How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,036,890 views ・ 2015-04-28

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Radost Tsvetkova Reviewer: Anton Hikov
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
Мозъкът е изумителен комплексен орган.
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
И макар много хора да са запленени от него,
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
действително не могат да кажат много
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
за свойствата му и за това как работи, защото
не преподаваме неврология в училище.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
А една от причините е, че оборудването
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
е толкова сложно и скъпо струващо,
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
че се инсталира само в големите университети и институции.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
И така, за да можеш да изучаваш мозъка,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
на практика трябва да му посветиш живота си
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
и да прекараш в специализация шест години и половина,
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
само за да станеш невролог с достъп до тези инструменти.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
А това е срамота, защото всеки пети от нас,
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
20 процента от световното население, ще има неврологично разстройство.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
А за тези заболявания няма лечение.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Изглежда, че това, което трябва да правим,
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
е да достигаме по-назад в ранното обучение
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
и да преподаваме неврология на учениците, за да може в бъдеще
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
да се замислят за възможността да станат невролози.
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
По време на специализацията ми аз и моят колега лаборант Тим Марзуло
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
решихме: какво ако вземем сложното оборудване, което ползваме
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
за изучаване на мозъка, и го направим достатъчно просто и достъпно,
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
така че всеки, когото познавате, дори аматьор или гимназиален ученик,
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
да може да се учи и на практика да участва в откритията на неврологията.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
И направихме точно това.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Преди няколко години основахме компанията "Backyard Brains"
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
и конструираме неврологично оборудване, част от което донесох тук тази вечер,
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
за да направя няколко демонстрации.
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
Искате ли да видите няколко?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
Тогава имам нужда от доброволец.
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Така, преди това - как се казваш? (Ръкопляскане)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Сам Кели: Сам.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Грег Гейдж: Добре Сам, ще записвам от мозъка ти.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
Правила ли си го преди.
01:49
SK: No.
34
109849
1101
СК: Не.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
ГГ: Искам да протегнеш ръката си за науката,
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
навий малко ръкава си.
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
Какво ще направя: в момента поставям електроди на ръката ти.
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
Сигурно си мислиш:
Току що казах, че ще записвам от мозъка ти - какво правя с ръката ти?
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
В момента в мозъка ти има около 80 милиарда неврона.
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
Те изпращат и получават електронни, както и химически сигнали.
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
Но някои от невроните ти точно тук в моторната ти кора,
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
ще изпращат сигнали надолу, когато движиш ръката си ето така.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Те ще преминат през мазолестото тяло
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
надолу през гръбначния стълб, долните моторни неврони,
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
до мускулите ти тук.
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
И този електрически сигнал ще бъде приет
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
от електродите тук
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
и ще можем да слушаме
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
точно какво върши мозъка ти.
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
И така, ще включа това за секунда.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
Някога чувала ли си как звучи мозъкът ти?
02:34
SK: No.
53
154131
1000
СК: Не.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
ГГ: Нека да опитаме. Започни, като свиеш ръка.
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(Буботене)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
Това, което чувате,
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
са моторните единици, образуващи се тук.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Нека и да погледнем.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Ще застана там
и ще отворя приложението ни на екрана.
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Сега искам да стиснеш.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Буботене)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Ето тук, това са невроните, които се изпращат
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
от гръбначния стълб до мускула ѝ точно тук,
и докато го прави,
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
виждате електрическата енергия, която се образува.
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
Можете да кликнете и да видите отблизо.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
Продължавай да стискаш наистина силно.
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Така, сега сме спрели на пауза
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
на едно потенциално мускулно движение, случващо се в мозъка ти в момента.
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
Искате ли да видите още?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(Ръкопляскане)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
Това е интересно, но има и още.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
Имам нужда от още един доброволец.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
Как е името Ви, сър?
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
Мигел Гонкалвес: Мигел.
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
ГГ: Мигел. Добре.
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Ти ще застанеш тук.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
Когато движиш ръката си така,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
мозъкът ти изпраща сигнал до мускула ти тук.
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
Искам и ти да раздвижиш ръка,
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
така че мозъкът ти да изпрати сигнал до мускулите.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
И се оказва, че тук има нерв,
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
по-точно преминава от тук, и стимулира тези три пръста.
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
И е достатъчно близо до кожата, така че
да можем да го стимулираме, и това, което можем да направим,
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
е да запишем мозъчните сигнали, постъпващи в твоята ръка,
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
и да ги изпратим в твоята ръка,
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
така че твоята ръка ще се задвижи, когато твоят мозък каже на твоята да го направи.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
В известен смисъл тя ще отнеме свободната ти воля
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
и ти няма да можеш повече да контролираш ръката си.
04:03
You with me?
92
243964
1603
Следите ли ми мисълта?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
Трябва само да те закача.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Смях)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Така, ще намеря лакътния ти нерв,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
който вероятно е някъде тук.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
Не знаеш с какво се захвана,
04:16
when you come up.
98
256631
1095
когато се качи на сцената.
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
Сега ще се отдръпна и ще го свържем
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
в нашия човек-човек интерфейс тук.
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
ОК, Сам, искам отново да стиснеш ръка.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Направи го пак. Идеално.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Сега ще те свържа тук, за да получиш сигнала.
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
В началото ще се усеща странно,
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
ще го усещаш като... (Смях)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
Нали знаеш, когато загубиш собствена воля и някой друг завземе тялото ти,
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
се чувстваш малко странно.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Сега искам да отпуснеш ръката си.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Сам, с мен ли си?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
Сега ще стиснеш ръка.
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
Все още няма да го включвам, така че давай, стисни.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
Сега, готов ли си, Мигел?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
МГ: По-готов няма накъде.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
ГГ: Вече е включено, така че, давай, стисни ръка.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
Усещаш ли това поне лекичко? МГ: Не.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
ГГ: Добре, направи го пак. МГ: Усещам леко.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
ГГ: Леко? (Смях)
05:04
So relax.
118
304884
1025
Отпусни.
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Стисни пак.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Смях)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
О, идеално, идеално.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Отпусни, давай пак.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
Добре.
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
В момента мозъкът ти контролира и твоята, и неговата ръка,
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
така че давай и го направи още веднъж.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
Добре, идеално. (Смях)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
Сега, какво ще стане, ако аз поема контрол над ръката ти?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
И така, отпусни ръка.
05:29
What happens?
129
329508
2218
Какво се случва?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
Аа, нищо.
05:32
Why not?
131
332760
1538
Защо нищо?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
Защото мозъкът трябва да го направи.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
Направи го ти отново.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
Добре, така е идеално.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Благодаря ви много за съдействието.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Това се случва по целия свят -
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
електрофизиология!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
Ще започнем неврологична революция!
05:48
Thank you.
139
348158
1017
Благодаря.
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Ръкопляскане)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7