How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

گریگ گیج: چگونه بازوی شخص دیگری را با مغزتان کنترل کنید

10,062,536 views

2015-04-28 ・ TED


New videos

How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

گریگ گیج: چگونه بازوی شخص دیگری را با مغزتان کنترل کنید

10,062,536 views ・ 2015-04-28

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: soheila Jafari Reviewer: Farnaz Saghafi
مغز یک عضو پیچیده و شگفت انگیزیست.
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
در حالی که خیلی از مردم مجذوب مغز هستند،
ولی براستی نمی‌توانند چیز زیادی درباره
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
مغز و کارکرد آن بگویند
چون ما علم عصب شناسی را در مدارس آموزش نمی‌دهیم.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
و یکی از دلایل اینه که تجهیزات
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
آنقدر پیچیده و گران هستند
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
که تنها در دانشگاه های مهم و موسسات بزرگ آنجام می‌شود.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
و برای اینکه به مغز دسترسی پیدا کنید،
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
باید واقعا زندگیتان را وقف آن کرده
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
و شش سال و نیم عمرتان را به عنوان دانشجوی کارشناسی ارشد گذرانده
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
تا تازه یک متخصص عصب‌ شناسی شده و بتوانید به این ابزار دسترسی داشته باشید.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
و این جای تاسف دارد زیرا یکی از هر پنج نفر ما،
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
که حدود ۲۰ درصد از کل جمعیت جهان است، دچار اختلالات عصبی می شویم.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
و برای این بیماری هیچ درمانی وجود ندارد.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
پس به نظر می رسد آنچه که ما باید انجام دهیم
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
این است که آموزش را خیلی زودتر شروع کرده
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
و به دانش‌اموزان درباره علم عصب شناسی آموزش دهیم تا در آینده،
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
شاید آنها دانشمندان علوم عصب شناسی شوند.
هنگامی که دانشجوی کارشناسی بودم، همکارم درآزمایشگاه، تیم مارزولو و من،
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
تصمیم گرفتیم که چطور می شه
این تجهیزات پیچیده ای که برای مطالعه مغز بکار می بریم
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
را به اندازه کافی ساده و قابل خرید کنیم
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
که هرکسی را که می‌شناسید، یک غیر حرفه ای یا یک دانش آموز دبیرستانی،
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
بتواند یاد گرفته و در واقع در کشف علوم عصب شناسی همکاری کند.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
خب ما این کار را کردیم.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
چند سال پیش، ما یک شرکت به نام بکیارد برین (حیاط پشتی مغز) راه انداختیم
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
و دستگاه عصب شناسی DIY را ساختیم و من چندتایی را امشب اینجا آورم،
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
و می خواهم عملکرد آن را نشان دهم.
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
ایا می‌خواهید چیزی ببینید؟
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
خب یک داوطلب نیاز دارم.
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
خب قبل ازشروع ـ اسم شما چیه؟ ( تشویق)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
سام.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
بسیار خوب، سام، میخواهم از مغز تو رکورد بگیرم.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
ایا این را قبلا انجام دادی؟
01:49
SK: No.
34
109849
1101
نه.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
می‌خواهم که بازویت برای علم بالا ببری،
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
و آستینت را کمی بالا بزنی،
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
خب می خواهم الکترودها را روی ساعدت وصل کنم،
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
شاید تعجب کنی،
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
چون من گفتم که میخواهم از مغزت رکورد بگیرم، با ساعد تو چکار دارم؟
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
خب، تو در حال حاضرحدود ۸۰‌ میلیارد عصب در داخل مغزت داری.
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
آنها پیام‌های الکتریکی و شیمیایی مداوم می فرستند.
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
اما برخی از اعصاب شما درست در اینجا
روی قشر حرکتی کرتکس، پیامهایی میفرستند
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
وقتی ساعدت را اینطوری تکان می دهی.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
آنها از میان جسم پینه‌ای مغز تو عبور کرده،
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
به سمت نخاع و بعد به اعصاب محرکه پایینی
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
و عضلات دست تو می رسند،
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
و این تخلیه الکتریکی توسط این الکترودها ثبت می شوند
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
و ما می توانیم آنچه دقیقا" در مغز توانجام می شود را بشنویم.
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
خب برای یک ثانیه این را روشن می کنم.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
آیا قبلا صدای مغزت را شنیده بودی؟
نه.
02:34
SK: No.
53
154131
1000
بسیار خوب، بگذارید آزمایش کنیم. دستت را مشت کرده و بفشار.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
( غرش)
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
خب چیزی که می شنوی،
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
این بخش حرکتی است که در حال انجام است.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
بگذارید یک نگاهی هم به این بکنیم.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
من اینجا می ایستم،
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
و برنامه کامپیوتری را باز می کنم.
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
حالا می خواهم دوباره مشتت را سفت و خم کنی.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(غرش)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
درست در اینجا، اینها بخشهای متحرک اند
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
