How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,067,505 views ・ 2015-04-28

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Govind Sharma Reviewer: Arvind Patil
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
हमारा मस्तिष्क एक अद्भुत और पेचीदा अंग है।
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
और जहाँ कई लोग इस मस्तिष्क से अचंभित हो जाते हैं,
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
वे आपको मस्तिष्क के काम करने के तरीके के बारे में
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
ज़्यादा कुछ नहीं बता सकते,
क्योंकि हम स्कूलों में तंत्रिका विज्ञान (न्यूरोसाइंस) पढ़ाते नहीं हैं।
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
और इसका एक कारण यह है कि उसके उपकरण
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
इतने पेचीदे और महँगे होते हैं,
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
कि यह सिर्फ मुख्य महाविद्यालयों और बड़े संस्थानों में ही किया जाता है।
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
और इसलिए, मस्तिष्क के अंदर सचमुच झाँकने के लिए
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
आपको अपना सम्पूर्ण जीवन समर्पित करना पड़ता है,
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
और साढ़े छः साल एक ग्रेजुएट छात्र की तरह गुज़ारना पड़ता है,
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
सिर्फ इसलिए ताकि इन उपकरणों का इस्तेमाल कर सकें।
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
और यह शर्मनाक है, क्योंकि पाँच में से एक
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
यानी 20% लोगों को कोई-न-कोई मानसिक बीमारी है।
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
और इन बीमारियों के इलाज शून्य हैं!
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
और इसलिए ऐसा लगता है कि हमें करना ये चाहिए, कि
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
शिक्षा ग्रहण के समय ही
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
छात्रों को इस विज्ञान की शिक्षा दी जाए, ताकि भविष्य में.
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
वे एक मस्तिष्क-वैज्ञानिक बनने के बारे में सोचें.
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
जब मैं ग्रेजुएशन कर रहा था, तब मैं और मेरे लैब-सहपाठी टिम मार्ज़ूलो
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
ने सोचा के क्यों न हम इन मस्तिष्क-सम्बन्धी
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
जटिल उपकरणों को इतना सरल और सस्ता बना दें,
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
ताकि कोई भी -- हाई स्कूल के छात्र या कोई नौसिखिया
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
वे सब इसे सीख सकें और शोध में हिस्सा ले सकें।
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
और इसलिए हमने वैसा ही किया।
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
कुछ वर्ष पूर्व, हमने "बैकयार्ड ब्रेन्स" नामक एक कंपनी खोली
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
जो न्यूरोसाइंस के उपकरण बनाती है, उनमे से कुछ मैं आज यहाँ लाया हूँ।
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
और मैं उन्हें प्रदर्शित करना चाहता हूँ।
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
शायद आपको पसंद आये !
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
तो मुझे एक स्वयंसेवक चाहिए।
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
ठीक है -- तुम्हारा नाम क्या है?
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
सैम।
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
अच्छा सैम, मैं तुम्हारे दिमाग में से कुछ रिकॉर्ड करूँगा।
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
क्या पहले ऐसा कुछ करवाया है?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
नहीं।
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
विज्ञान के लिए अपना हाथ आगे करो,
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
बाज़ू ज़रा ऊपर करो,
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
मैं तुम्हारी बाँह पर कुछ इलेक्ट्रोड लगाउँगा,
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
और तुम शायद सोच रही होंगी,
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
मुझे दिमाग से रिकॉर्ड करना था, बाँह पर कैसे पहुँच गया?
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
देखो, तुम्हारे दिमाग में इस समय 80 अरब न्यूरॉन मौजूद हैं।
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
वे लगातार विद्युतीय और रासायनिक सन्देश यहाँ से वहाँ भेज रहे हैं।
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
पर उनमे से कुछ न्यूरॉन, यहाँ, तुम्हारे मोटर कॉर्टेक्स में,
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
कुछ सन्देश नीचे भेजेंगे, जब तुम अपने हाथ को हिलओगी।
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
वे सन्देश तुम्हारे कॉर्पस कॉलोसम से होते हुए
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
मेरुदंड के रस्ते, तुम्हारे निचले मोटर न्यूरॉन
से माँसपेशियों तक पहुँचेंगे
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
और उन विद्युतीय तरंगों को पकड़ेंगे
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
ये दो इलेक्ट्रोड
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
और फिर हम सुन पाएँगे
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
कि तुम्हारा दिमाग वास्तव में कर क्या रहा है।
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
तो, मैं इसे चालू करता हूँ।
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
कभी अपने दिमाग की आवाज़ सुनी है?
नहीं!
02:34
SK: No.
