Adam Savage: My obsession with objects and the stories they tell

293,127 views ・ 2009-03-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: zhang haohan 審譯者: Shirley Hsieh
00:16
About four years ago, the New Yorker published an article
0
16160
3000
大約在四年前,《紐約客》雜誌上發表了一篇文章
00:19
about a cache of dodo bones that was found
1
19160
2000
文章的內容是關於在馬里提斯島上的一個洞穴裡
00:21
in a pit on the island of Mauritius.
2
21160
3000
發現了渡渡鳥的骨骼
00:24
Now, the island of Mauritius is a small island
3
24160
2000
馬里提斯島是一個小島
00:26
off the east coast of Madagascar
4
26160
3000
位於馬達加斯加島東部海域
00:29
in the Indian Ocean, and it is the place
5
29160
2000
處在印度洋中,就是在這裡
00:31
where the dodo bird was discovered
6
31160
3000
渡渡鳥被發現
00:34
and extinguished, all within about 150 years.
7
34160
3000
也滅絕了,僅在短短一百五十年間
00:37
Everyone was very excited about this archaeological find,
8
37160
3000
每個人對於這個考古發現都非常興奮
00:40
because it meant that they might finally be able
9
40160
2000
因為這意味著他們終於可以
00:42
to assemble a single dodo skeleton.
10
42160
2000
完整地拼湊出渡渡鳥的骨骼模型。
00:44
See, while museums all over the world
11
44160
2000
大家想想,儘管世界各地的博物館
00:46
have dodo skeletons in their collection, nobody --
12
46160
2000
都收藏著渡渡鳥的骨骼模型,但是沒有人--
00:49
not even the actual Natural History Museum
13
49160
2000
包括在馬里提斯島上的自然歷史博物館也沒有
00:51
on the island of Mauritius -- has a skeleton that's made
14
51160
2000
從同一隻渡渡鳥的身上收集組合出來
00:53
from the bones of a single dodo.
15
53160
3000
完整的骨骼模型
00:56
Well, this isn't exactly true.
16
56160
2000
然而,這也不是完全正確
00:58
The fact is, is that the British Museum
17
58160
2000
事實上,大英博物館
01:00
had a complete specimen of a dodo in their collection
18
60160
2000
在十八世紀前
01:02
up until the 18th century --
19
62160
2000
曾經收藏過完整的渡渡鳥標本
01:04
it was actually mummified, skin and all --
20
64160
2000
整隻渡渡鳥,包括皮膚和其他所有的部分都被風乾保存,
01:06
but in a fit of space-saving zeal,
21
66160
2000
但館方為了節省空間,一時衝動下
01:08
they actually cut off the head and they cut off the feet
22
68160
2000
只把牠的頭和腳切下來保留
01:10
and they burned the rest in a bonfire.
23
70160
3000
然後把其他部分扔進火堆,燒為灰燼
01:13
If you go look at their website today,
24
73160
2000
如果你現在去看他們的網站
01:15
they'll actually list these specimens, saying,
25
75160
2000
他們仍將渡渡鳥頭和腳的標本列入展品中,並指出
01:17
the rest was lost in a fire.
26
77160
3000
其他的部位在一場大火裡遺失了
01:20
Not quite the whole truth. Anyway.
27
80160
3000
不過,事實並非完全如此
01:23
The frontispiece of this article was this photo,
28
83160
2000
在這篇文章前面就是這張照片
01:25
and I'm one of the people that thinks that Tina Brown
29
85160
2000
我也和大家一樣認為蒂娜·布朗十分偉大
01:27
was great for bringing photos to the New Yorker,
30
87160
2000
她替《紐約客》雜誌拍攝了無數張的好照片
01:29
because this photo completely rocked my world.
31
89160
2000
而這張照片深深震撼了我
01:31
I became obsessed with the object --
32
91160
2000
我完全地被這張照片所吸引
01:33
not just the beautiful photograph itself,
33
93160
2000
不僅僅是因為照片本身的美麗
01:35
and the color, the shallow depth of field, the detail that's visible,
34
95160
3000
還有那色彩光影明暗的變換,以及那些看得到的細節
01:38
the wire you can see on the beak there
35
98160
2000
牠嘴邊的那一條鐵絲是以前管理員為了
01:40
that the conservator used to put this skeleton together --
36
100160
3000
固定骨架而放置的
01:43
there's an entire story here.
37
103160
2000
這張照片本身就是一個完整的故事
01:45
And I thought to myself,
38
105160
2000
於是,我想
01:47
wouldn't it be great
39
107160
2000
如果我也有自己的渡渡鳥骨架
01:49
if I had my own dodo skeleton?
40
109160
3000
那該有多好阿
01:52
(Laughter)
41
112160
3000
(笑)
01:55
I want to point out here at this point that
42
115160
3000
所以,我現在想說的是
01:58
I've spent my life obsessed
43
118160
2000
我一輩子都在為一些
02:00
by objects and the stories that they tell,
44
120160
3000
奇特的事物和故事而痴迷
02:03
and this was the very latest one.
