How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,067,505 views ・ 2015-04-28

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Sofia Di Stefano Revisore: Anna Cristiana Minoli
Il cervello è un organo straordinario.
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
Anche se affascinati dal cervello,
non si sa molto delle proprietà
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
relative al funzionamento del cervello
perché non si studia neuroscienze nelle scuole.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
Uno dei motivi è che l'attrezzatura
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
è molto complessa e costosa
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
perciò viene impiegata solo nelle principali istituzioni e università.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
Per poter accedere al cervello,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
bisogna dedicare la propria vita
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
e studiare sei anni e mezzo
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
per diventare un neuroscienziato e accedere alle attrezzature.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
Questo è un peccato perché una persona su cinque,
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
cioè il 20% del mondo intero, avrà un disturbo neurologico,
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
per il quale non ci sono cure.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Sembra che ciò che dovremmo fare
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
è ritornare alle prime fasi del processo educativo
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
e insegnare neuroscienze agli studenti, cosicché in futuro,
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
possano pensare alla possibilità di diventare neuroscienziati.
Dopo la laurea, io e il mio collega di laboratorio Tim Marzullo
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
abbiamo deciso di utilizzare l'attrezzatura che possediamo
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
per studiare il cervello e renderla più semplice e conveniente,
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
in modo che chiunque, che sia un dilettante o un liceale,
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
possa imparare e partecipare alla ricerca sulle neuroscienze.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
Noi abbiamo fatto proprio questo.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Qualche anno fa, abbiamo fondato la società Backyard Brains
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
che costruisce attrezzature fai da te, come quella che ho portato qui stasera
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
per farvi delle dimostrazioni.
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
Ragazzi, volete vedere?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
Ho bisogno di un volontario
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Bene. Come ti chiami? (Applausi)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Sam Kelly: Sam
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Bene Sam. Ora andrò a registrare il tuo cervello.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
Lo hai mai fatto prima?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
No.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
Ok. Ho bisogno del tuo braccio per la scienza,
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
rimboccati un po' la la manica.
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
Ciò che farò è mettere degli elettrodi sul tuo braccio,
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
ora ti starai chiedendo,
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
cosa faccia col tuo braccio, dato che ho detto di registrare il tuo cervello.
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
Hai circa 80 miliardi di neuroni nel cervello,
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
che inviano messaggi elettrici e chimici.
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
Ma alcuni, proprio qui nella corteccia motoria,
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
inviano messaggi verso il basso, se muovi il braccio così.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Attraverso il tuo corpo calloso,
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
scendono nel midollo spinale fino al neurone motorio
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
verso il muscolo,
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
e la scarica elettrica verrà catturata
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
da questi elettrodi,
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
che ci permetteranno di ascoltare
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
cosa farà il tuo cervello.
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
Attiverò questa opzione per un secondo.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
Hai mai sentito il suono del cervello?
SK: No.
02:34
SK: No.
53
154131
1000
Bene, proviamoci. Stringi la mano.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(Brusìo)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
Ciò che state ascoltando
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
è l'attività delle unità motorie che avviene proprio qui.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Diamo un'occhiata anche a questo.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Me ne starò qui
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
e aprirò la nostra applicazione.
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Ora voglio che tu stringa.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Brusìo)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Ecco, queste sono le unità motorie che si dirigono
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
dal midollo spinale al muscolo,
e mentre lei fa così,
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
si può vedere l'attività elettrica.
È anche possibile cliccare e vederne una.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Continua a farlo.
Ci siamo soffermati
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
su un potenziale d'azione motoria che si sta svolgendo nel tuo cervello.
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
Ragazzi volete vedere dell'altro?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(Applausi)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
Rendiamo tutto questo ancora più interessante.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
Ho bisogno anche di un altro volontario.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
Come ti chiami?
Miguel Goncalves: Miguel.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
Ok, Miguel.
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Starai in piedi qui,
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
in modo che, quando muoverai il braccio,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
il tuo cervello invierà un segnale verso i tuoi muscoli.
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
Voglio che tu muova il braccio, così.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
Ora il tuo cervello invierà un messaggio ai tuoi muscoli.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
Così sembra che ci sia un nervo proprio qui
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
che innerva queste tre dita,
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
ed è così vicino alla pelle
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
da poterlo stimolare, in modo da poter
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
copiare i segnali che vanno verso la tua mano
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
e iniettarli nella tua mano,
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
così la tua mano si muoverà
quando il tuo cervello dirà alla tua mano di muoversi.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
In un certo senso, lei ti toglierà il libero arbitrio
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
e tu non avrai più il controllo sulla tua mano.
04:03
You with me?
92
243964
1603
Sei con me?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
Ora devo solo mettervi in collegamento.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Risate)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Troverò il tuo nervo ulnare,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
che è proprio da queste parti.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
Non sapete in cosa vi state imbarcando
04:16
when you come up.
98
256631
1095
salendo qui.
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
Ora mi sposterò
e collegherò l'interfaccia uomo-a-uomo.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
Allora Sam, voglio che tu stringa ancora la tua mano.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Continua. Perfetto.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Adesso vi metterò in collegamento.
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
All'inizio sembrerà un po' bizzarro...
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
(Risate)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
Sapete, quando si perde il libero arbitrio e qualcun altro se ne impadronisce,
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
ci si sente un po' strani.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Ora voglio che tu rilassi la tua mano.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Sam sei con me?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
Dovrai stringere la mano.
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
Non lo accenderò ancora, perciò continua a stringere la mano.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
Sei pronto Miguel?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
MG: Pronto come non mai.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
L'ho acceso, ruota la mano.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
Senti qualcosa? MG: No.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
GG: OK, fallo ancora. MG: Un po'.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
GG: Un po'? (Risate)
05:04
So relax.
118
304884
1025
Rilassala.
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Ancora una volta.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Risata)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
Oh, perfetto, perfetto.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Rilassala, ancora una volta.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
Molto bene, molto bene.
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
Il tuo cervello sta controllando il tuo e il suo braccio,
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
fallo un'altra volta.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
Bene. Perfetto. (Risate)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
Ora, cosa succederebbe se io controllassi la tua mano?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
Rilassala.
05:29
What happens?
129
329508
2218
Cosa succede?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
Ah, niente.
05:32
Why not?
131
332760
1538
Perché?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
Perché lo sta facendo il cervello.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
Fallo ancora.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
Bene, perfetto.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Grazie ragazzi per essere stati così bravi.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Questo è ciò che accade in tutto il mondo:
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
elettrofisiologia!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
Daremo vita alla neuro-rivoluzione.
05:48
Thank you.
139
348158
1017
Grazie.
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7