10:28
So I was able to actually
249
628160
2000
אז בעצם יכולתי
10:30
screen-shot and freeze-frame to make sure.
250
630160
3000
לצלם ולעצור את התנועה בשביל לוודא.
10:33
And I'm following all the light kicks on this thing and making sure that as I'm holding the light
251
633160
3000
ואני עוקב אחרי כל האורות, ומוודא שאני מחזיק את כל האורות
10:36
in the same position, I'm getting the same type of reflection on it --
252
636160
3000
בדיוק באותו מקום, ואני מקבל את אותם השתקפויות ממנו--
10:39
that's the level of detail I'm going into this thing.
253
639160
3000
זו הרמה של פרטים שאני חותר אליה עם הדבר הזה.
10:42
I ended up with this: my Maltese Falcon.
254
642160
3000
אני סיימתי עם זה: הבז המלטזי שלי
10:45
And it's beautiful. And I can state with authority
255
645160
2000
וזה מדהים. ואני יכול בביטחון מלא
10:47
at this point in time, when I'd finished it,
256
647160
2000
שבנקודת זמן זו, כשסיימתי אותו.
10:49
of all of the replicas out there -- and there is a few --
257
649160
3000
מתוך כל ההעתקים שיש-- ויש כמה --
10:52
this is by far the most accurate
258
652160
2000
הוא הייצוג המדויק ביותר
10:54
representation of the original Maltese Falcon
259
654160
2000
של הבז המלטזי המקורי
10:56
than anyone has sculpted. Now the original one, I should tell you,
260
656160
3000
שמישהו פיסל. עכשיו המקורי אני אומר לכם,
10:59
is sculpted by a guy named Fred Sexton.
261
659160
2000
פוסל ע"י פרד סקסטון.
11:01
This is where it gets weird.
262
661160
3000
עכשיו פה זה נהיה מוזר.
11:04
Fred Sexton was a friend of this guy, George Hodel.
263
664160
3000
פרד סקסטון היה חבר של ג'ורג' הודל.
11:07
Terrifying guy -- agreed by many to be the killer
264
667160
2000
בחור מפחיד -- שמוסכם ע"י רבים שהוא הרג
11:09
of the Black Dahlia.
265
669160
2000
את דהליה השחורה.
11:11
Now, James Ellroy believes
266
671160
2000
עכשיו, ג'יימס אלרוי מאמין.
11:13
that Fred Sexton, the sculptor of the Maltese Falcon,
267
673160
3000
שפרד סקסטון, הפסל של הבז המלטזי,
11:16
killed James Elroy's mother.
268
676160
2000
הרג את אמא של ג'יימס אלרוי.
11:18
I'll go you one stranger than that: In 1974,
269
678160
3000
אני אעבור למשהו יותר מוזר מזה. ב 1974.
11:21
during the production of a weird comedy sequel to "The Maltese Falcon,"
270
681160
3000
בזמן הצילומים של סרט ההמשך "לפלקון המלטזי"
11:24
called "The Black Bird," starring George Segal,
271
684160
2000
שנקרא הציפור השחורה בכיכובו של ג'ורג סגל,
11:26
the Los Angeles County Museum of Art
272
686160
2000
במוזיאון האומנות של לוס אנגלס
11:28
had a plaster original of the Maltese Falcon --
273
688160
2000
היה פוסטר של הבז המלטזי
11:30
one of the original six plasters, I think, made for the movie --
274
690160
3000
אחד משישה פוסטרים מקוריים, אני חושב, שהודפסו בשביל הסרט--
11:33
stolen out of the museum. A lot of people thought
275
693160
2000
הפוסטר נגנב מהמוזיאון. הרבה אנשים חשבו
11:35
it was a publicity stunt for the movie.
276
695160
2000
שזה היה טריק פירסומי לסרט.
11:37
John's Grill, which actually
277
697160
2000
ג'ונס גריל, שבעצם
11:39
is seen briefly in "The Maltese Falcon,"
278
699160
2000
נראה לזמן קצר בסרט "הבז המלטזי",
11:41
is still a viable San Francisco eatery,
279
701160
2000
עדיין מסעדה בסן פרנסיסקו
11:43
counted amongst its regular customers Elisha Cook,
280
703160
2000
ונמנה בין לקוחותיה הקבועים אלישה קוק,
11:45
who played Wilmer Cook in the movie,
281
705160
2000
ששיחק בסרט את ווילמר קוק,
11:47
and he gave them
282
707160
2000
והוא נתן להם את
11:49
one of his original plasters of the Maltese Falcon.
283
709160
3000
אחד מהפוסטרים המקוריים של הבז המלטזי
11:52
And they had it in their cabinet for about 15 years,
284
712160
3000
והיה להם אותו בארון 15 שנה,
11:55
until it got stolen
285
715160
2000
עד שהוא נגנב
11:57
in January of 2007.
286
717160
3000
בינואר 2007.
12:00
It would seem that the object of desire
287
720160
2000
נראה כי מושא התשוקה
12:02
only comes into its own by disappearing repeatedly.
