How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,035,629 views ・ 2015-04-28

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Florence Marcotte Reviewer: Serge Brosseau
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
Le cerveau est un organe fascinant et complexe.
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
Bien que plusieurs soient fascinés par celui-ci.
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
ils ne connaissent pas grand chose
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
de ses propriétés ou de son fonctionnement,
car on n'enseigne pas la neuroscience dans les écoles.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
Une des raisons est que l'équipement
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
est si complexe et coûteux que seulement
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
des universités et des institutions importantes peuvent se le permettre.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
Donc, pour vraiment comprendre le cerveau,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
il faut y dédier sa vie
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
et passer six ans et demi en tant qu'étudiant
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
afin de devenir un neuroscientifique qui a accès à l'équipement.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
Et c'est dommage, car une personne sur cinq,
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
soit 20% de la population mondiale, souffrira de troubles neurologiques.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
Et il n'y a aucun remède à ces maladies.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Il semble donc qu'on devrait
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
plus tôt dans l'éducation des jeunes
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
leur enseigner la neuroscience, afin que plus tard,
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
ils puissent voir celle-ci comme une possibilité de carrière.
Lorsqu'on était étudiants de 3e cycle, mon partenaire de labo, Tim Marzullo, et moi
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
avons décidé de prendre notre équipement complexe
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
servant à étudier le cerveau et de le rendre assez simple et peu coûteux
afin que n'importe qui, autant un amateur qu'un étudiant du secondaire,
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
puisse apprendre et participer à la découverte de la neuroscience.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
Et c'est ce que nous avons fait.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Il y a quelques années, nous avons lancé une entreprise, Backyard Brains.
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
Nous avons créé les équipements de neuroscience « fais-le toi-même » que voici.
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
Je veux faire des démonstrations.
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
Voulez-vous les voir?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
J'ai besoin d'un volontaire.
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Donc, avant — Quel est ton nom? — (Applaudissements)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Sam Kelly: Sam.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Greg Gage: Parfait, Sam, je vais enregistrer ton cerveau.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
Est-ce ta première fois?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
SK: Oui.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
GG: J'ai besoin que tu allonge ton bras au nom de la science.
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
Roule un peu ta manche.
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
Je m'apprête à mettre des électrodes sur ton bras,
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
et tu te demandes sans doute
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
pourquoi sur ton bras, alors que j'ai dit que j'allais enregistrer ton cerveau?
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
En fait, tu as environ 80 milliards de neurones dans ton cerveau.
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
Ils envoient des messages chimiques — aller-retour —
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
Et certains de tes neurones dans ton cortex moteur
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
vont envoyer des messages lorsque tu bouges ton bras comme ceci.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Ceux-ci vont descendre le long de ton corps calleux,
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
de ta moelle épinière, de tes neurones moteurs inférieures
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
jusqu'à ton muscle ici.
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
Là, la décharge électrique va être enregistrée
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
par ces électrodes
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
et nous pourrons écouter
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
ce que ton cerveau est en train de faire.
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
Donc, je vais les allumer pour un instant.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
As-tu déjà entendu le bruit de ton cerveau?
02:34
SK: No.
53
154131
1000
SK: Non.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
GG: Essayons. Vas-y, serre ton poing.
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(Grondement)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
Ce que l'on entend,
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
ce sont tes unités motrices qui agissent.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Maintenant, observons-les.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Je vais me mettre ici,
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
et je vais ouvrir l'application.
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Maintenant, serre le poing.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Grondement)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Donc, ici, ce sont les unités motrices qui agissent
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
à partir de sa moelle épinière jusqu'à son muscle.
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
Et lorsqu'elle le fait,
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
on peut voir l'activité électrique qui se déplace.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
On peut même cliquer et essayer d'en voir un.
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Continue de serrer fort.
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
J'ai fait pause
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
lors d'une action motrice potentielle qui se produit en ce moment dans son cerveau.
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
Voulez-vous vous en voir plus?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(Applaudissements)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
Rendons les choses un peu plus intéressantes.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
Un autre volontaire?
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
Quel est votre nom, Monsieur?
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
Miguel Goncalves: Miguel.
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
GG: Miguel, parfait.
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Placez-vous ici.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
Donc, lorsque tu bouges ton bras,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
ton cerveau envoie un signal jusqu'à tes muscles.
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
S'il-te-plaît, bouge ton bras aussi.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
Ton cerveau envoie donc un signal à tes muscles.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
En fait, il y a un nerf juste ici
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
qui remonte et est relié à ces trois doigts.
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
Il est si près de la peau que nous pouvons
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
le stimuler de tel sorte que,
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
en copiant les signaux de ton cerveau vers ta main
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
nous pouvons les injecter dans ta main.
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
Ta main va donc bouger lorsqu'elle va dire à sa main de bouger.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
Donc, on peut dire qu'elle va t'enlever ton libre arbitre
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
et tu n'auras plus aucun contrôle sur cette main.
04:03
You with me?
92
243964
1603
Tu me suis?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
Je dois juste te brancher.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Rire)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Je dois trouver ton nerf cubital,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
qui doit être proche d'ici.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
Tu ne savais pas dans quoi tu t'embarquais
04:16
when you come up.
98
256631
1095
lorsque tu es venu.
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
Maintenant, je vais m'éloigner et brancher cela
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
dans notre interface humain-à-humain ici.
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
Okay, Sam, serre le poing.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Fais-le encore. Parfait.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Maintenant, je vais te brancher ici afin que tu ressentes
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
— ça va être une drôle de sensation au début,
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
puis, tu vaste sentir comme — (Rire)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
Tu sais, quand tu perds ton libre arbitre et qu'une personne prend le contrôle,
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
ça fait un peu bizarre.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Maintenant, relaxe ta main.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Sam, toujours partant?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
Donc, serre le poing forme un poing.
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
Je ne l'allume pas tout de suite, donc serre le poing.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
Maintenant, es-tu prêt Miguel?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
MG: Autant que je puisse l'être.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
GG: Je l'ai allumé, tu peux y aller Sam.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
Est-ce que tu le sens? MG: Non.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
GG: Okay, encore une fois. MG: Un peu.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
GG: Un peu? (Rire)
05:04
So relax.
118
304884
1025
Relaxe-toi.
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Fais-le encore.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Rire)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
Oh! Parfait, parfait.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Relaxe-toi, fais-le encore.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
Parfait, donc en ce moment,
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
ton cerveau est en train de contrôler à la fois ton bras et le sien.
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
Fais-le encore une fois.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
C'est parfait. (Rire)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
Mais que se passerait-il si c'était moi qui contrôlait ta main?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
Relaxe-toi.
05:29
What happens?
129
329508
2218
Et qu'arrive-t-il?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
Rien.
05:32
Why not?
131
332760
1538
Pourquoi?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
Parce qu'il faut que ça vienne du cerveau.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
Fais-le encore.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
C'est parfait.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Merci à vous d'avoir participé.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Voici ce qui est en train de se passer partout dans le monde:
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
l'électrophysiologie!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
Nous allons mener à une révolution des neurosicences.
05:48
Thank you.
139
348158
1017
Merci.
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7