How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

Greg Gage: Cómo controlar el brazo de otra persona con tu cerebro

10,036,890 views

2015-04-28 ・ TED


New videos

How to control someone else's arm with your brain | Greg Gage

Greg Gage: Cómo controlar el brazo de otra persona con tu cerebro

10,036,890 views ・ 2015-04-28

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Denise RQ Revisor: Sebastian Betti
El cerebro es un órgano asombroso y complejo.
00:14
The brain is an amazing and complex organ.
0
14318
2952
00:17
And while many people are fascinated by the brain,
1
17627
2441
Y aunque muchos están fascinados con el cerebro,
realmente no se conocen mucho
00:20
they can't really tell you that much
2
20093
1742
00:21
about the properties about how the brain works
3
21865
2237
las propiedades funcionales del cerebro
porque no enseñamos neurociencia en la escuela.
00:24
because we don't teach neuroscience in schools.
4
24142
2313
00:26
And one of the reasons why is that the equipment
5
26455
2443
Y una de las razones
00:28
is so complex and so expensive
6
28898
2659
es que los equipos son tan complejos y caros
00:31
that it's really only done at major universities and large institutions.
7
31557
4146
que estos trabajos solo se hacen en las grandes universidades e instituciones.
00:35
And so in order to be able to access the brain,
8
35703
2239
Así que, con para poder acceder al cerebro,
00:37
you really need to dedicate your life
9
37942
1825
realmente hay que dedicarse
00:39
and spend six and a half years as a graduate student
10
39767
2480
a pasar 6 años y medio como estudiante de posgrado
00:42
just to become a neuroscientist to get access to these tools.
11
42247
2955
solo para ser neurocientífico y tener acceso a estas herramientas.
00:45
And that's a shame because one out of five of us,
12
45202
2337
Y eso es una pena porque 1 de cada 5, es decir un 20 % del mundo
00:47
that's 20 percent of the entire world, will have a neurological disorder.
13
47539
3826
sufrirá de un trastorno neurológico.
00:51
And there are zero cures for these diseases.
14
51365
3431
Y no hay cura para estas enfermedades.
00:54
And so it seems that what we should be doing
15
54796
2219
Y por eso, parece que lo que deberíamos hacer
00:57
is reaching back earlier in the eduction process
16
57015
2417
es empezar pronto en el proceso de educación
00:59
and teaching students about neuroscience so that in the future,
17
59432
4577
y enseñar neurociencia a los estudiantes para que en el futuro,
ellos barajen la posibilidad de ser neurocientíficos.
01:04
they may be thinking about possibly becoming a brain scientist.
18
64009
3952
Cuando yo era estudiante graduado,
01:08
When I was a graduate student, my lab mate Tim Marzullo and myself,
19
68064
3694
junto con mi compañero de laboratorio Tim Marzullo
01:11
decided that what if we took this complex equipment that we have
20
71758
3881
pensamos en tomar todo ese equipo complejo que tenemos
01:15
for studying the brain and made it simple enough and affordable enough
21
75639
3399
para estudiar el cerebro y transformarlo en algo sencillo
y lo suficientemente asequible
01:19
that anyone that you know, an amateur or a high school student,
22
79038
3316
para que cualquiera, un aficionado o un estudiante de secundaria,
01:22
could learn and actually participate in the discovery of neuroscience.
23
82354
3482
pueda aprender y realmente participar en los descubrimientos neurocientíficos.
01:25
And so we did just that.
24
85836
1737
Así que hicimos precisamente eso.
01:27
A few years ago, we started a company called Backyard Brains
25
87573
2893
Hace unos años fundamos una compañía llamada Backyard Brains
