What the Russian Revolution would have looked like on social media | Mikhail Zygar

89,195 views ・ 2018-08-15

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Zeeva Livshitz עריכה: Ido Dekkers
00:13
What is history?
0
13093
1150
מהי היסטוריה.
00:15
It is something written by the winners.
1
15438
2522
זה משהו שנכתב על ידי המנצחים.
00:20
There is a stereotype that history should be focused on the rulers,
2
20203
4748
יש סטראוטיפ שהיסטוריה צריכה להתמקד על השליטים,
00:24
like Lenin or Trotsky.
3
24975
1696
כמו לנין או טרוצקי.
00:27
As a result, people in many countries, like mine, Russia,
4
27445
3320
כתוצאה מכך אנשים במדינות רבות, כמו שלי, רוסיה,
00:31
look at history as something that was predetermined
5
31932
3477
מסתכלים על היסטוריה כעל משהו שנקבע מראש
00:35
or determined by the leaders,
6
35433
1729
או שנקבע על ידי המנהיגים,
00:38
and common people could not influence it in any way.
7
38075
2662
ואנשים רגילים לא יכלו להשפיע עליה בשום דרך.
00:41
Many Russians today do not believe that Russia could ever have been
8
41585
3580
רוסים רבים היום לא מאמינים שרוסיה יכולה היתה להיות אי פעם
00:45
or ever will be a truly democratic nation,
9
45189
2813
או שאי פעם היא תהיה מדינה דמוקרטית באמת,
00:48
and this is due to the way history has been framed
10
48026
2961
וזאת בשל האופן בו ההיסטוריה כבר מוסגרה
00:51
to the citizens of Russia.
11
51011
1571
בפני אזרחיה של רוסיה.
00:52
And this is not true.
12
52606
1578
וזה לא נכון.
00:55
To prove it, I spent two years of my life trying to go 100 years back,
13
55011
5761
כדי להוכיח זאת, ביליתי שנתיים מחיי בנסיון ללכת 100 שנה אחורה,
01:00
to the year 1917,
14
60796
2342
לשנת 1917,
01:03
the year of the Russian Revolution.
15
63162
2453
שנת המהפכה הרוסית.
01:05
I asked myself, what if the internet and Facebook existed 100 years ago?
16
65639
5706
שאלתי את עצמי, מה היה לו האינטרנט והפייסבוק היו קיימים לפני 100 שנה?
01:12
So last year, we built a social network for dead people,
17
72155
5291
אז בשנה שעברה, בנינו רשת חברתית לאנשים מתים,
01:17
named Project1917.com.
18
77470
2388
בשם: project1917.com
01:22
My team and I created our software,
19
82111
2572
הצוות שלי ואני יצרנו את התוכנה שלנו,
01:24
digitized and uploaded all possible real diaries and letters
20
84707
5280
סיפרתנו והעלינו למחשב את כל היומנים והמכתבים האמיתיים האפשריים
01:30
written by more than 3,000 people
21
90011
3102
שנכתבו על ידי יותר מ -3,000 אנשים
01:33
100 years ago.
22
93137
1532
לפני 100 שנה.
01:34
So any user of our website or application
23
94693
3742
כך, כל משתמש באתר או ביישום שלנו
01:38
can follow a news feed for each day of 1917
24
98459
4001
יכול לעקוב אחר עדכון חדשות עבור כל יום של שנת 1917
01:42
and read what people like Stravinsky or Trotsky,
25
102484
4121
ולקרוא מה אנשים כמו סטרווינסקי או טרוצקי,
01:46
Lenin or Pavlova and others thought and felt.
26
106629
3547
לנין או פבלובה ואחרים חשבו והרגישו.
01:50
We watch all those personalities being ordinary people like you and me,
27
110931
4705
אנחנו מתבוננים בכל האנשים האלה, אנשים רגילים כמוך וכמוני,
01:55
not demigods,
28
115660
1912
לא אלים למחצה,
01:57
and we see that history consists of their mistakes, fears, weaknesses,
29
117596
6984
ורואים שההיסטוריה מורכבת מטעויות, פחדים, וחולשות שלהם,
02:04
not only their "genius ideas."
30
124604
2753
ולא רק מ "רעיונות הגאונות שלהם".
02:08
Our project was a shock for many Russians,
31
128643
2199
הפרויקט שלנו גרם להלם עבור רוסים רבים,
02:10
who used to think that our country has always been an autocratic empire
32
130866
5601
שנהגו לחשוב שמדינתנו תמיד היתה אימפריה אוטוקרטית
02:16
and the ideas of freedom and democracy could never have prevailed,
33
136491
3413
והרעיונות של חופש ודמוקרטיה מעולם לא יכלו להתקיים,
02:19
just because democracy was not our destiny.