288
722160
3000
בא מההעלמיות החוזרות שלו.
12:05
So here I had this Falcon,
289
725160
2000
אז היה לי פה את הבז הזה,
12:07
and it was lovely. It looked really great,
290
727160
2000
והוא היה מקסים. והוא נראה ממש טוב,
12:09
the light worked on it really well,
291
729160
2000
והאור עבד עליו ממש טוב
12:11
it was better than anything that I could achieve
292
731160
2000
זה היה יותר טוב מכל דבר שיכולתי לעשות
12:13
or obtain out in the world.
293
733160
2000
או להשיג בעולם
12:15
But there was a problem. And the problem was that:
294
735160
3000
אבל הייתה בעיה, והבעיה הייתה:
12:19
I wanted the entirety of the object,
295
739160
2000
אני רציתי את השלמות של האובייקט
12:21
I wanted the weight behind the object.
296
741160
3000
אני רציתי את המשקל שמאחורי האובייקט
12:24
This thing was made of resin and it was too light.
297
744160
2000
הדבר הזה היה עשוי שרף והוא היה קל מדי.
12:26
There's this group online that I frequent.
298
746160
2000
יש קבוצה באינטרנט שאני מבקר תכופות.
12:28
It's a group of prop crazies just like me
299
748160
3000
זו קבוצה של משוגעי אביזרים כמוני
12:31
called the Replica Props Forum, and it's people who trade,
300
751160
2000
שנקראת Replica Props Forum, ואלה אנשים שמחליפים
12:33
make and travel in information about movie props.
301
753160
3000
מייצרים ושוחים במידע על אביזרי סרטים.
12:36
And it turned out that one of the guys there,
302
756160
2000
ומסתבר שאחד האנשים שם,
12:38
a friend of mine that I never actually met,
303
758160
3000
חבר שלי שלא פגשתי אף פעם,
12:41
but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry.
304
761160
2000
שהתחברנו ע"י עסקאות אביזרים לסרטים, היה מנהל של בית יציקה מקומי.
12:43
He took my master Falcon pattern,
305
763160
3000
הוא לקח את המסטר שלי,
12:46
he actually did lost wax casting
306
766160
2000
והוא עשה יצקה בשיטת השעווה האבודה
12:48
in bronze for me,
307
768160
2000
בברונזה בשבילי,
12:50
and this is the bronze I got back.
308
770160
2000
וזה הברונזה שקיבלתי חזרה.
12:52
And this is, after some acid etching, the one that I ended up with.
309
772160
2000
וזה, אחרי קצת צריבה ע"י חומצה, מה יצא לי בסוף.
12:54
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.
310
774160
3000
והדבר הזה -- ממש ממש מספק בשבילי.
12:57
Here, I'm going to put it out there,
311
777160
2000
והנה אני,אני הולך להוציא לכם אותו החוצה
12:59
later on tonight, and
312
779160
3000
אחר כך הערב, ואתם תוכלו...
13:03
I want you to pick it up and handle it.
313
783160
3000
אני רוצה שתרימו אותו ותרגישו אותו.
13:07
You want to know
314
787160
3000
אתם רוצים לדעת --
13:10
how obsessed I am. This project's only for me,
315
790160
2000
כמה אני אובססיבי. הפרוייקט הזה רק בשבילי,
13:12
and yet I went so far as to buy on eBay
316
792160
3000
ועדיין הלכתי עד כדי כך שקניתי ב eBay
13:15
a 1941 Chinese San Francisco-based newspaper,
317
795160
3000
עיתון סיני מ 1941 שיצא בסן פרנסיסקו,
13:18
in order so that the bird could properly be wrapped ...
318
798160
3000
בשביל לעטוף אותו כמו שצריך ...
13:22
like it is in the movie.
319
802160
2000
כמו שהוא בסרט.
13:24
(Laughter)
320
804160
4000
(צחוק)
13:28
Yeah, I know!
321
808160
2000
כן, אני יודע!
13:30
(Laughter) (Applause)
322
810160
5000
(צחוק)(מחיאות כפיים)
13:35
There you can see, it's weighing in at 27 and a half pounds.
323
815160
3000
הנה אתם יכולים לראות אותו שוקל עשרים ושבע וחצי פאונד (12.5 קילו)
13:38
That's half the weight of my dog, Huxley.
324
818160
3000
זה חצי מהמשקל של הכלב שלי, הקסלי.
13:42
But there's a problem.
325
822160
3000
אבל יש בעיה.
13:45
Now, here's the most recent progression of Falcons.
326
825160
3000
עכשיו, הנה ההתקדמות האחרונה של הבז.
13:48
On the far left is a piece of crap -- a replica I bought on eBay.
327
828160
3000
בצד שמאל יש את ההעתק הזבל שקניתי eBay
13:51
There's my somewhat ruined Sculpey Falcon,
328
831160
2000
אחריו יש את העתק סקאלפי שנהרס.