01:30
and we make DIY neuroscience equipment and I brought some here tonight,
26
90466
4405
que ofrecía un kit doméstico para la neurociencia y que traje aquí esta noche,
01:34
and I want to do some demonstrations.
27
94871
2506
ya que quiero hacer alguna demostración.
01:37
You guys want to see some?
28
97377
1434
¿Quieren ver alguna?
01:38
So I need a volunteer.
29
98811
2963
Para esto necesito un voluntario.
01:41
So right before -- what is your name? (Applause)
30
101774
2253
Así que justo antes... ¿cómo te llamas? (Aplausos)
01:44
Sam Kelly: Sam.
31
104027
1043
Sam Kelly: Sam.
01:45
Greg Gage: All right, Sam, I'm going to record from your brain.
32
105070
3025
Greg Gage: Está bien, Sam, grabaré tu cerebro.
01:48
Have you had this before?
33
108095
1754
¿Has hecho esto antes?
01:49
SK: No.
34
109849
1101
SK: No.
01:50
GG: I need you to stick out your arm for science,
35
110950
2314
GG: Necesito que extiendas el brazo para la ciencia,
01:53
roll up your sleeve a bit,
36
113264
1569
sube la manga un poco,
01:54
So what I'm going to do, I'm putting electrodes on your arm,
37
114833
2880
y voy a colocarte estos electrodos en el brazo,
01:57
and you're probably wondering,
38
117713
1489
mientras tú te preguntas
01:59
I just said I'm going to record from your brain, what am I doing with your arm?
39
119202
3739
si dije que grabaré tu cerebro ¿qué estoy haciendo con tu brazo?
02:02
Well, you have about 80 billion neurons inside your brain right now.
40
122941
3234
Bueno, ahora mismo, tienes unas 80 000 millones
de neuronas en tu cerebro
02:06
They're sending electrical messages back and forth, and chemical messages.
41
126175
3488
que están enviando mensajes eléctricos y químicos de un lado a otro,
02:09
But some of your neurons right here in your motor cortex
42
129663
2673
pero algunas de las neuronas de la corteza motora
02:12
are going to send messages down when you move your arm like this.
43
132336
3095
enviarán mensajes hacia el cuerpo al mover el brazo así.
02:15
They're going to go down across your corpus callosum,
44
135431
2484
Ellos bajaran a través del cuerpo calloso,
02:17
down onto your spinal cord to your lower motor neuron
45
137915
2534
por la médula espinal hasta la moto-neurona inferior
02:20
out to your muscles here,
46
140449
1269
que se encuentra en los músculos aquí,
02:21
and that electrical discharge is going to be picked up
47
141718
2609
y cuya descarga eléctrica al llegar allí se recogerá por estos electrodos de aquí
02:24
by these electrodes right here
48
144327
1534
02:25
and we're going to be able to listen
49
145861
1722
y así podremos escuchar exactamente lo que está haciendo tu cerebro.
02:27
to exactly what your brain is going to be doing.
50
147583
2252
02:29
So I'm going to turn this on for a second.
51
149835
2000
Así que pondré esto en marcha durante un segundo.
02:31
Have you ever heard what your brain sounds like?
52
151835
2296
¿Has escuchado alguna vez el sonido de tu cerebro?
02:34
SK: No.
53
154131
1000
SK: No.
02:35
GG: Let's try it out. So go ahead and squeeze your hand.
54
155166
2734
GG: Muy bien, vamos a probarlo. Así que adelante y aprieta la mano.
02:37
(Rumbling)
55
157900
1072
02:38
So what you're listening to,
56
158972
1876
(Ruido)
Lo que estás escuchando,
02:40
so this is your motor units happening right here.
57
160848
3263
son tus unidades motoras en acción.
02:44
Let's take a look at it as well.
58
164111
2081
Veamos esto también.
02:46
So I'm going to stand over here,
59
166192
2769
Así que voy a quedarme aquí,
02:49
and I'm going to open up our app here.
60
169009
2143
y voy a abrir la aplicación.
02:52
So now I want you to squeeze.
61
172028
1699
Ahora quiero que aprietes.
