How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,062,536 views ・ 2015-04-28

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Marcin Bania Korekta: Rysia Wand
Mózg to niezwykły i bardzo złożony organ.
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
Choć wiele osób się nim fascynuje,
niewiele potrafią powiedzieć o tym,
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
jak funkcjonuje,
bo nie uczymy neurobiologii w szkołach.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
Jednym z powodów jest sprzęt,
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
który jest tak skomplikowany i drogi,
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
że mają do niego dostęp tylko duże uczelnie i instytucje.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
Żeby móc zajrzeć do mózgu,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
trzeba się poświęcić
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
i spędzić 6,5 roku na studiowanie neurobiologii
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
żeby zdobyć dostęp do tych narzędzi.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
Szkoda, bo co piąty z nas,
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
a więc 20% populacji, będzie cierpieć z powodu zaburzeń neurologicznych.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
Na te choroby nie ma lekarstwa.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Wydaje się, że powinniśmy
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
zająć się początkowymi etapami edukacji
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
i uczyć dzieci o neurobiologii,
żeby w przyszłości poważnie brały pod uwagę
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
karierę speca od mózgu.
Na studiach, wraz z kolegą Timem Marzullo,
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
postanowiliśmy ten skomplikowany sprzęt do badań mózgu
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
uprościć i udostępnić,
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
tak, aby każdy, amator czy licealista,
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
mógł uczyć się neurobiologii i brać udział w jej rozwoju.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
Tak też zrobiliśmy.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Kilka lat temu założyliśmy firmę o nazwie Mózgi z podwórka.
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
Tworzymy sprzęt do samodzielnego składania,
przywiozłem część dziś ze sobą
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
i chciałbym wam coś zademonstrować.
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
Chcecie to zobaczyć?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
Potrzebuję ochotnika.
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Super - jak masz na imię?
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Sam Kelly: Sam.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Greg Gage: Witaj Sam. Będziemy dziś nagrywać twój mózg.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
Robiłaś to już kiedyś?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
SK: Nie.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
GG: Wyciągnij rękę, w imię nauki,
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
podwiń trochę rękaw.
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
Umieszczam na twojej ręce elektrody
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
i pewnie zastanawiasz się:
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
"Miał nagrywać mózg, więc po co mu ręka?".
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
W mózgu jest teraz około 80 miliardów neuronów.
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
Wysyłają informacje w postaci impulsów elektrycznych i chemicznych.
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
Ale część neuronów jest tutaj, w korze ruchowej
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
i będą przesyłać informacje, kiedy poruszysz ręką - o tak.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Przemieszczą się wzdłuż ciała modzelowatego,
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
przez rdzeń kręgowy do motoneuronu
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
do mięśni tutaj
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
i ładunek elektryczny zostanie odebrany
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
przez te tutaj elektrody.
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
Usłyszymy,
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
co dokładnie robi twój mózg.
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
Włączę to na sekundkę.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
Czy słyszałaś kiedyś, jak brzmi mózg?
SK: Nie.
02:34
SK: No.
53
154131
1000
GG: Sprawdźmy. Śmiało, ściśnij dłoń.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(Dudnienie)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
To, czego słuchasz,
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
to twoje jednostki motoryczne.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Rzućmy na to okiem.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Stanę tutaj,
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
otworzę naszą aplikację.
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Ściśnij.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Dudnienie)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Teraz jednostki motoryczne od rdzenia kręgowego
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
przechodzą do mięśni
w momencie, gdy wykonuje taką czynność.
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
Widać tutaj aktywność elektryczną.
Można nawet tutaj kliknąć i spróbować się jej przyjrzeć.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Ściskaj mocno.
Teraz zatrzymaliśmy na chwilę
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
na motorycznym potencjale czynnościowym, który właśnie trwa w mózgu.
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
Chcecie zobaczyć więcej?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(Brawa)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
Ciekawe. Zróbmy jeszcze ciekawiej.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
Potrzebuję jeszcze jednego ochotnika.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
Jak ma pan na imię?
Miguel Goncalves: Miguel.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
GG: Miguel, dobrze.
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Staniesz tutaj.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
Gdy poruszasz w ten sposób ręką,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
twój mózg wysyła sygnał do mięśni tutaj.
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
Chcę, żebyś ty również poruszył ręką.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
Twój mózg wyśle sygnał do mięśni.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
Okazuje się, że tutaj znajduje się nerw,
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
który przebiega tędy i unerwia te trzy palce,
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
Jest na tyle blisko skóry,
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
że można go stymulować
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
i skopiować sygnały mózgowe przechodzące do twojej ręki
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
i wprowadzić je do twojej ręki,
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
więc twoja ręka się poruszy, gdy jej mózg tak rozkaże.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
W pewnym sensie ona odbierze ci wolną wolę.
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
Nie będziesz już kontrolował ręki.
04:03
You with me?
92
243964
1603
Rozumiecie?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
Muszę cię jedynie podłączyć.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Śmiech)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Zlokalizuję twój nerw łokciowy,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
który jest gdzieś tutaj.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
Nie wiedziałeś, na co się piszesz,
04:16
when you come up.
98
256631
1095
wchodząc tutaj.
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
Ja się odsuwam i zaraz was podłączymy
do naszego interfejsu człowiek-człowiek.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
Sam, ściśnij dłoń.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Jeszcze raz. Świetnie.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Podłączę ciebie, żebyś otrzymał...
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
to będzie dziwne uczucie, trochę jak...
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
(Śmiech)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
Kiedy tracisz wolną wolę i ktoś cię kontroluje,
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
to raczej dziwne uczucie.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Rozluźnij dłoń.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Sam, gotowa?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
Ściśniesz.
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
Jeszcze nie włączam, ściśnij.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
A teraz, gotowy, Miguel?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
MG: Bardziej już nie będę.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
GG: Włączone, rusz dłonią.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
Poczułeś coś? MG: Nie.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
GG: Dobrze, jeszcze raz. MG: Odrobinę.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
GG: Odrobinę? (Śmiech)
05:04
So relax.
118
304884
1025
Rozluźnij się.
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Jeszcze raz.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Śmiech)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
Świetnie, świetnie.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Rozluźnij, jeszcze raz.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
W tej chwili twój mózg
kontroluje twoją rękę ale również i jego rękę,
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
śmiało, jeszcze raz.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
Dobrze, świetnie. (Śmiech)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
Co będzie, jeśli przejmę kontrolę nad twoją ręką?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
Rozluźnij dłoń.
05:29
What happens?
129
329508
2218
Co się dzieje?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
Nic.
05:32
Why not?
131
332760
1538
Dlaczego?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
Ponieważ to mózg musi to zrobić.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
Teraz ty.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
Świetnie, super.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Dziękuję wam, świetnie się spisaliście.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Oto, co się dzieje na całym świecie:
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
elektrofizjologia!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
Wprowadzimy neuro-rewolucję.
05:48
Thank you.
139
348158
1017
Dziękuję.
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7