45
123160
2000
而這個是我最近最新的迷戀
02:05
So I began looking around for --
46
125160
2000
於是,我開始在周遭搜尋
02:07
to see if anyone sold a kit,
47
127160
2000
看看有沒有人在賣
02:09
some kind of model that I could get,
48
129160
2000
看看能不能買到像這樣的模型
02:11
and I found lots of reference material, lots of lovely pictures.
49
131160
3000
在此之中,我找到了很多相關的材料,很多很有意思的圖片
02:14
No dice: no dodo skeleton for me. But the damage had been done.
50
134160
4000
但是,完全沒有,沒有我想要的渡渡鳥的骨骼.逝者已矣
02:18
I had saved a few hundred photos of dodo skeletons
51
138160
2000
我在我的電腦裡的"創意計畫"的資料夾中
02:20
into my "Creative Projects" folder --
52
140160
2000
儲存了上百張的渡渡鳥骨骼模型照片
02:22
it's a repository for my brain, everything that I could possibly be interested in.
53
142160
3000
這是我所有感興趣東西的統一收藏處
02:25
Any time I have an internet connection,
54
145160
2000
任何時候只要我有連上網路
02:27
there's a sluice of stuff moving into there,
55
147160
3000
就會有大量的東西流入這裡
02:30
everything from beautiful rings to cockpit photos.
56
150160
4000
無論是美麗的戒指還是戰鬥場的照片
02:34
The key that the Marquis du Lafayette sent to George Washington
57
154160
3000
拉法葉為慶祝攻克巴士底監獄
02:37
to celebrate the storming of the Bastille.
58
157160
2000
送給喬治華盛頓的鑰匙
02:39
Russian nuclear launch key:
59
159160
1000
還是俄羅斯核彈起動的鑰匙
02:40
The one on the top is the picture of the one I found on eBay;
60
160160
2000
上面那一把的圖是我在eBay上找到的
02:42
the one on the bottom is the one I made for myself,
61
162160
3000
下面那一把是我自己做的
02:45
because I couldn't afford the one on eBay.
62
165160
2000
因為eBay上賣得太貴了,買不起
02:47
Storm trooper costumes. Maps of Middle Earth --
63
167160
3000
星際大戰軍隊的衣服,這個中土的地圖﹣
02:50
that's one I hand-drew myself. There's the dodo skeleton folder.
64
170160
2000
是我自己畫的。這個是渡渡鳥骨骼模型的文件夾
02:52
This folder has 17,000 photos --
65
172160
2000
裡面有一萬七千張照片
02:54
over 20 gigabytes of information --
66
174160
2000
超過20G的資訊
02:56
and it's growing constantly.
67
176160
2000
還不斷地在增加中
02:58
And one day, a couple of weeks later, it might have been
68
178160
3000
這樣過了幾周之後
03:01
maybe a year later, I was in the art store with my kids,
69
181160
2000
或著大概有一年,有一天我跟孩子在美術用品店
03:03
and I was buying some clay tools -- we were going to have a craft day.
70
183160
3000
我們在買一些陶土用品--我們正準備來一個美勞日
03:06
I bought some Super Sculpeys, some armature wire, some various materials.
71
186160
3000
我買了一些很好的黏土,一些鐵絲和其他材料
03:09
And I looked down at this Sculpey, and I thought,
72
189160
2000
我看著這些黏土,心裡想
03:11
maybe,
73
191160
2000
也許
03:13
yeah, maybe I could make my own dodo skull.
74
193160
3000
對,也許我可以自己做一個渡渡鳥的頭骨模型
03:17
I should point out at this time -- I'm not a sculptor;
75
197160
2000
但要先說明一點,我可不是雕刻家
03:19
I'm a hard-edged model maker.
76
199160
2000
我是一個出色的模型製作家
03:21
You give me a drawing, you give me a prop to replicate,
77
201160
3000
給我一幅畫或物品,我就可以複製出來
03:24
you give me a crane, scaffolding, parts from "Star Wars" --
78
204160
3000
或著給我一個起重機,鷹架,一些星際大戰的東西
03:27
especially parts from "Star Wars" --
79
207160
2000
特別是來自星際大戰
03:29
I can do this stuff all day long.
80
209160
2000
我就可以做一整天
03:31
It's exactly how I made my living for 15 years.
81
211160
2000
這就是我15年來所從事的工作
03:33
But you give me something like this --
82
213160
3000
不過,如果你給我類似這類的東西
03:36
my friend Mike Murnane sculpted this;
83
216160
2000
這是我朋友麥克做的
03:38
it's a maquette for "Star Wars, Episode Two" --
84
218160
2000
是星際大戰第二部裡面的模型
03:40
this is not my thing --
85
220160
2000
這種我就不在行了
03:42
this is something other people do -- dragons, soft things.
86
222160
3000
這個龍還是其他黏土類的東西,是別人在行的
03:45
However, I felt like I had looked at enough photos of dodo skulls
87
225160
4000
但是,我覺得我已經看了夠多的渡渡鳥頭骨的照片
03:49
to actually be able to
88
229160
2000
已經有足夠的條件
03:51
understand the topology and perhaps replicate it --
89
231160
3000
能夠了解牠的結構並將牠複製出來
03:54
I mean, it couldn't be that difficult.
