How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,063,204 views ・ 2015-04-28

TED


भिडियो प्ले गर्नको लागि तलको अंग्रेजी उपशीर्षकहरूमा डबल-क्लिक गर्नुहोस्।

Translator: Heli Paudel Reviewer: Deepak Basyal
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
मस्तिष्क एउटा आश्चर्यजनक तथा जटिल अंग हो ।
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
आजकल धेरै मानिसहरु मस्तिष्कको बिषयमा आकर्षित छन्,
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
तथापि उनीहरु मस्तिस्कको विशेषता,
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
यसको काम गराईको बिषयमा त्यति बर्णन गर्न सक्दैनन्
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
किनकि हामी स्कुलमा मस्तिष्कविज्ञान सिकाउदैनौं ।
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
त्यसको एउटा कारण हो - यस बिषयको
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
उपकरण नै यति जटिल र धेरै नै महँगो छ,
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
प्रमुख यूनीवर्सिटी वा ठुला संस्थानमा मात्रै संचालन गर्न सकिन्छ ।
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
मस्तिस्कको बिषयमा प्रवेश पाउन,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
आफ्नो जीवन नै समर्पण गर्न आवश्यक छ ,
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
ग्रयाजुएसन् पश्चात ६ १/२ बर्षको अध्ययनपछि बल्ल
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
मस्तिष्क बैज्ञानिक बनेर ती उपकरण चलाउन पाइन्छ ।
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
यो लाजलाग्दो बिषय हो किन कि हामी मध्ये ५ मा १ जना
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
अर्थात् समग्र विश्वको २०% जनसंख्याको मस्तिष्कमा गडबड भैसक्छ।
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
यसको कुनै उपचार पनि छैन ।
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
यो अवस्था देख्दा लाग्छ, हामीले पहिलेको समयमा
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
फर्किएर केटा केटीहरुलाई न्युरोविज्ञान
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
सिकाउदै गरिनु आवश्यक देखिन्छ, ताकी भविष्यमा
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
मस्तिष्क बैज्ञानिक बन्ने बिषयमा विचार गरुन्
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
म स्नातक पढ्दै गर्दा, म र मेरो साथी टीम मार्जुलोले विचार गर्यौं -
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
मस्तिष्क बिषय पढ्न प्रयोग हुने जटिल उपकरणलाइ
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
सहज र सबैको पहुँचमा हुन सक्ने बनाउन सक्यौं भने,
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
सिकारु वा स्कुल पढ्ने बिद्यार्थी, वास्तविक रुपमा
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
न्युरोसाईन्सको आविस्कारमा सहभागी हुन सक्छन्,
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
र हामीले त्यस्तै गर्यौं
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
केहि बर्ष अगाडी ब्याकयार्ड ब्रेन कम्पनी स्थापना गर्यौं
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
हामी DIY न्युरोसाईन्स उपकरण निर्माण गर्छौं,
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
आज हामी त्यसैको एउटा प्रदर्शनी गर्दैछौं
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
तपाईंहरुलाई हेर्न मन छ ?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
कोहि एकजना मद्धत गर्न आउनुहोस त
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
तपाईंको शुभ नाम ? (ताली)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
साम केली:साम
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
ग्रेग गज: म तपाईंको दिमागको रेकर्ड गर्दै छु
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
पहिला यस्तो गर्नुभएको छ ?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
साम: छैन
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
ग्रेग: विज्ञानको नाममा तपाईंको हात बढाउनुहोस
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
बाहुला अलिकति माथि सार्नुस त,
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
अब म तपाईंको हातमा Electrodes राख्दैछु
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
के हो यो, जस्तो लाग्दै छ होला
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
दिमाग रेकर्ड गर्ने भनेर हातमा के गरेको, जस्तो लाग्दैछ होला, होइन ?
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
यतिखेर तपाईंको दिमागमा ८० बिलियन न्युरोन् छन्
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
तिनिहरुमार्फत इलेक्ट्रिक र केमिकल संदेश प्रबाह भइरहेको छ
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
तपाईंले यसरी हात चलाउंदा यहाँ, मोटर कोर्टेक्स नजिकका
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
न्युरोन्हरुले संदेश तलतर्फ प्रबाह गर्छन्
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
मस्तिस्कको बीचभाग हुँदै ती सन्देशहरु
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
स्पाईनल कर्ड र तल्लो मोटर कोर्टेक्स हुँदै
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
यहाँ मस्सलसम्म आइपुग्छन्
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
र यहाँ रहेका Electrodesहरुले
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
ती सन्देशहरु पक्रने छन्
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
र दिमागले गर्न गइरहेको क्रियाकलाप
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
हामी सुन्न सक्नेछौं
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
म यो मेसिन अन गर्दैछु
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
कहिले दिमागको आवाज सुन्नुभएको छ ?
02:34
SK: No.
53
154131
1000
साम: छैन
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
ग्रेग: आज प्रयास गरौँ. हात खुम्च्याउनुहोस् त
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(आवाज सुनिन्छ)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
अहिले तपाईंले सुनेको आवाज
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
भर्खरै यो मोटरमा आएको आवाज हो
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
एकपटक फेरी हेरौं
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
म यहाँनेरी उभिएर
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
र म हाम्रो App खोल्दै छु
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
फेरी एकपटक हात खुम्च्याउनुहोस् त
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(आवाज सुनिन्छ)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
यहाँ, Spinal Cord हुदै मस्सलमा आइपुगेका
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
इलेक्ट्रिक संदेशहरुले
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
यहाँ, उनले हात चलाउंदा
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
यस उपकरणलाइ प्रभावित गर्दैछन्
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
यहानिर क्लिक गरेर एउटालाई बिशेसरुपमा हेर्न सकिन्छ
