How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,067,505 views ・ 2015-04-28

TED


Por favor, faça duplo clique nas legendas em inglês abaixo para reproduzir o vídeo.

Tradutor: Carlos Espírito Santo Revisora: Margarida Ferreira
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
O cérebro é um órgão espantoso e complexo.
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
Embora muita gente se fascine com cérebro, não conseguem dizer muito
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
sobre as suas propriedades e funcionamento
porque não se ensina neurociência nas escolas.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
Uma das razões é que o equipamento
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
é tão complexo e tão caro
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
que só se faz realmente nas principais universidades e grandes instituições.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
Para acedermos ao cérebro,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
temos que dedicar a nossa vida
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
e seis anos e meio como estudante universitário
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
para sermos um neurocientista e termos acesso a estas ferramentas.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
É pena, porque um em cada cinco de nós,
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
cerca de 20% de todo o mundo, terão uma perturbação neurológica.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
Não há cura para estas perturbações.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Parece que o que devíamos fazer
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
era atuar mais cedo no processo educativo
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
e ensinar neurociência aos estudantes, para que no futuro
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
ponderem a possibilidade de se tornarem cientistas do cérebro.
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
Quando era universitário, eu e o meu colega de laboratório, Tim Marzullo,
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
decidimos pegar neste complexo equipamento que temos para estudar o cérebro
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
e torná-lo mais simples e barato
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
de modo a que todos, um amador ou um estudante do liceu,
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
pudessem aprender e participar de facto nas descobertas da neurociência.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
Foi precisamente o que fizemos.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Há alguns anos, criámos a empresa Backyard Brains
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
e fizemos equipamento de neurociência caseiro.
Trouxe algum hoje e quero fazer algumas demonstrações.
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
Querem ver algumas?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
Preciso de um voluntário.
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Como se chama?
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Sam Kelly: Sam.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Greg Gage: Sam, vou gravar o seu cérebro.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
Já fez isto antes?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
SK: Não.
GG: Preciso que erga o seu braço, pela ciência,
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
e arregace um pouco a manga.
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
O que vou fazer é colocar elétrodos no seu braço.
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
Deve estar a pensar: "Disse que ia gravar o cérebro, para que é o braço?"
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
Há cerca de 80 000 milhões de neurónios no seu cérebro, neste momento.
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
Eles enviam mensagens elétricas e químicas de um lado para o outro.
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
Alguns dos seus neurónios do córtex motor
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
enviam mensagens para baixo quando move o seu braço deste modo.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Deslocam-se para baixo, ao longo do corpo caloso, pela medula espinal,
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
até ao seu neurónio motor inferior e aos seus músculos.
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
Essa descarga elétrica vai ser captada
por estes elétrodos,
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
e poderemos ouvir
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
exatamente o que o seu cérebro vai fazer.
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
Vou ligar isto durante um segundo.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
Alguma vez ouviu o seu cérebro?
SK: Não.
02:34
SK: No.
53
154131
1000
GG: Vamos experimentar. Aperte a sua mão.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(Ruído)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
O que estamos a ouvir
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
são as suas unidades motoras a trabalhar.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Vamos dar também uma vista de olhos.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Vou ficar aqui
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
e vou abrir a sua aplicação.
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Agora quero que aperte.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Ruído)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Aqui mesmo estão a trabalhar as unidades motoras,
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
da sua espinal medula até ao músculo.
à medida que o faz,
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
vemos a atividade elétrica que está a ocorrer.
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
Podemos até clicar aqui e ver um deles.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
Continue com força.
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Agora fizemos uma pausa
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
no potencial de uma ação motora que está a ocorrer dentro do seu cérebro.
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
Querem ver mais?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(Aplausos)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
É interessante, mas vai melhorar.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
Preciso de mais um voluntário.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
Como se chama?
Miguel Gonçalves: Miguel. GG: Miguel, muito bem.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Vai ficar aqui mesmo.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
Quando movemos o nosso braço assim, o cérebro envia um sinal, até aos músculos.
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
Quero que mova os seus braços.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
O seu cérebro vai enviar um sinal para os seus músculos.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
Existe um nervo, aqui mesmo,
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
que enerva a base destes três dedos
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
e está suficientemente perto da pele
para o podermos estimular,
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
de modo que podemos copiar os sinais do cérebro para a mão
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
e injetá-los na sua mão
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
de modo que a sua mão irá mover-se quando o seu cérebro o ordenar.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
Em certo sentido, ela irá retirar-lhe a sua livre vontade
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
e deixará de ter controlo sobre esta mão.
04:03
You with me?
92
243964
1603
Está comigo?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
Só preciso de o ligar.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Risos)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Vou encontrar o seu nervo ulnar
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
que está provavelmente por aqui.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
Não sabem no que se estão a meter quando aparecem.
04:16
when you come up.
98
256631
1095
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
Vou afastar-me e vamos ligar isto
à nossa interface humano-com-humano, aqui.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
Sam, quero que aperte a sua mão novamente.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Outra vez. Perfeito.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Agora vou ligá-lo aqui.
Vai ter uma sensação estranha, de início.
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
(Risos)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
Sabem, quando perdem a livre vontade e alguém se torna o vosso agente,
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
parece um pouco estranho.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Agora quero que descontraia a mão.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Sam, está comigo? Agora vai apertar.
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
Ainda não vou ligar, por isso dê um aperto.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
Está pronto, Miguel?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
MG: Mais pronto de que nunca.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
GG: Já liguei, por isso vire a sua mão.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
- Sente um pouco isto? - Não
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
- Faça outra vez. - Um pouco.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
GG: Um pouco?
05:04
So relax.
118
304884
1025
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Descontraia. Aperte de novo.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Risos)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
Perfeito, perfeito.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Descontraia. Faça outra vez.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
(Risos)
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
Neste momento, o seu cérebro está a controlar o seu braço e também o dele.
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
Faça isso mais uma vez.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
Está perfeito.
(Risos)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
Que aconteceria se eu controlasse a sua mão?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
Descontraia a mão.
05:29
What happens?
129
329508
2218
O que acontece?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
05:32
Why not?
131
332760
1538
Nada. Porque não?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
Porque tem de ser o seu cérebro a fazê-lo. Faça outra vez.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
Está perfeito.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Obrigado por terem colaborado tão bem.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Isto é o que está a acontecer em todo o mundo:
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
eletrofisiologia.
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
Vamos iniciar a revolução neuronal.
Obrigado.
05:48
Thank you.
139
348158
1017
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Aplausos)
Sobre este site

Este sítio irá apresentar-lhe vídeos do YouTube que são úteis para a aprendizagem do inglês. Verá lições de inglês ensinadas por professores de primeira linha de todo o mundo. Faça duplo clique nas legendas em inglês apresentadas em cada página de vídeo para reproduzir o vídeo a partir daí. As legendas deslocam-se em sincronia com a reprodução do vídeo. Se tiver quaisquer comentários ou pedidos, por favor contacte-nos utilizando este formulário de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7