90
234160
2000
我的意思是,這應該不會那麼困難
03:56
So, I started looking at the best photos I could find.
91
236160
3000
所以,我開始尋找我所能找到最好的照片
03:59
I grabbed all the reference,
92
239160
2000
我翻遍了所有能找的文獻資料
04:01
and I found this lovely piece of reference.
93
241160
2000
然後我找到了這個有趣的資料
04:03
This is someone selling this on eBay;
94
243160
2000
這是有人在eBay上賣的
04:05
it was clearly a woman’s hand, hopefully a woman's hand.
95
245160
3000
這個圖明顯地是一個女人的手,希望是
04:08
Assuming it was roughly the size of my wife's hand,
96
248160
2000
假設這雙手和我妻子的大小一樣
04:10
I made some measurements of her thumb, and I scaled them out to the size of the skull.
97
250160
3000
我量了一下它的手指,由此計算出她骨骼的大小
04:13
I blew it up to the actual size, and I began using that,
98
253160
3000
然後把圖放大到實際大小,開始用它
04:16
along with all the other reference that I had, comparing it to it
99
256160
2000
和我所得到的數據相比較
04:18
as size reference for figuring out exactly how big the beak should be,
100
258160
3000
計算出它實際的大小
04:21
exactly how long, etc.
101
261160
2000
算出它實際的長度
04:23
And over a few hours, I eventually achieved
102
263160
3000
幾個小時之後,我終於得到了
04:26
what was actually a pretty reasonable dodo skull. And I didn't mean to continue, I --
103
266160
3000
準確的渡渡鳥頭骨規模。我沒有想過還要繼續﹣
04:29
it's kind of like, you know, you can only clean a super messy room
104
269160
3000
這個就像是在收拾亂房間
04:32
by picking up one thing at a time; you can't think about the totality.
105
272160
3000
每次你只收拾一個東西,無法全盤考慮
04:35
I wasn't thinking about a dodo skeleton;
106
275160
2000
我當時並不是想要做渡渡鳥全身的骨頭
04:37
I just noticed that as I finished this skull,
107
277160
2000
一直到我做好了渡渡鳥的頭骨
04:39
the armature wire that I had been used to holding it up
108
279160
2000
我才發現我用來搭建它們的鐵絲
04:41
was sticking out of the back just where a spine would be.
109
281160
2000
剛好就是脊椎伸出來的地方
04:43
And one of the other things I'd been interested in and obsessed with over the years
110
283160
3000
在過去幾年中我最傾盡全力的
04:46
is spines and skeletons, having collected a couple of hundred.
111
286160
3000
就是搜集了幾百個的脊柱和骨骼
04:49
I actually understood the mechanics
112
289160
2000
我十分了解脊椎骨的排列機制
04:51
of vertebrae enough to kind of start to imitate them.
113
291160
3000
並且能開始模仿這個東西
04:54
And so button by button,
114
294160
2000
所以我就一點一點地
04:56
vertebrae by vertebrae, I built my way down.
115
296160
3000
將骨骼一塊一塊拼接完成了!
04:59
And actually, by the end of the day, I had a reasonable skull,
116
299160
3000
事實上,那天結束前,我已經做好了一個不錯的頭骨模型
05:02
a moderately good vertebrae and half of a pelvis.
117
302160
4000
有一排還不錯的脊椎骨,連骨盆也做好了一半
05:06
And again, I kept on going, looking for more reference,
118
306160
3000
之後我還繼續查了更多資料
05:09
every bit of reference I could find -- drawings, beautiful photos.
119
309160
3000
所有我能找到的資料,像圖片,相片啊我都找了
05:12
This guy -- I love this guy! He put a dodo leg bones on a scanner
120
312160
3000
我愛死了這個傢伙,他把渡渡鳥的腿骨拿去掃描了一遍
05:15
with a ruler.
121
315160
2000
旁邊還放了尺
05:17
This is the kind of accuracy that I wanted,
122
317160
2000
這就是我想要的精確度
05:19
and I
123
319160
2000
而我最終就是
05:21
replicated every last bone and put it in.
124
321160
2000
複製了每一塊骨頭然後把它放進去
05:23
And after about six weeks,
125
323160
3000
大約六週之後
05:26
I finished, painted, mounted
126
326160
3000
我終於完成了,包括上漆以及固定
05:29
my own dodo skeleton.
127
329160
3000
我自己的渡渡鳥骨骼模型
05:34
You can see that I even made a museum label for it
128
334160
2000
你們還可以看到我甚至做出了博物館的展示標籤
05:36
that includes a brief history of the dodo.
129
336160
2000
上面有渡渡鳥的簡介
05:38
And TAP Plastics made me -- although I didn't photograph it --
130
338160
2000
TAP公司還幫我做了一個博物館的玻璃陳列櫥窗
05:40
a museum vitrine.
131
340160
2000
不過沒有照片
05:42
I don't have the room for this in my house,
132
342160
2000
家裡其實沒地方放渡渡鳥的標本
05:44
but I had to finish what I had started.