53
154131
1000
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
चलो देखते हैं। अब अपनी कलाई मोड़ो।
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(गड़गड़ाहट)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
तो हमें जो सुनाई दे रहा है,
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
वो है तुम्हारे मोटर यूनिट, यहाँ से।
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
चलो इसे देखते भी हैं।
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
अब मैं यहाँ खड़ा होऊँगा,
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
और अपना ऐप्प खोलूँगा।
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
फ़िर से अपनी कलाई मोड़ो।
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(गड़गड़ाहट)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
यहाँ हैं, वे मोटर यूनिट, जिनके सन्देश
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
इनके मेरुदंड के रस्ते माँसपेशियों तक,
और जैसे कलाई मुड़ रही है,
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
आप कुछ विद्युतीय हलचल देख सकते हैं।
यहाँ क्लिक भी कर सकते हैं।
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
थोड़ा और ज़ोर लगाओ।
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
यहाँ हमने रोक दिया,
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
एक मोटर के सिग्नल पर, जो अभी तुम्हारे दिमाग में चालू है।
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
क्या आप और देखना चाहते हैं?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(तालियाँ)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
अब यह और भी दिलचस्प होने वाला है।
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
मुझे एक और स्वयंसेवक चाहिए।
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
आपका नाम क्या है, महाशय?
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
मिगैल।
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
मिगैल, ठीक है।
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
तुम यहाँ खड़े रहोगे।
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
जब तुम अपनी कलाई मोड़ रही हो,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
तुम्हारा दिमाग माँसपेशियों को एक सन्देश भेज रहा है।
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
तुम भी अपनी कलाई मोड़ो।
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
तुम्हारा दिमाग भी तुम्हारी माँसपेशियों को सन्देश भेजेगा।
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
ऐसा है, की यहाँ एक नस है,
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
जो तुम्हारी इन तीन उँगलियों से जुडी है,
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
और वह चमड़ी के काफी करीब है। इसलिए हम उसे
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
सक्रिय कर सकेंगे, और तुम्हारे मस्तिष्क
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
के संदेशों की एक कॉपी बनाकर,
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
उन्हें इनके हाथ में प्रस्थापित करेंगे
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
ताकि तुम्हारा हाथ हिलेगा, जब तुम्हारा दिमाग चाहेगा।
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
एक तरह से, ये तुम्हारी आज़ादी छीन लेंगी,
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
और तुम्हारा इस हाथ पर कोई नियंत्रण नहीं रहेगा।
04:03
You with me?
92
243964
1603
समझे?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
चलो अब इसे लगाते हैं।
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(ठहाके)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
अब तुम्हारी 'अल्नर' नस ढूंढते हैं,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
जो शायद यहाँ कहीं है।
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
तुम्हे पता था क्या होने वाला था?
04:16
when you come up.
98
256631
1095
जब ऊपर आ रहे थे?
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
अब मैं पीछे हटकर इसे जोडूँगा,
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
अपने मनुष्य-मनुष्य उपकरण से।
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
ठीक है, सैम, फिर से कलाई मोड़ो।
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
फिर करो। बहुत खूब।
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
अब मैं तुम्हें भी कनेक्ट कर देता हूँ ताकि --
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
पहली बार थोड़ा अजीब लगेगा।
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
लगेगा जैसे -- (ठहाके)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
जब स्वतंत्रता छिन जाए, और कोई दूसरा हमें नियंत्रित करे,
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
थोड़ा अजीब तो लगता है।
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
अब अपने हाथ को ढीला छोड़ो।
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
सैम, तैयार हो?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
तुम्हे कलाई मोड़नी है।
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
अभी चालू नहीं किया है, ज़रा कलाई मोड़ो।
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
तो, तैयार हो मिगुएल?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
हाँ, एकदम तैयार!
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
चालू कर दिया है, कलाई मोड़ो।
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
कुछ महसूस हुआ? नहीं।
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
ठीक, फिर से करें? थोड़ा हुआ।
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
थोड़ा? (ठहाके)
05:04
So relax.
118
304884
1025
ढीला छोड़ो।
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
फिर से करो।
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(ठहाके)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
ओह! बढ़िया, बहुत बढ़िया।
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
ढीला छोड़ो, फिर से करो।
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
ठीक है, तो यहाँ,
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
तुम्हारा दिमाग तुम्हारे हाथ को चला रहा है, और इनके हाथ को भी,
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
चलो, एक बार और करो।
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
ठीक है, अतिउत्तम! (ठहाके)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
अच्छा, क्या हो अगर मैं तुम्हारे हाथ को हिलाऊँ?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
ज़रा ढीला छोड़ो।
05:29
What happens?
129
329508
2218
क्या हुआ?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
कुछ नहीं!
05:32
Why not?
131
332760
1538
क्यों?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
क्योंकि दिमाग ने नहीं किया।
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
फिर से करो।
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
चलो, उत्तम है।
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
धन्यवाद दोस्तों, सहयोग के लिए।
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
यह चल रहा है दुनिया में--
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
इलेक्ट्रोफिजिओलॉजी!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
न्यूरो-क्रान्ति आने वाली है।
05:48
Thank you.
139
348158
1017
धन्यवाद!
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(तालियाँ)
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7