How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

10,062,536 views ・ 2015-04-28

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Tina Lemk Lektorat: Patricia Calderón Koch
Das Gehirn ist komplex und faszinierend.
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
Viele Leute sind vom Gehirn beeindruckt,
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
doch nur wenige wissen überhaupt
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
wie das menschliche Gehirn funktioniert,
da es an Schulen nicht unterrichtet wird.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
Ein Grund dafür ist,
dass die Ausrüstung sehr komplex und teuer ist.
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
So wird nur an großen Unis und wichtigen Institutionen daran geforscht.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
Um sich wirklich mit dem Gehirn auseinandersetzen zu können,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
muss man es quasi zu seiner Lebensaufgabe machen
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
und mindestens 6 1/2 Jahre studieren --
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
nur, um Hirnforscher zu werden und die passenden Geräte zu haben.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
Das ist bedauerlich, denn zukünftig wird jeder 5. von uns --
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
also rund 20 % der Bevölkerung -- an einer neurologischen Erkrankung leiden.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
Dagegen gibt es noch nichts.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Daher scheint es, am besten zu sein,
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
Neurobiologie schon früh zu unterrichten,
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
sodass man in Zukunft darauf hoffen kann,
dass sich mehr Leute dafür entscheiden, Hirnforscher zu werden.
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
Als ich noch Student war, fanden mein Kommilitone Tim Marzullo und ich,
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
dass jeder mit Hirnforschungs- Equipment arbeiten könne,
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
wenn wir dafür sorgen, es einfacher und günstiger zu machen.
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
Wirklich jeder, ob Amateur oder Schüler,
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
könnte sich dann aktiv mit dem Thema befassen.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
Genau das haben wir getan.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Vor ein paar Jahren gründeten wir die Firma "Backyard Brains"
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
und stellen Hirnforschungs-Equipment zum selber bauen her.
Ich habe heute etwas mitgebracht, um Ihnen etwas vorzuführen.
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
Haben Sie Interesse?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
Ich bräuchte dazu einen Freiwilligen ...
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Erstmal, wie heißen Sie?
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Sam Kelly: Sam.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Also, Sam, ich werde Aufzeichnungen von Ihrem Hirn machen.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
Haben Sie sowas schon mal gemacht?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
SK: Nein.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
Strecken Sie bitte Ihren Arm aus; der Wissenschaft zu Liebe!
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
Krempeln Sie den Ärmel bitte ein wenig hoch.
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
Ich werde jetzt Elektroden an Ihrem Arm befestigen,
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
und Sie fragen sich wohl ...
Ich meinte doch, es geht ums Gehirn, was will ich also mit Ihrem Arm?
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
Gerade tummeln sich in Ihrem Hirn rund 80 Milliarden Neuronen,
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
die elektronische und chemische Nachrichten hin- und hersenden.
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
Aber einige Neuronen aus Ihrem motorischen Kortex
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
werden Informationen senden.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Über Ihren Gehirnbalken runter
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
ins Rückenmark zu den unteren Motoneuronen
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
und zu diesen Muskeln gesendet.
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
Die elektrische Entladung
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
wird von diesen Elektroden registriert
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
und wir werden hören können,
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
was genau Ihr Gehirn tut.
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
Also ich stelle das mal an.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
Haben Sie jemals Ihr Gehirn gehört?
SK: Nein.
02:34
SK: No.
53
154131
1000
Dann lassen Sie uns das mal testen.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
(Rauschen)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
Das was Sie jetzt hören,
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
sind Ihre motorischen Einheiten.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Gucken wir uns das Ganze auch mal an.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Ich werde genau hier stehen und die App öffnen.
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Bitte machen Sie eine Faust.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Rauschen)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Das sind die motorischen Einheiten bei der Arbeit, die von ihrem Rückenmark
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
zu ihren Muskeln geleitet werden.
Während sie das tut,
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
sieht man die elektronische Aktivität.
