How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,067,505 views ・ 2015-04-28

TED


Fai dobre clic nos subtítulos en inglés a continuación para reproducir o vídeo.

Translator: Eva Sarmiento Reviewer: Serv. de Norm. Lingüística U. de Santiago de Compostela
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
O cerebro é un órgano asombroso e complexo.
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
E aínda que a algunhas persoas lles fascina o cerebro,
non poden dicir moito sobre as súas propiedades,
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
sobre como traballa
porque a neurociencia non se ensina nas escolas.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
E unha das razóns polas que isto ocorre
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
é que o equipamento é tan complexo e tan caro
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
que só se emprega nas grandes universidades e institucións.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
Así que, para poder acceder ao cerebro,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
precisas dedicar a túa vida
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
e pasar seis anos e medio como estudante de posgrao
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
para ser neurocientífico e ter acceso a estas ferramentas.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
E iso é unha pena xa que unha de cada cinco persoas,
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
o 20% de todo o mundo, padecerá unha enfermidade neurolóxica.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
E non existen curas para estas enfermidades.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Por iso, ó mellor o que deberiamos facer
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
é comezar antes o proceso de educación
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
e ensinarlles neurociencia aos estudantes para que no futuro
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
poidan pensar na posibilidade de converterse en neurocientíficos.
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
Cando era estudante de posgrao, o meu compañeiro Tim Marzullo e eu
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
pensamos que deberiamos coller este complexo equipamento que tiñamos
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
para estudar o cerebro e simplificalo e abaratalo o suficiente
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
como para que calquera afeccionado ou un estudante de ensino medio,
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
puidese aprender e participar no descubrimento da neurociencia.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
E así o fixemos.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Hai uns anos, fundamos unha compañía chamada Backyard Brains
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
que ofrece uns kits domésticos de equipamento neurocientífico
que trouxen hoxe aquí para facer algunhas demostracións.
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
Querédelos ver?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
Necesito un voluntario.
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Antes de nada-- cal é o teu nome? (Aplausos)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Sam Kelly: Sam.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Greg Gage: Vale, Sam, vou gravar o teu cerebro.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
Fixéchelo algunha vez?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
SK: Non.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
GG: Necesito que ergas o brazo para a ciencia,
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
refúcete un pouco.
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
O que vou facer é pórche eléctrodos no brazo,
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
e ti preguntaraste,
dixeches que me ías gravar o cerebro, que fas co meu brazo?
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
Tes uns oitenta mil millóns de neuronas no cerebro agora mesmo.
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
Están mandando dun lado para outro mensaxes eléctricas e químicas.
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
Pero algunhas das túas neuronas situadas no teu córtex motor
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
enviarán mensaxes cando movas o brazo deste xeito.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Baixarán polo teu corpo caloso,
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
pasando pola medula espiñal ata a neurona motora inferior
ata os músculos aquí,
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
e esa descarga eléctrica será recollida por estes eléctrodos.
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
Deste xeito poderemos escoitar
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
exactamente o que o teu cerebro estará facendo.
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
Vou prender isto un momento...
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
Algunha vez escoitaches o teu cerebro?
SK: Non.
GG: Imos probar. Aperta o puño.
02:34
SK: No.
53
154131
1000
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
(Ruído)
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
O que estás escoitando (Ruído)
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
é a túa unidade motora traballando.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Ímoslle botar un ollo.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Eu vou quedar aquí,
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
vou abrir a nosa aplicación.
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Agora aperta.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Ruído)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Estas son as unidades motoras que xorden da súa medula espiñal
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
ata o seu músculo aquí, e mentres fai iso,
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
vemos a actividade eléctrica que se xera.
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
Ata podemos facer clic para ver unha delas.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
Sigue apertando forte.
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Ímonos deter nun potencial de acción motora
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
que se está producindo agora mesmo no teu cerebro.
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
Queredes ver máis?
(Aplausos)
03:15
(Applause)
72
195227
1583
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
Isto foi interesante, pero vai ser aínda mellor.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
Preciso outro voluntario.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
Como te chamas?
Miguel Goncalves: Miguel. GG: Miguel, de acordo.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Vaste colocar aquí.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
Cando moves o brazo deste xeito
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
o teu cerebro está enviando un sinal aos músculos.
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
Move ti tamén o brazo.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
O teu cerebro vaille mandar un sinal aos teus músculos.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
E resulta que xusto aquí hai un nervio
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
que baixa por aquí e inerva estes tres dedos
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
e está tan preto da pel que podemos estimulalo,
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
o que nos permite copiar os sinais
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
que van do teu cerebro á túa man
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
e transferilos á túa man,
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
de xeito que a túa man moverase cando o teu cerebro llo diga.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
En certo sentido, ela quitarache o teu libre albedrío
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
e non terás ningún control sobre a túa propia man.
04:03
You with me?
92
243964
1603
Estás listo?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
Só teño que conectarte.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Risas)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Vou buscar o teu nervio ulnar,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
que debería estar por aquí.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
Non sabías no que te estabas metendo cando subiches.
04:16
when you come up.
98
256631
1095
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
Agora voume apartar
e ímonos conectar á interface humano-a-humano.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
Entón, Sam, quero que apertes a man outra vez.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Outra vez. Perfecto.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Agora voute conectar para que recibas o--
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
É algo raro ó principio,
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
é como se-- (Risas)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
Cando perdes a túa liberdade de decisión,
e outra persoa se converte no teu portavoz é unha cousa un pouco rara.
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Agora quero que relaxes a man.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Sam, estás lista?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
Aperta a man.
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
Non o vou acender aínda, así que aperta sen medo.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
Estás listo, Miguel?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
MG: Todo o preparado que poida estar.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
GG: Acabo de acendelo, así que aperta a man.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
Sentes algo? MG: Non.
GG: Vale, dálle outra vez. MG: Agora un pouco.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
GG: Un pouco? (Risas)
05:04
So relax.
118
304884
1025
Reláxate.
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Dobra outra vez.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Risas).
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
Perfecto, perfecto.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Reláxate, faino outra vez.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
Vale, agora, (Risas)
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
o teu cerebro está controlando o teu brazo e tamén controla o seu,
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
así que dálle unha vez máis.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
Moi ben, está perfecto. (Risas)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
E agora que pasaría se eu tomara o control da túa man?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
Ti simplemente relaxa a man.
05:29
What happens?
129
329508
2218
Que ocorre?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
Nada.
05:32
Why not?
131
332760
1538
Por que?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
Porque o ten que facer o cerebro.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
Así que faino outra vez.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
Iso é, perfecto.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Grazas aos dous pola vosa colaboración.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Isto é o que está pasando por todo o mundo--
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
electrofisioloxía!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
Imos conseguir a neurorrevolución.
Grazas.
05:48
Thank you.
139
348158
1017
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Aplausos)
About this website

Este sitio presentarache vídeos de YouTube que son útiles para aprender inglés. Verás clases de inglés impartidas por profesores de primeiro nivel de todo o mundo. Fai dobre clic nos subtítulos en inglés que aparecen en cada páxina de vídeo para reproducir o vídeo desde alí. Os subtítulos desprázanse sincronizados coa reprodución do vídeo. Se tes algún comentario ou solicitude, póñase en contacto connosco a través deste formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7