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
अलि कडासंग हात खुम्च्याउनुस्
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
यहाँ रोकेर हेर्दा,
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
तपाईंको दिमागमा भैरहेको सम्भावित कार्यलाइ यस यन्त्रले देखाउंदैछ
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
अझै अरु हेर्न मन छ?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(ताली)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
अझ गहिरो अध्यन गरौँ
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
अर्को एक स्वयंसेवक चाहियो
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
तपाईको नाम के हो?
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
मिगेल गोनकल्वेस: मिगेल
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
ग्रेग: ठिक छ मिगेल
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
तपाईं यहाँनेरी उभिनुहोस
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
जब तपाईं यसरी हात चलाउनुहुन्छ,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
तपाईंको दिमागले यहाँनेरी संदेश प्रबाह गर्छ
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
तपाईंपनि आफ्नो हात चलाउनुहोस त
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
अब तपाईंको दिमागले तलतिर संदेश पठाऊदै छ
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
ठिक्क यहाँनजिक एउटा नशा छ
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
त्यसले यी तिनवोटा औंलाहरू चलाउँछ,
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
र यो छालाको यति धेरै नजिक छ, हामी त्यो नसालाइ
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
उत्तेजित गराएर, दिमागले हात तर्फ पठाइरहेको
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
संदेशलाइ हामी नक्कल गरेर उसको हातमा पठाउन सक्छौं,
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
जसको कारण उसले हात चलाउदा,
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
उसको हात पनि आफैं चल्ने छ
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
अर्को अर्थले, हामी उसको स्वतन्त्रताको हरण गर्ने छौं,
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
र आफ्नो हातमाथि उसको नियन्त्रण रहने छैन
04:03
You with me?
92
243964
1603
बुझ्दै हुनुहुन्छ ?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
अब तपाईंलाइ तारले जोडदै छु
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(हाँसो)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
म तपाईंको नसाखोज्दै छु,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
सायद यहाँ हुनुपर्छ
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
एकछिनपछि के हुदैछ भनेर
04:16
when you come up.
98
256631
1095
चकित पर्नुहुनेछ
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
अब म अलिकति टाढा बसेर मानव मानव
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
बीचको तरंग जोड्दै छु
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
साम, हात खुम्च्याउनुहोस् त
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
एकपटक फेरी, एकदम ठिक छ .
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
अब म तपाईंलाइ तारले जोड्दै छु --
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
सुरुमा अलिकति अप्ठ्यारो लाग्नेछ
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
यस्तो लाग्नेछ - (हाँसो)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
जब तपाई आफ्नो स्वतन्त्रता गुमाउनुहुन्छ र अरु कोहि तपाईंको माध्यम बन्छ
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
अनौठो लाग्छ नै
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
अब तपाईं आफ्नो हात स्वतन्त्र गर्नुहोस
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
साम, कस्तो लाग्दैछ?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
आफ्नो हात चलाउनुहोस
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
म अझै यो यन्त्र अन गर्दै छैन . त्यसैले हात खुम्च्याउन सक्नुहुन्छ
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
मिगेल, तपाई तयार हुनुहुन्छ?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
मिगेल: एकदम तयार छु
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
ग्रेग: मैंले यन्त्र अन गरेको छु . अब हात खुम्च्याउनुहोस त
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
केहि महसुस भयो? मिगेल: अहँ, केहि भएन
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
ग्रेग: फेरी गर्नुस त मिगेल: अलि अलि भयो
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
ग्रेग: अलि अलि ? (हाँसो)
05:04
So relax.
118
304884
1025
एकछिन है त
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
फेरी गर्नुस त
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(हाँसो)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
ठिक छ ठिक छ
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
एकछिनमा फेरी गर्नुस है
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
यहाँ, यतिखेर, तपाईंको दिमागले
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
तपाईंको पाखुराको नियन्त्रण गर्दै छ, साथ साथमा उसको पनि
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
एकपटक फेरी गर्नुस त
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
ठिक छ, ठिक छ (हाँसो)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
मैंले तपाईंको हातको नियन्त्रण लिएँ भने, के हुन्छ
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
हात खुकुलो गर्न सक्नुहुन्छ
05:29
What happens?
129
329508
2218
के भयो?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
केहि पनि भएन
05:32
Why not?
131
332760
1538
किन?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
किनकि, यो दिमागले गर्नुपर्छ
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
फेरी गर्नुस त
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
एकदम ठिक, राम्रो
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
सहभागिताको लागि धन्यवाद
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
अहिले संसारभर यहि हुँदैछ -
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
Electrophysiology!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
हामी मस्तिस्क क्रान्ति लेराउँदै छौं
05:48
Thank you.
139
348158
1017
धन्यवाद
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(ताली)
यस वेबसाइटको बारेमा

यो साइटले तपाईंलाई अंग्रेजी सिक्नका लागि उपयोगी YouTube भिडियोहरूसँग परिचय गराउनेछ। तपाईंले संसारभरका शीर्ष-निशान शिक्षकहरूद्वारा पढाइएका अंग्रेजी पाठहरू देख्नुहुनेछ। त्यहाँबाट भिडियो प्ले गर्नको लागि प्रत्येक भिडियो पृष्ठमा प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षकहरूमा डबल-क्लिक गर्नुहोस्। उपशीर्षकहरू भिडियो प्लेब्याकसँग सिङ्कमा स्क्रोल हुन्छन्। यदि तपाइँसँग कुनै टिप्पणी वा अनुरोधहरू छन् भने, कृपया यो सम्पर्क फारम प्रयोग गरेर हामीलाई सम्पर्क गर्नुहोस्।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7