133
344160
3000
但是既然開始做了就該把它做完
05:47
And this actually represented kind of a sea change to me.
134
347160
3000
而且,對我來說,這是個極大的成長
05:50
Again, like I said, my life has been about
135
350160
2000
就像我剛提到的,我的生活
05:52
being fascinated by objects and the stories that they tell,
136
352160
2000
總是被某些事物及他們背後的故事給深深吸引
05:54
and also making them for myself, obtaining them,
137
354160
3000
想要複製他們,留在身邊
05:57
appreciating them and diving into them.
138
357160
3000
欣賞他們,了解他們
06:00
And in this folder, "Creative Projects,"
139
360160
2000
在「創意計劃」這個檔案夾裡
06:02
there are tons of projects that I'm currently working on,
140
362160
3000
有些是我目前正在做的東西
06:05
projects that I've already worked on, things that I might want to work on some day,
141
365160
3000
有些是早就開始動工的,有些是我之後想做的
06:08
and things that I may just want to find and buy and have
142
368160
3000
有些是我只想到處找找,看買不買的到
06:11
and look at and touch.
143
371160
2000
看一看,摸一摸的
06:13
But now there was potentially this new category of things
144
373160
3000
但是現在又多了一個新領域可以供我發揮
06:16
that I could sculpt
145
376160
2000
雕塑
06:18
that was different, that I -- you know,
146
378160
2000
這跟我以前做得很不一樣
06:20
I have my own R2D2, but that's --
147
380160
2000
我自己有一個星際大戰的R2D2模型
06:22
honestly, relative to sculpting, to me, that's easy.
148
382160
3000
但是,說實在話,跟雕塑比起來,那真的不算甚麼
06:25
And so I went back and looked through my "Creative Projects" folder,
149
385160
3000
於是,我又回去看「創意計劃」這個檔案夾
06:28
and I happened across the Maltese Falcon.
150
388160
3000
然後,我發現了「馬爾他之鷹」
06:32
Now, this is funny for me:
151
392160
3000
愛上漢密特小說裡的
06:35
to fall in love with an object from a Hammett novel,
152
395160
3000
馬爾他之鷹,其實有點好笑
06:38
because if it's true that the world is divided into two types of people,
153
398160
2000
因為如果真的這個世界的人(讀者)分為兩派
06:40
Chandler people and Hammett people, I am absolutely a Chandler person.
154
400160
3000
錢德勒派的人跟漢密特派的人,我當然是錢德勒那一派的
06:43
But in this case,
155
403160
2000
不過,現在重要的
06:45
it's not about the author, it's not about the book or the movie or the story,
156
405160
4000
不是作者本身,也無關這本小說、電影、情節
06:49
it's about the object in and of itself.
157
409160
2000
重點是放在馬爾他之鷹上
06:51
And in this case, this object is --
158
411160
3000
事實上,馬爾他之鷹
06:54
plays on a host of levels.
159
414160
3000
有各種不同的面貌
06:57
First of all, there's the object in the world.
160
417160
2000
首先,有這樣一個東西
06:59
This is the "Kniphausen Hawk."
161
419160
2000
「尼佛森之鷹」
07:01
It is a ceremonial pouring vessel
162
421160
2000
它是在17世紀左右
07:03
made around 1700 for a Swedish Count,
163
423160
4000
為了瑞典伯爵做的祭祀容器
07:07
and it is very likely the object from which
164
427160
2000
漢密特筆下的馬爾他之鷹
07:09
Hammett drew his inspiration for the Maltese Falcon.
165
429160
3000
的靈感很可能就是由此誕生
07:12
Then there is the fictional bird, the one that Hammett created for the book.
166
432160
3000
其次,便是漢密特小說中的那隻杜撰的鷹
07:15
Built out of words, it is the engine
167
435160
2000
書裡活靈活現的文字讓
07:17
that drives the plot of his book and also the movie,
168
437160
3000
馬爾他之鷹成為小說及電影裡的重心
07:20
in which another object is created:
169
440160
2000
於是,另一項產物應運而生﹣
07:22
a prop that has to represent the thing that Hammett created out of words,
170
442160
3000
尼佛森之鷹給了漢密特靈感,讓漢密特有了描述馬爾他之鷹的依據
07:25
inspired by the Kniphausen Hawk, and this represents the falcon in the movie.
171
445160
4000
電影為重現漢密特的文字,便做了一個馬爾他之鷹的道具
07:29
And then there is this fourth level, which is
172
449160
2000
而馬爾他之鷹最後的一種面貌
07:31
a whole new object in the world:
173
451160
2000
於焉誕生
07:33
the prop made for the movie, the representative of the thing,
174
453160
3000
從電影的道具、文字的產物搖身一變
07:36
becomes, in its own right,
175
456160
2000
有了自己的價值
07:38
a whole other thing,
176
458160
2000
成為一個獨立的東西
07:40
a whole new object of desire.
177
460160
2000
一個由慾望交織出的新玩意
07:42
And so now it was time to do some research.
178
462160
2000
於是,是時候開始收集資料了
07:44
I actually had done some research
179
464160
2000
事實上,我從幾年前就開始找了
07:46
a few years before -- it's why the folder was there.