34
139928
2650
רק משום שהדמוקרטיה לא היתה גורלנו.
02:23
But if we take a broader look,
35
143514
1928
אבל אם נעיף מבט רחב יותר,
02:26
it's not that black and white.
36
146291
1588
זה לא לגמרי שחור ולבן.
02:29
Yes, 1917 led to 70 years of communist dictatorship.
37
149771
4703
כן, 1917 הובילה ל -70 שנה של דיקטטורה קומוניסטית.
02:35
But with this project, we see that Russia could have had a different history
38
155584
4649
אך הפרויקט הזה, מראה שלרוסיה יכלה להיות היסטוריה אחרת
02:40
and a democratic future, as any other country could or still can.
39
160257
4040
ועתיד דמוקרטי, כפי שכל מדינה אחרת יכלה או יכולה עדיין.
02:45
Reading the posts from 1917,
40
165249
3817
בקריאה של ההודעות מ 1917,
02:49
you learn that Russia was the first country in the world
41
169090
2967
אתם לומדים שרוסיה היתה המדינה הראשונה בעולם
02:52
to abolish the death penalty,
42
172081
1936
שביטלה את עונש המוות,
02:54
or one of the first ones to grant women voting rights.
43
174041
4174
או אחת הראשונות שהעניקה לנשים זכות הצבעה.
02:59
Knowing history and understanding how ordinary people influenced history
44
179334
6225
ידיעת היסטוריה וההבנה איך אנשים רגילים השפיעו על ההיסטוריה
03:05
can help us create a better future,
45
185583
1858
יכולות לעזור לנו ליצור עתיד טוב יותר,
03:07
because history is just a rehearsal of what's happening right now.
46
187465
3744
כי ההיסטוריה היא רק חזרה של מה שקורה ממש עכשיו.
03:12
We do need new ways of telling history,
47
192500
2913
אנחנו צריכים לספר היסטוריה בדרכים חדשות,
03:15
and this year, for example,
48
195437
1571
והשנה, למשל,
03:17
we started a new online project that is called 1968Digital.com,
49
197032
5841
03:23
and that is an online documentary series
50
203681
4825
03:28
that gives you an impression of that year, 1968,
51
208530
3944
שמאפשרת לכם להתרשם מאותה שנה, 1968,
03:32
a year marked by global social change
52
212498
3539
שנה שמסומנת בשינוי חברתי עולמי
03:36
that, in many ways, created the world as we know it now.
53
216061
3710
שבמובנים רבים, יצרה את העולם כפי שאנו מכירים אותו עכשיו.
03:40
But we are making that history alive
54
220327
3110
אבל אנחנו שבים ומחיים את ההיסטוריה הזאת
03:43
by imagining what if all the main characters could use mobile phones ...
55
223461
4539
בהנחה שכל הדמויות הראשיות יכלו להשתמש בטלפונים ניידים...
03:49
just like that?
56
229299
1150
פשוט כך.
03:51
And we see that a lot of individuals
57
231906
4301
ואנחנו נוכחים שהרבה אנשים
03:57
were facing the same challenges and were fighting for the same values,
58
237477
5248
עמדו בפני אותם אתגרים ונלחמו על אותם ערכים,
04:02
no matter if they lived in the US or in USSR
59
242749
4397
בין אם הם חיו בארה"ב או בברית המועצות
04:07
or in France or in China or in Czechoslovakia.
60
247170
2921
או בצרפת או בסין או בצ'כוסלובקיה.
04:11
By exposing history in such a democratic way,
61
251345
2842
על ידי חשיפת ההיסטוריה בדרך דמוקרטית כזו,
04:14
through social media,
62
254211
1393
באמצעות מדיה חברתית,
04:16
we show that people in power are not the only ones making choices.
63
256762
5222
אנו מראים שהאנשים בשלטון הם לא היחידים שקיבלו החלטות.
04:22
That gives any user a possibility of reclaiming history.
64
262596
3738
זה מאפשר לכל משתמש להשיב חזרה את ההיסטוריה.
04:27
Ordinary people matter.
65
267191
1254
אנשים רגילים הם חשובים.
04:29
They have an impact.
66
269096
1254
יש להם השפעה.
04:31
Ideas matter.
67
271476
1151
רעיונות חשובים.
04:33
Journalists, scientists, philosophers matter.
68
273471
4356
עיתונאים, מדענים, ופילוסופים חשובים.
04:38
We shape society.
69
278542
1373
אנחנו מעצבים את החברה.
04:40
We all make history.
70
280789
1734
כולנו עושים היסטוריה.
04:43
Thank you.
71
283436
1151
תודה.
04:44
(Applause)
72
284611
3769
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7