02:53
(Rumbling)
62
173727
1000
(Ruidos)
02:54
So right here, these are the motor units that are happening
63
174816
2858
Así que aquí tenemos las unidades motoras puestas en marcha
02:57
from her spinal cord out to her muscle right here,
64
177674
2459
con el impulso que baja por la médula a sus músculos de aquí,
03:00
and as she's doing it,
65
180133
1222
y mientras ella hace esto
03:01
you're seeing the electrical activity that's happening here.
66
181355
2834
Uds. ven la actividad eléctrica que tiene lugar aquí.
03:04
You can even click here and try to see one of them.
67
184189
2441
Pueden incluso con un clic tratar de ver a alguno de ellos.
03:06
So keep doing it really hard.
68
186630
1471
Sigue apretando con fuerza.
03:08
So now we've paused
69
188101
1070
Ahora nos hemos detenido en un potencial de acción motor
03:09
on one motor action potential that's happening right now inside of your brain.
70
189171
4280
que ocurre ahora mismo en el interior de su cerebro.
03:13
Do you guys want to see some more?
71
193451
1776
¿Quieren ver un poco más?
03:15
(Applause)
72
195227
1583
(Aplausos)
03:16
That's interesting, but let's get it better.
73
196810
2119
Eso es interesante, pero vamos a mejorarlo.
03:18
I need one more volunteer.
74
198954
1324
Necesito un voluntario más.
03:21
What is your name, sir?
75
201857
1630
¿Cómo te llamas?
Miguel Gonçalves: Miguel.
03:24
Miguel Goncalves: Miguel.
76
204000
1207
GG: Miguel, de acuerdo.
03:25
GG: Miguel, all right.
77
205269
1131
03:26
You're going to stand right here.
78
206400
1576
Quédate aquí.
03:27
So when you're moving your arm like this,
79
207976
1992
Al mover el brazo así,
03:29
your brain is sending a signal down to your muscles right here.
80
209968
3115
tu cerebro está enviando un impulso a tus músculos de aquí.
03:33
I want you to move your arm as well.
81
213083
1774
Quiero que muevas el brazo también.
03:34
So your brain is going to send a signal down to your muscles.
82
214857
2874
Así que tu cerebro enviará un impulso a los músculos.
03:37
And so it turns out that there is a nerve that's right here
83
217731
3849
Y resulta que justo aquí hay un nervio
03:41
that runs up here that innervates these three fingers,
84
221580
2756
que baja por aquí hasta estos 3 dedos,
03:44
and it's close enough to the skin that we might be able
85
224336
2676
y está lo suficientemente cerca de la piel para poder estimularlo
03:47
to stimulate that so that what we can do
86
227012
2334
y así poder copiar
03:49
is copy your brain signals going out to your hand
87
229346
3486
los impulsos cerebrales que se dirigen a tu mano
03:52
and inject it into your hand,
88
232832
1521
y pasarlos a tu mano,
03:54
so that your hand will move when your brain tells your hand to move.
89
234353
3373
para que esta se mueva cuando su cerebro le diga que se mueva.
03:57
So in a sense, she will take away your free will
90
237726
3207
Así que, de algún modo, ella te quitará tu libre albedrío
04:00
and you will no longer have any control over this hand.
91
240933
2960
y no tendrás ningún control sobre tu propia mano.
04:03
You with me?
92
243964
1603
¿Estás conmigo?
04:05
So I just need to hook you up.
93
245567
2051
Así que solo tengo que conectarte.
04:07
(Laughter)
94
247618
1751
(Risas)
04:09
So I'm going to find your ulnar nerve,
95
249369
2061
Buscaré tu nervio cubital,
04:11
which is probably right around here.
96
251430
1962
que se encuentra probablemente justo aquí.
04:14
You don't know what you're signing up for
97
254630
2001
No sabías lo que te esperaba cuando subiste al escenario.
04:16
when you come up.
98
256631
1095
04:17
So now I'm going to move away and we're going to plug it in
99
257734
2765