180
466160
2000
所以才會開了這樣一個檔案夾
07:48
I'd bought a replica, a really crappy replica,
181
468160
2000
我在eBay買了一個馬爾他之鷹的複製品
07:50
of the Maltese Falcon on eBay,
182
470160
2000
可是品質很差
07:52
and had downloaded enough pictures to actually
183
472160
2000
另外,我也存了足夠的圖片
07:54
have some reasonable reference.
184
474160
2000
也有足夠的參考依據
07:56
But I discovered,
185
476160
2000
為了取得精確的參考資料
07:58
in researching further,
186
478160
2000
我愈來愈深入地研究
08:00
really wanting precise reference, that
187
480160
3000
然後我發現,在1994年克莉絲蒂拍賣會上
08:03
one of the original lead birds
188
483160
2000
賣出了一個原版的
08:05
had been sold at Christie's in 1994,
189
485160
2000
鉛製的馬爾他之鷹
08:07
and so I contacted an antiquarian bookseller
190
487160
3000
於是,我聯絡上一個買賣古物的書商
08:10
who had the original Christie's catalogue,
191
490160
2000
他有克莉絲蒂拍賣會上的拍賣目錄
08:12
and in it I found this magnificent picture,
192
492160
2000
在目錄中,我發現這張絕佳的圖片
08:14
which included a size reference.
193
494160
2000
上面還附有參考尺寸
08:16
I was able to scan the picture, blow it up to exactly full size.
194
496160
4000
這樣,我便可以把這張圖拿去掃描,再放大到原始大小
08:20
I found other reference. Avi [Ara] Chekmayan,
195
500160
2000
我也找到其他的參考資料
08:22
a New Jersey editor, actually found this
196
502160
2000
在1991年,紐澤西的編輯,査克梅楊
08:24
resin Maltese Falcon
197
504160
2000
在跳蚤市場裡
08:26
at a flea market in 1991,
198
506160
3000
找到這隻樹脂做的馬爾他之鷹
08:29
although it took him five years
199
509160
2000
雖然他花了五年的時間
08:31
to authenticate this bird to
200
511160
2000
才證明它就是拍賣會中的
08:33
the auctioneers' specifications,
201
513160
2000
那件拍賣物
08:35
because there was a lot of controversy about it.
202
515160
2000
對此,當時各界也傳出不少爭議
08:37
It was made out of resin, which wasn't a common material for movie props
203
517160
2000
因為那時候電影的道具,很少是用樹脂做的
08:39
about the time the movie was made.
204
519160
2000
而它的材質正是樹脂
08:41
It's funny to me that it took a while to authenticate it,
205
521160
2000
他花了這麼長的時間才證明它是真品,實在可笑
08:43
because I can see it compared to this thing,
206
523160
2000
跟這張拍賣會上的圖一比
08:45
and I can tell you -- it's real, it's the real thing,
207
525160
2000
我就能跟你保證,這絕對是件真品
08:47
it's made from the exact same mold that this one is.
208
527160
3000
因為它們是從同一個模子裡塑造出來的
08:50
In this one, because the auction was actually so controversial,
209
530160
3000
因為對這件作品的真偽還有很大的爭議,
08:53
Profiles in History, the auction house that sold this --
210
533160
2000
當時拍賣的古董商(Profiles in History)
08:55
I think in 1995 for about 100,000 dollars --
211
535160
2000
我記得在1995年時,以10萬美金賣了出去
08:57
they actually included -- you can see here on the bottom --
212
537160
3000
他們特別在目錄上放上了,你在圖片的下方可以看到
09:00
not just a front elevation, but also
213
540160
2000
不僅有正視圖還有
09:02
a side, rear
214
542160
2000
側視圖,後視圖
09:04
and other side elevation.
215
544160
2000
和另一邊的側視圖
09:06
So now, I had all the topology I needed
216
546160
3000
現在,我有了所有複製
09:09
to replicate the Maltese Falcon.
217
549160
2000
馬爾他之鷹的資料
09:11
What do they do, how do you start something like that? I really don't know.
218
551160
3000
他們怎麼做的,我要如何開始?我真的什麽都不知道
09:14
So what I did was, again, like I did with the dodo skull,
219
554160
2000
所以我又一次,像製作渡渡鳥模型那樣,
09:16
I blew all my reference up to full size,
220
556160
3000
我把我所有的數據放大到實際的尺寸,
09:19
and then I began cutting out the negatives and using
221
559160
2000
然後刪去多餘的部份,用之前提到的那些
09:21
those templates as shape references.
222
561160
2000
模型作為外形參考
09:23
So I took Sculpey, and I built a big block of it,
223
563160
2000
用黏土做了一個雛形出來
09:25
and I passed it through until, you know, I got the right profiles.
224
565160
3000
然後我把它擱起來,直到我有了準確的側視圖後
09:28
And then slowly, feather by feather, detail by detail,
225
568160
3000
再慢慢地一個羽毛 一個羽毛地雕,
09:31
I worked out and achieved --
226
571160
2000
就不斷的在電視機前刻
09:33
working in front of the television and Super Sculpey --
227
573160
2000
終於做出了一隻鷹
09:35
here's me sitting next to my wife --
228
575160
2000
這是我坐在我妻子旁邊
09:37
it's the only picture I took of the entire process.