از نخاع او به عضلاتش در اینجا می رسد،
و همینطور که دستش را خم می کند،
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
شما فعالیت الکتریکی که اتفاق می‌افتد را در اینجا می بینید.
شما حتی می توانید اینجا کلیک کرده و سعی کنید یکی از آنها را ببینید.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
خُب ادامه بده، خیلی محکم.
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
خب حالا ما روی یک حرکت بالقوه‌ توقف می کنیم
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
که در حال حاضر در داخل مغز شما اتفاق می‌افتد.
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
آیا می‌خواهید بیشتر ببینید؟
03:15
(Applause)
72
195227
1583
( تشویق)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
این جالبه، اما چطوره بهترش کنیم.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
من به یک داوطلب دیگر هم نیاز دارم.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
آقا، اسم شما چیه؟
مگیل.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
مگیل، بسیار خوب.
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
اینجا بایستید.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
خب هنگامی که ساعدت را اینگونه حرکت می دهی،
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
مغز تو یک سیگنال به عضلات تو در اینجا می فرستد.
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
می‌خواهم که تو هم ساعدت را تکان بدهی.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
خب مغز تو یک سیگنال به عضلاتت می فرستد.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
و معلوم می شود که در اینجا عصبی است
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
تا اینجا کشیده شده واعصاب این سه انگشت تو را در بر می گیرد،
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
که بسیار نزدیک پوست هست و شاید قادر باشیم با تحریک آن
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
از سیگنال مغز تو که به دستت می فرستد کپی برداشته
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
و به دست تو تزریق کنیم،
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
بدین ترتیب دست "مگیل" حرکت خواهد کرد هنگامی که مغزتو (سام) به دستت می گوید حرکت کن.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
بدین معنا که او آزادی تو را از تو می گیرد
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
و تو دیگر کنترلی روی دست خودت نداری.
04:03
You with me?
92
243964
1603
حاضرید؟
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
خب من باید شماها رو بهم وصل کنم.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
( خنده)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
میخواهم عصب اولنار تو را پیدا کنم،
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
که احتمالا در اینجاهاست.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
وقتی امدی بالا
04:16
when you come up.
98
256631
1095
نمی دانستی قراره چه کاری بکنی.
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
خُب حالا من می‌روم کنار و آنرا
به واسطۀ انسان به انسان وصل می کنم.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
بسیار خب، سام، می خواهم مچت را دوباره خم کنی.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
دوباره اینکار را بکن. عالیه.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
خُب حالا شماها را در اینجا بهم وصل می کنم تا --
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
ابتدا کمی احساس عجیبی دارد،
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
احساسی مثل این -- ( خنده)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
می دانی، وقتی آزادی‌ عملت را از دست بدهی، کس دیگری عامل تو می شود،
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
احساس کمی غریبی هست.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
می‌خواهم دستت را شل کنی.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
سام، حواست هست؟
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
مچت را خم کن.
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
هنوز این را روشن نکردم، دستت را خم کن.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
خب مگیل آماده‌ای؟
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
آماده تر از همیشه.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
روشنش کردم، شروع کن و دستت را بچرخان.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
یه ذره احساس می‌کنی؟ مگیل: نه.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
گریگ گیج: بسیار خوب، دوباره؟ مگیل: کمی.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
گریگ: کمی؟ ( خنده)
05:04
So relax.
118
304884
1025
خُب شل کن.
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
دوباره خم کن.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
( خنده)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
اوه. عالیه.عالیه.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
آرام باش، دوباره اینکار را بکن.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
بسیار خوب، همین الان،
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
مغز تو کنترل بر روی ساعد خودت و همچنین ساعد مگیل دارد
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
باز هم این کار را بکن.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
بسیار خوب، عالیه ( خنده تماشگران)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
خب حالا، چه اتفاقی می‌افتد اگر من کنترل دستت تو را در اختیار بگیرم؟
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
دستت را آرام نگه دار.
05:29
What happens?
129
329508
2218
چی شد؟
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
آه. هیچی.
05:32
Why not?
131
332760
1538
چرا نه؟
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
زیرا مغزت باید اینکار را بکند.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
خب دوباره بکن.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
بسیار خوب، این عالیه.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
ممنون بچه ها برای پشتبانی خوبتان.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
این چیزیست که در سراسر جهان اتفاق خواهد افتاد--
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
الکتروفیزیولوژی!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
ما قصد داریم که انقلاب اعصاب به راه بیندازیم.
05:48
Thank you.
139
348158
1017
سپاسگزارم.
05:49
(Applause)
140
349175
1753
( تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7