How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,067,505 views ・ 2015-04-28

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Vero MacMillan Relecteur: Claire Ghyselen
Le cerveau est un organe fascinant et complexe.
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
Si la plupart des gens sont fascinés par le cerveau,
ils ne connaissent pas vraiment ses propriétés
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
ou comment il fonctionne
car on n'enseigne pas la neuroscience à l'école.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
Notamment parce que les équipements sont si complexes et chers
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
que ce n'est possible que dans les meilleures universités
et les grands établissements.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
Avant de pouvoir vous concentrer sur le cerveau,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
vous devez y consacrer votre vie,
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
passer six ans et demi à étudier
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
pour devenir neuro-scientifique et avoir accès à ces machines.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
C'est dommage car une personne sur cinq,
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
ce qui fait 20% de la population, souffrira des troubles neurologiques.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
Et il n'y a aucun remède pour ces maladies.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Nous devrions donc nous y prendre plus tôt dans le cursus scolaire
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
et enseigner la neuroscience aux étudiants pour que dans le futur,
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
ils envisagent la possibilité de devenir des spécialistes du cerveau.
Quand j'étais doctorant, avec mon ami de laboratoire Tim Marzullo,
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
nous avons décidé de rendre cet équipement complexe
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
utilisé pour étudier le cerveau, suffisamment simple et abordable
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
pour permettre à tous, amateurs ou lycéens,
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
d'apprendre et participer aux découvertes des neurosciences.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
C'est ce que nous avons fait.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Il y a quelques années, nous avons créé la société « Backyard Brains ».
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
Nous y fabriquons du matériel en kit pour les neurosciences.
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
J'en ai amené aujourd'hui, pour une démonstration.
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
Ça vous tente ?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
J'ai besoin d'un volontaire.
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Comment vous appelez-vous ? (Applaudissements)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Sam Kelly : Sam.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Greg Gage : Ok, Sam,
je vais enregistrer l'activité cérébrale.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
Avez-vous déjà passé un tel examen ?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
SK : Non.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
GG : La science a besoin de votre bras.
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
Retroussez votre manche !
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
Je vais placer des électrodes sur votre bras.
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
Ça doit vous intriguer :
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
un enregistrement de l'activité de votre cerveau avec votre bras.
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
Eh bien, vous avez environ 80 milliards de neurones dans votre cerveau.
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
Ils envoient et reçoivent des signaux électriques et chimiques.
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
Mais certains de vos neurones, dans votre cortex moteur,
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
envoient des signaux quand vous bougez votre bras.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Ils vont traverser le corps calleux,
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
la moelle épinière, les neurones moteur inférieurs,
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
et atteindre les muscles.
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
Les électrodes vont capter la décharge électrique de ce signal.
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
Ça nous permettra d'écouter ce que votre cerveau va faire.
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
Je vais d'abord allumer l'instrument.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
Avez-vous déjà entendu votre cerveau ? SK : Non.
02:34
SK: No.
53
154131
1000
GG : Très bien, essayons. Serrez le poing.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(Grondement)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
Ce que vous entendez,
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
c'est l'activité de votre unité motrice.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Regardons à quoi ça ressemble.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Je vais me tenir là-bas,
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
et je vais lancer notre application.
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Serrez votre poing !
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Grondement)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Voici l'activité des unités motrices.
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
Depuis la moelle épinière jusqu'au muscle ici.
Quand Sam ferme la main,
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
une activité électrique se produit.
En cliquant ici, on peut isoler un seul signal.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Continuez de serrer très fort.
Sur cette image, on a fait un arrêt photo
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
d'un signal d'activation moteur qui vient de se produire dans le cerveau.
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
Est-ce que vous voulez en voir plus ?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(Applaudissements)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
C'était pas mal. Mais on va faire mieux.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
J'ai besoin d'un autre volontaire.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
Comment vous appelez-vous ?
Miguel : Miguel.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
GG : Merci Miguel.
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Mettez-vous là s'il vous plaît.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
Quand vous bougez votre bras comme ceci,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
votre cerveau envoie des signaux dans vos muscles.
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
Bougez le bras, s'il vous plaît.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
Votre cerveau va envoyer un signal à vos muscles.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
En fait, il y a un nerf juste ici
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
qui fait bouger ces trois doigts.
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
Ce nerf est tellement proche de la peau
que nous pouvons le stimuler,
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
pour imiter les signaux envoyés par le cerveau de Sam
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
et les transmettre au bras de Miguel
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
pour faire bouger sa main, avec le signal cérébral de Sam.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
En un sens, Sam va vous enlever votre libre-arbitre.
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
Vous n'aurez plus aucun contrôle sur votre main.
04:03
You with me?
92
243964
1603
Vous me suivez ?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
Je dois juste vous brancher.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Rires)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Je vais trouver votre nerf cubital,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
qui doit se trouver quelque part par ici.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
Vous ne saviez pas dans quoi vous embarquez
04:16
when you come up.
98
256631
1095
en vous portant volontaire.
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
A présent, je vais brancher l'interface humain-à-humain.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
Ok, Sam pourriez-vous serrer le poing à nouveau ?
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Encore une fois. Parfait.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Maintenant je vais vous brancher là...
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
ça va faire un peu bizarre au début...
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
(Rires)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
Eh oui, quand on perd son libre-arbitre, et que quelqu'un vous contrôle,
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
ça fait un peu bizarre.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Maintenant détendez votre main.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Sam, êtes-vous prête ?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
Vous allez fermer votre poing.
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
Je n'ai pas encore allumé. Allez-y sans crainte : serrez !
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
Miguel, êtes-vous prêt ?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
M : Plus que jamais.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
GG : C'est allumé, Sam, allez-y, tournez votre main.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
Miguel,sentez-vous quelque chose ? MG : Non.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
GG : Ok, encore une fois ? MG : Un peu.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
GG : Un peu ? (Rires)
05:04
So relax.
118
304884
1025
Relâchez.
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Encore une fois, Sam.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Rires)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
Oh parfait, parfait.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Relâchez, et serrez encore une fois.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
Très bien, maintenant,
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
votre cerveau contrôle votre propre bras, et contrôle également son bras,
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
allez-y, contractez encore une fois.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
Très bien, c'est parfait. (Rires)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
Que ce passerait-il si je prenais le contrôle de votre main, Sam ?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
Donc, détendez votre main.
05:29
What happens?
129
329508
2218
Qu'est-ce qu'il se passe ?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
Ah, rien.
05:32
Why not?
131
332760
1538
Pourquoi ?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
C'est le cerveau qui doit le faire.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
Recommencez.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
Très bien, c'est parfait.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Merci pour votre enthousiasme.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Ça se développe partout dans le monde :
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
l'électrophysiologie !
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
On va provoquer une neuro-révolution.
05:48
Thank you.
139
348158
1017
Merci.
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7