229
577160
3000
這是整個過程中我拍得唯一一幅像片
09:40
As I moved through, I achieved
230
580160
2000
到了最後,我完成了
09:42
a very reasonable facsimile of the Maltese Falcon.
231
582160
2000
馬爾他之鷹的複製,一件很不錯的複製品。
09:44
But again, I am not a sculptor,
232
584160
2000
但是我並不是雕刻家,
09:46
and so I don't know a lot of the tricks, like,
233
586160
2000
我並不瞭解其中的很多小技巧,
09:49
I don't know how my friend Mike gets beautiful, shiny surfaces with his Sculpey;
234
589160
3000
我不知道我朋友麥克是如何把他作品的表面弄得漂亮有光澤
09:52
I certainly wasn't able to get it.
235
592160
2000
我真的是不懂
09:54
So, I went down to my shop,
236
594160
2000
我跑去我的工作室
09:56
and I molded it and I cast it in resin,
237
596160
3000
重新用樹脂灌了一次模,
09:59
because in the resin, then, I could absolutely get the glass smooth finished.
238
599160
3000
因為是樹脂做的模,我就可以進行玻璃光面的精整
10:02
Now there's a lot of ways to fill and get yourself a nice smooth finish.
239
602160
3000
現在有很多方法去進行光面精整
10:05
My preference is about 70 coats of this --
240
605160
3000
我偏好塗上70層的這種
10:08
matte black auto primer.
241
608160
2000
塗磨砂的黑色汽車底漆
10:10
I spray it on for about three or four days, it drips to hell,
242
610160
3000
我整整噴了3到4天,這傢伙可難弄了,一直滴
10:13
but it allows me a really, really nice gentle sanding surface
243
613160
3000
但是它可以讓我有一個細緻磨光的表面
10:16
and I can get it glass-smooth.
244
616160
2000
才能再進行拋光處理
10:18
Oh, finishing up with triple-zero steel wool.
245
618160
2000
最後還得用上000型的鋼絲絨
10:20
Now, the great thing about getting it to this point was that
246
620160
3000
現在,要進行最有趣的工作了
10:23
because in the movie, when they finally bring out the bird at the end,
247
623160
2000
因為在電影的最後,他們有把那隻鷹拿出來
10:25
and they place it on the table, they actually spin it.
248
625160
3000
還放在了桌子上面,轉了一圈
10:28
So I was able to actually
249
628160
2000
要知道 這讓我能
10:30
screen-shot and freeze-frame to make sure.
250
630160
3000
一幀一幀的去確認(它的色澤)
10:33
And I'm following all the light kicks on this thing and making sure that as I'm holding the light
251
633160
3000
我觀察打在鷹上的燈光,去確認我有和電影中一樣
10:36
in the same position, I'm getting the same type of reflection on it --
252
636160
3000
把光線從同一處打在鷹上,並且確認我的鷹上的反光有電影中一樣
10:39
that's the level of detail I'm going into this thing.
253
639160
3000
這是非常之精細的工作
10:42
I ended up with this: my Maltese Falcon.
254
642160
3000
做成之後就是這樣:我的馬爾他之鷹
10:45
And it's beautiful. And I can state with authority
255
645160
2000
很帥吧,我敢說
10:47
at this point in time, when I'd finished it,
256
647160
2000
我完成的鷹
10:49
of all of the replicas out there -- and there is a few --
257
649160
3000
在本來就少有的複製品中
10:52
this is by far the most accurate
258
652160
2000
是迄今為止最精確地
10:54
representation of the original Maltese Falcon
259
654160
2000
還原了原作的
10:56
than anyone has sculpted. Now the original one, I should tell you,
260
656160
3000
現在我要告訴你們的
10:59
is sculpted by a guy named Fred Sexton.
261
659160
2000
有關一位名叫弗雷德·塞克斯頓的
11:01
This is where it gets weird.
262
661160
3000
就是這位雕塑師讓這鷹如此詭異
11:04
Fred Sexton was a friend of this guy, George Hodel.
263
664160
3000
弗雷德·塞克斯頓是喬治·霍德爾的一位朋友
11:07
Terrifying guy -- agreed by many to be the killer
264
667160
2000
一個恐怖的人—被許多人認為是
11:09
of the Black Dahlia.
265
669160
2000
黑色大麗花事件的兇手
11:11
Now, James Ellroy believes
266
671160
2000
詹姆斯·埃爾羅伊 (作家)還認定
11:13
that Fred Sexton, the sculptor of the Maltese Falcon,
267
673160
3000
是弗雷德·塞克斯頓
11:16
killed James Elroy's mother.