Así que ahora me alejaré y vamos a conectarte
a nuestra interfaz humana.
04:20
to our human-to-human interface over here.
100
260524
2051
04:24
Okay, so Sam, I want you to squeeze your hand again.
101
264345
3047
Bueno Sam, quiero que aprietes la mano de nuevo.
04:29
Do it again. Perfect.
102
269194
1958
Hazlo de nuevo. Perfecto.
04:31
So now I'm going to hook you up over here so that you get the --
103
271152
3003
Así que ahora voy a conectarte aquí para que te llegue...
04:34
It's going to feel a little bit weird at first,
104
274155
2244
Te sentirás un poco raro al principio,
04:36
this is going to feel like a -- (Laughter)
105
276399
2464
sentirás como... (Risas)
04:38
You know, when you lose your free will, and someone else becomes your agent,
106
278863
3817
ya sabes, como cuando pierdes tu libre albedrío,
y te conviertes en el agente de otra persona
04:42
it does feel a bit strange.
107
282680
1626
sí que se siente un poco extraño.
04:44
Now I want you to relax your hand.
108
284306
1902
Ahora quiero que relajes la mano.
04:46
Sam, you're with me?
109
286208
1324
Sam, ¿estás conmigo?
04:47
So you're going to squeeze.
110
287532
1465
Así que prepárate para apretar.
04:48
I'm not going to turn it on yet, so go ahead and give it a squeeze.
111
288997
3287
No voy a encenderlo aún, así que adelante, un apretón.
04:52
So now, are you ready, Miguel?
112
292284
1956
Ahora, ¿estás listo, Miguel?
04:54
MG: Ready as I'll ever be.
113
294240
1822
MG: Más listo que nunca.
04:56
GG: I've turned it on, so go ahead and turn your hand.
114
296062
3203
GG: Lo he puesto en marcha, así que adelante, aprieta la mano.
04:59
Do you feel that a little bit? MG: Nope.
115
299265
2033
¿Lo sientes un poco? MG: No.
05:01
GG: Okay, do it again? MG: A little bit.
116
301298
1900
GG: Muy bien, hazlo otra vez. MG: Un poco.
05:03
GG: A little bit? (Laughter)
117
303198
1686
GG: ¿Un poquito? (Risas)
05:04
So relax.
118
304884
1025
Así que relájate.
05:05
So hit it again.
119
305909
1416
Aprieta de nuevo.
05:07
(Laughter)
120
307325
1196
(Risas)
05:08
Oh, perfect, perfect.
121
308521
1705
Ah, perfecto, perfecto.
05:10
So relax, do it again.
122
310226
1884
Así que relájate, repite.
05:12
All right, so right now,
123
312110
2768
Muy bien, así que ahora,
05:14
your brain is controlling your arm and it's also controlling his arm,
124
314878
4401
tu cerebro está controlando tu brazo y también controla el suyo,
05:19
so go ahead and just do it one more time.
125
319279
2192
así que adelante, hazlo una vez más.
05:21
All right, so it's perfect. (Laughter)
126
321471
2033
Muy bien, es perfecto. (Risas)
05:23
So now, what would happen if I took over my control of your hand?
127
323504
3761
Ahora, ¿qué pasaría si me hiciera cargo del control de tu mano?
05:27
And so, just relax your hand.
128
327265
2243
Relaja la mano.
05:29
What happens?
129
329508
2218
¿Qué sucede?
05:31
Ah, nothing.
130
331726
1034
Ah, nada.
05:32
Why not?
131
332760
1538
¿Por qué no?
05:34
Because the brain has to do it.
132
334298
1695
Porque tiene que hacerlo el cerebro.
05:35
So you do it again.
133
335993
1314
Así que otra vez.
05:37
All right, that's perfect.
134
337346
2434
Muy bien, eso es perfecto.
05:39
Thank you guys for being such a good sport.
135
339780
2539
Gracias chicos por cooperar tanto.
05:42
This is what's happening all across the world --
136
342319
2256
Esto está sucediendo en todo el mundo...
05:44
electrophysiology!
137
344575
1336
¡electrofisiología!
05:45
We're going to bring on the neuro-revolution.
138
345911
2247
Haremos la neuro-revolución.
05:48
Thank you.
139
348158
1017
Gracias.
05:49
(Applause)
140
349175
1753
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7