13:53
because I had to get it back out of the mold. There's my first casting,
329
833160
3000
בגלל שהייתי צריך להוציא אותו מהתבנית. אחריו היציקה הראשונה שלי,
13:56
there's my master and there's my bronze.
330
836160
2000
ובסוף המסטר והברונזה
13:58
There's a thing that happens when you mold and cast things,
331
838160
3000
יש משהוא שקורה כשיוצרים תבנית ויוצקים דברים,
14:01
which is that every time you throw it into silicone and cast it in resin,
332
841160
2000
מה שקורה זה שכל פעם שזורקים אותו לסיליקון ויוצקים שרף,
14:03
you lose a little bit of volume, you lose a little bit of size.
333
843160
3000
הוא מאבד קצת בנפח, ומאבד קצת בגודל
14:06
And when I held my bronze one up against my Sculpey one,
334
846160
3000
וכשהחזקתי את הפסל מברונזה ליד הפסל מסקאלפי,
14:09
it was shorter by three-quarters of an inch.
335
849160
3000
הוא היה נמוך בכשלושת רבעי אינץ' (2 סמ).
14:12
Yeah, no, really, this was like aah --
336
852160
3000
כן, לא באמת, הייתי כמו אהה ..
14:16
why didn't I remember this?
337
856160
2000
למה לא זכרתי את זה?
14:18
Why didn't I start and make it bigger?
338
858160
3000
למה לא התחלתי ועשיתי אותו גדול יותר?
14:21
So what do I do? I figure I have two options.
339
861160
3000
טוב אז מה עשיתי? הבנתי שיש לי שתי אופציות.
14:24
One, I can fire a freaking laser at it,
340
864160
3000
אחד, אני יכול להשתמש בלייזר עליו,
14:27
which I have already done,
341
867160
2000
מה שכבר עשיתי,
14:29
to do a 3D scan -- there's a 3D scan of this Falcon.
342
869160
2000
בשביל לצור סריקת תלת מימד -- הנה סריקת תלת מימד של הבז.
14:31
I had figured out the exact amount of shrinkage I achieved
343
871160
3000
חישבתי בדיוק כמה התקווצות הייתה לי.
14:34
going from a wax master to a bronze master
344
874160
2000
במעבר ממסטר משעווה למסטר מברונזה
14:36
and blown this up big enough to make
345
876160
2000
ולהגדיל אותו מספיק כדי ליצור
14:38
a 3D lithography master of this,
346
878160
2000
מפת תלת מימד של המסטר הזה,
14:40
which I will polish, then I will send to the mold maker
347
880160
3000
שאני אלטש, ואז אשלח לבית היציקה.
14:43
and then I will have it done in bronze. Or:
348
883160
3000
ואז הם ייצרו אותו מברונזה. או --
14:46
There are several people who own originals,
349
886160
2000
יש לכמה אנשים את הפסלים המקוריים,
14:48
and I have been attempting to contact them and reach them,
350
888160
3000
ואני אנסה ליצור איתם קשר ולדבר איתם,
14:51
hoping that they will let me spend a few minutes
351
891160
3000
בתקווה שאחד מהם ירשה לי לבלות רק כמה דקות
14:54
in the presence of one of the real birds, maybe to take a picture,
352
894160
2000
בשביל שאני אהיה בנוכחות של אחת מהציפורים האמיתיות, ואולי אצלם כמה תמונות,
14:56
or even to pull out the hand-held laser scanner
353
896160
3000
או אולי אפילו אוציא את סורק הלייזר הקומפקטי שלי
14:59
that I happen to own that fits inside a cereal box,
354
899160
3000
שבמקרה יש לי שנכנס בתוך קופסת דגני בוקר
15:02
and could maybe, without even touching their bird, I swear,
355
902160
2000
ואולי, בכלל בלי לגעת בציפור שלהם, אני נשבע,
15:04
get a perfect 3D scan. And I'm even willing to sign pages
356
904160
3000
אני אוציא סריקת תלת מימד מושלמת. ואני מוכן אפילו לחתום על מסמכים
15:07
saying that I'll never let anyone else have it, except for me in my office, I promise.
357
907160
3000
שאומרים שאני לעולם לא אתן לאף אחד אותו, חוץ ממני במשרד שלי , אני מבטיח.
15:10
I'll give them one if they want it.
358
910160
3000
אני אפילו אביא להם אחד אם הם רוצים.
15:13
And then, maybe, then I'll achieve the end of this exercise.
359
913160
3000
ואז, אולי , אז אני אצליח להשיג את הסוף של כל תרגיל.
15:16
But really, if we're all going to be honest with ourselves,
360
916160
2000
אבל באמת, אם כולנו נהיה ישרים עם עצמינו,
15:18
I have to admit that achieving the end of the exercise
361
918160
2000
אני חייב להודות שלהשיג את סוף התרגיל הזה
15:21
was never the point of the exercise to begin with, was it.
362
921160
3000
מעולם לא הייתה המטרה שלו,
15:24
Thank you.
363
924160
3000
תודה.
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7