268
676160
2000
殺了他的母親
11:18
I'll go you one stranger than that: In 1974,
269
678160
3000
還有更蹊蹺的是
11:21
during the production of a weird comedy sequel to "The Maltese Falcon,"
270
681160
3000
1974年由喬治西格爾主演
11:24
called "The Black Bird," starring George Segal,
271
684160
2000
的馬爾他之鷹的喜劇續集“The black bird”拍攝時
11:26
the Los Angeles County Museum of Art
272
686160
2000
一隻原來由洛杉磯美術博物館所擁有的
11:28
had a plaster original of the Maltese Falcon --
273
688160
2000
馬爾他之鷹的石膏像,
11:30
one of the original six plasters, I think, made for the movie --
274
690160
3000
那可是6個最原型的石膏像之一
11:33
stolen out of the museum. A lot of people thought
275
693160
2000
從博物館被偷走。當時許多人認為
11:35
it was a publicity stunt for the movie.
276
695160
2000
那是The Black Bird做的一個噱頭
11:37
John's Grill, which actually
277
697160
2000
John's Grill這個在電影馬爾他之鷹
11:39
is seen briefly in "The Maltese Falcon,"
278
699160
2000
中短暫出現的小店
11:41
is still a viable San Francisco eatery,
279
701160
2000
現在仍在三藩市里
11:43
counted amongst its regular customers Elisha Cook,
280
703160
2000
以利沙·庫克,在電影裡扮演了威爾默庫克
11:45
who played Wilmer Cook in the movie,
281
705160
2000
也是這裡的常客
11:47
and he gave them
282
707160
2000
他曾把一隻原版的馬爾地之鷹(石膏像)
11:49
one of his original plasters of the Maltese Falcon.
283
709160
3000
送給了這家店
11:52
And they had it in their cabinet for about 15 years,
284
712160
3000
這隻鷹在店裡的櫥窗待了15年
11:55
until it got stolen
285
715160
2000
直到它在2007年的一月
11:57
in January of 2007.
286
717160
3000
被人給偷走了
12:00
It would seem that the object of desire
287
720160
2000
這就好像一件東西的價值
12:02
only comes into its own by disappearing repeatedly.
288
722160
3000
只有在它消失幾次後才能體現出來似的
12:05
So here I had this Falcon,
289
725160
2000
現在我已經有了這隻“鷹”
12:07
and it was lovely. It looked really great,
290
727160
2000
它很可愛,很棒
12:09
the light worked on it really well,
291
729160
2000
光澤很漂亮
12:11
it was better than anything that I could achieve
292
731160
2000
他比我在這個世上能完成的
12:13
or obtain out in the world.
293
733160
2000
能得到的任何東西都好些
12:15
But there was a problem. And the problem was that:
294
735160
3000
但是現在仍有有一個問題,
12:19
I wanted the entirety of the object,
295
739160
2000
我希望獲得這個東西的全部
12:21
I wanted the weight behind the object.
296
741160
3000
我想這件物品的真正重量
12:24
This thing was made of resin and it was too light.
297
744160
2000
這隻用樹脂做的鷹太輕了
12:26
There's this group online that I frequent.
298
746160
2000
網上有一個我經常拜訪的社群
12:28
It's a group of prop crazies just like me
299
748160
3000
全是由像我一樣的道具狂人組成的
12:31
called the Replica Props Forum, and it's people who trade,
300
751160
2000
叫做 仿真品論壇。那裡提供了一個
12:33
make and travel in information about movie props.
301
753160
3000
有關電影道具交易,製作,交流的地方
12:36
And it turned out that one of the guys there,
302
756160
2000
我在上面交了一位朋友
12:38
a friend of mine that I never actually met,
303
758160
3000
雖然我們從未謀面
12:41
but befriended through some prop deals, was the manager of a local foundry.
304
761160
2000
但是可以從於他的幾次交易中看出是個很友好的人,他是一位鑄鐵廠的經理
12:43
He took my master Falcon pattern,
305
763160
3000
他以我的鷹為原型
12:46
he actually did lost wax casting
306
766160
2000
用失蠟鑄造法灌了
12:48
in bronze for me,
307
768160
2000
一個銅的給我
12:50
and this is the bronze I got back.
308
770160
2000
這是我拿到的那個銅質的鷹
12:52
And this is, after some acid etching, the one that I ended up with.
309
772160
2000
這是在我做了一些酸蝕後的樣子
12:54
And this thing, it's deeply, deeply satisfying to me.
310
774160
3000
這東西,我實在實在是太中意它了
12:57
Here, I'm going to put it out there,
311
777160
2000
現在我要,我就要把它放在這裡
12:59
later on tonight, and
312
779160
3000
今天晚些時候,你可以
13:03
I want you to pick it up and handle it.
313
783160
3000
我希望你們可以來掂量一下它的重量
13:07
You want to know
314
787160
3000
希望你們能理解
13:10
how obsessed I am. This project's only for me,
315
790160
2000
這鷹的魅力。這是我的收藏
13:12
and yet I went so far as to buy on eBay
316
792160
3000
我還專門為它在eBay上買了
13:15
a 1941 Chinese San Francisco-based newspaper,
317
795160
3000
一份1941年三藩市出刊的中文報紙
13:18
in order so that the bird could properly be wrapped ...
318
798160
3000
爲了讓這鷹能像電影中一樣
13:22
like it is in the movie.