Man kann hier klicken und eine sehen.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
Mach das einfach mal weiter.
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Jetzt haben wir es gestoppt,
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
und zwar bei genau einem motorischen Aktionspotential.
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
Wollen Sie noch ein bisschen mehr sehen?
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(Applaus)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
Das eben war interessant. Aber das geht noch besser!
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
Ich brauche dafür noch einen Freiwilligen.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
Wie heissen Sie?
Miguel Goncalves: Miguel.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
GG: Alles klar, Miguel.
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Stellen Sie sich bitte da drüben hin.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
Wenn Sie jetzt Ihren Arm bewegen,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
dann sendet Ihr Gehirn ein Signal an die Muskeln hier
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
Bitte bewegen Sie nun Ihren Arm.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
Ihr Gehirn sendet ein Signal an Ihre Muskeln.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
Es stellt sich heraus, dass hier ein Nerv ist,
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
der hierentlang nach oben verläuft und diese drei Finger anregt und
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
nahe genug an der Oberfläche ist,
diese Anregung stimulieren zu können.
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
Wir werden also die Hirnsignale, die an Ihre Hand gesendet werden,
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
reproduzieren und an Ihre Hand senden,
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
dass sich Ihre Hand bewegen wird, wenn Ihr Gehirn es Ihnen sagt.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
Sie wird Ihnen in gewisser Weise Ihren freien Willen nehmen.
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
Diese Hand wird nicht mehr kontrollierbar.
04:03
You with me?
92
243964
1603
Alles klar?
Ich muss Sie also nur verbinden,
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Lachen)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Ich suche jetzt Ihren Ellennerv,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
er ist wahrscheinlich irgendwo hier.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
Auf was Sie sich da nur eingelassen haben.
04:16
when you come up.
98
256631
1095
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
Ich werde jetzt mal weggehen
und es in unsere Mensch-Mensch Verbindung hier drüben einsteckern.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
Okay Sam, machen Sie bitte wieder eine Faust.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Und nochmal, perfekt.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Ich stöpsel Sie jetzt hier rein,
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
das wird sich erst mal komisch anfühlen,
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
(Lachen)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
Wenn jemand Ihren freien Willen nimmt und über sie bestimmt,
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
fühlt sich das natürlich merkwürdig an.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Entspannen Sie Ihre Hand ...
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Sind Sie bereit, Sam?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
Sie machen wieder eine Faust,
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
Ich schalte es noch nicht an, also fangen Sie gleich an.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
Also, bereit Miguel?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
"So bereit wie man sein kann."
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
Ich habe es jetzt angestellt, also bewegen Sie bitte Ihre Hand.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
Spüren Sie das? Miguel: Nein.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
Okay, versuchen Sie es nochmal. Miguel: Ganz schwach.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
Ganz schwach nur? (Lachen)
05:04
So relax.
118
304884
1025
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Entspannen Sie sich einfach.
Und noch mal.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Lachen)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
Perfekt, wirklich super.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Entspannen Sie sich, und noch mal.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
Okay, also jetzt gerade
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
kontrolliert Ihr Hirn Ihre beiden Arme,
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
machen Sie das Ganze gleich noch mal.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
Super. (Lachen)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
Was würde jetzt passieren, wenn ich Ihren Arm kontrollieren würde?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
Entspannen Sie Ihre Hand noch einmal.
05:29
What happens?
129
329508
2218
Was passiert?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
Gar nichts passiert.
05:32
Why not?
131
332760
1538
Und wieso nicht?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
Weil das Gehirn es kontrollieren muss.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
Machen Sie es nochmal, Sam.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
Genau. Funktioniert prima!
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Danke, dass Sie so gut mitgemacht haben.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Das passiert überall auf der Welt --
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
Elektrophysiologie!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
Wir werden eine Neuro-Revolution starten!
05:48
Thank you.
139
348158
1017
Vielen Dank allerseits!
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7