319
802160
2000
被這樣包起來
13:24
(Laughter)
320
804160
4000
(笑聲)
13:28
Yeah, I know!
321
808160
2000
我知道(這很瘋狂)
13:30
(Laughter) (Applause)
322
810160
5000
(掌聲)(笑聲)
13:35
There you can see, it's weighing in at 27 and a half pounds.
323
815160
3000
你可以看到它有27磅半重
13:38
That's half the weight of my dog, Huxley.
324
818160
3000
是我的狗﹣賀胥黎(Huxley)的一半重
13:42
But there's a problem.
325
822160
3000
但是還是有一個問題
13:45
Now, here's the most recent progression of Falcons.
326
825160
3000
是馬爾他之鷹最新的進展
13:48
On the far left is a piece of crap -- a replica I bought on eBay.
327
828160
3000
最左邊的那個是我在eBay上買到,做的很爛的
13:51
There's my somewhat ruined Sculpey Falcon,
328
831160
2000
這是一隻用黏土做的 已經有點毀壞的鷹
13:53
because I had to get it back out of the mold. There's my first casting,
329
833160
3000
因為我把它用來做模,這是我鑄的第一隻鷹
13:56
there's my master and there's my bronze.
330
836160
2000
這是我做的最棒的和我的那隻銅鷹
13:58
There's a thing that happens when you mold and cast things,
331
838160
3000
當你做模鑄東西時
14:01
which is that every time you throw it into silicone and cast it in resin,
332
841160
2000
每次你把它丟到矽脂中澆鑄它時
14:03
you lose a little bit of volume, you lose a little bit of size.
333
843160
3000
都會流失一點體積 一點大小
14:06
And when I held my bronze one up against my Sculpey one,
334
846160
3000
當我把銅鷹和樹脂鷹並排的時候
14:09
it was shorter by three-quarters of an inch.
335
849160
3000
可以看出它矮了四分之三吋
14:12
Yeah, no, really, this was like aah --
336
852160
3000
這真的,這感覺就像“啊啊啊啊.."
14:16
why didn't I remember this?
337
856160
2000
我爲什麽當時沒有留意?
14:18
Why didn't I start and make it bigger?
338
858160
3000
爲什麽我一開始沒把它做大一些?
14:21
So what do I do? I figure I have two options.
339
861160
3000
我還能怎麼辦啊?我想出了兩個方案
14:24
One, I can fire a freaking laser at it,
340
864160
3000
第一,我可以用鐳射
14:27
which I have already done,
341
867160
2000
當然我已經那麼做了
14:29
to do a 3D scan -- there's a 3D scan of this Falcon.
342
869160
2000
做了一個3D的立體掃描,這就是那個3D的掃描圖
14:31
I had figured out the exact amount of shrinkage I achieved
343
871160
3000
我已經精確地算出了從蠟像到銅像
14:34
going from a wax master to a bronze master
344
874160
2000
過程中縮水程度
14:36
and blown this up big enough to make
345
876160
2000
可以把它放大到足以
14:38
a 3D lithography master of this,
346
878160
2000
用雷射刻出一個立體石雕的大小
14:40
which I will polish, then I will send to the mold maker
347
880160
3000
磨光后,我就會把它送到鑄模匠那去
14:43
and then I will have it done in bronze. Or:
348
883160
3000
然後我會把它鑄成銅的
14:46
There are several people who own originals,
349
886160
2000
最好的方法,就找到那些擁有原作的人
14:48
and I have been attempting to contact them and reach them,
350
888160
3000
我已經嘗試去聯繫了他們
14:51
hoping that they will let me spend a few minutes
351
891160
3000
希望他們能給我幾分鐘
14:54
in the presence of one of the real birds, maybe to take a picture,
352
894160
2000
讓我看看真品,可能的話照張照片
14:56
or even to pull out the hand-held laser scanner
353
896160
3000
或是可以讓我拿出手持式的鐳射掃描儀
14:59
that I happen to own that fits inside a cereal box,
354
899160
3000
那東西小到塞的進麥片盒子
15:02
and could maybe, without even touching their bird, I swear,
355
902160
2000
我甚至可以保證在碰都不碰他們的鷹
15:04
get a perfect 3D scan. And I'm even willing to sign pages
356
904160
3000
做一個3D掃描,我還可以簽下合約
15:07
saying that I'll never let anyone else have it, except for me in my office, I promise.
357
907160
3000
不讓任何人得到這個掃描 除了我以外,我保證
15:10
I'll give them one if they want it.
358
910160
3000
只要他們想要 我會給他們一份我做的
15:13
And then, maybe, then I'll achieve the end of this exercise.
359
913160
3000
在那之後,也許,我才算完成了這次製作
15:16
But really, if we're all going to be honest with ourselves,
360
916160
2000
不過真的,如果我們很真實的面對自己,
15:18
I have to admit that achieving the end of the exercise
361
918160
2000
我必須坦白說,達成最終結果這件事
15:21
was never the point of the exercise to begin with, was it.
362
921160
3000
從來不是開始這過程的目的,不是這樣嗎?
15:24
Thank you.
363
924160
3000
謝謝
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog