Why work doesn't happen at work | Jason Fried

1,107,476 views ・ 2010-11-24

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Carolina Rott Reviewer: Julia Smith
Alors je vais vous parler de travail,
00:16
So I'm going to talk about work;
0
16196
1690
00:17
specifically, why people can't seem to get work done at work,
1
17910
3786
spécifiquement pouquoi les gens n'arrivent pas
à bien travailler au travail,
00:21
which is a problem we all kind of have.
2
21720
2429
ce qui est un problème que nous éprouvons à peu près tous.
00:24
But let's sort of start at the beginning.
3
24173
2163
Mais commençons par le début.
00:26
So, we have companies and non-profits and charities
4
26360
3606
Alors il y a des entreprises, des OSBL et des organismes caritatifs,
00:29
and all these groups that have employees or volunteers of some sort.
5
29990
4944
et toutes ces organisations
qui ont des employés
ou des bénévoles d'un genre ou l'autre.
00:35
And they expect these people who work for them
6
35458
3706
Et elles s'attendent que ces gens qui travaillent pour elles
fassent un travail d'excellente qualité,
00:39
to do great work --
7
39188
1682
00:40
I would hope, at least.
8
40894
1342
ou, à tout le moins,
00:42
At least good work, hopefully, at least it's good work --
9
42260
2715
de bonne qualité -- on peut l'espérer --
00:44
hopefully great work.
10
44999
1237
ou, idéalement, de très bonne qualité.
00:46
And so what they typically do is they decide
11
46260
2048
Et alors ce que ces groupes fassent habituellement, c'est qu'elles décident
00:48
that all these people need to come together in one place to do that work.
12
48332
3904
que tous ces gens doivent se rassembler dans un même endroit
pour qu'ils fassent cet travail.
00:52
So a company, or a charity, or an organization of any kind,
13
52260
2975
Donc une entreprise, ou une organisation bénévole, ou une organisation de n'importe quelle genre,
00:55
unless you're working in Africa, if you're really lucky to do that --
14
55259
4164
habituellement -- à moins que vous soyez vraiment chanceux
et que vous travailliez en Afrique --
00:59
most people have to go to an office every day.
15
59447
2233
la plupart des gens doivent se rendre au bureau tous les jours.
01:01
And so these companies,
16
61704
1936
Alors ces entreprises,
01:03
they build offices.
17
63664
1725
elles construisent des bureaux.
01:05
They go out and they buy a building, or they rent a building,
18
65413
2896
Elles achètent un immeuble, ou elles louent un immeuble,
01:08
or they lease some space,
19
68333
1903
ou elles louent des locaux
01:10
and they fill this space with stuff.
20
70260
2976
et y installent des tas de choses.
01:13
They fill it with tables, or desks,
21
73260
2976
Des tables, des bureaux,
01:16
chairs, computer equipment,
22
76260
2875
des chaises, de l'équipement informatique,
des logiciels,
01:19
software, Internet access,
23
79159
3077
l'accès à Internet,
01:22
maybe a fridge, maybe a few other things,
24
82260
3245
peut-être un frigo, peut-être quelques autres choses,
01:25
and they expect their employees, or their volunteers,
25
85529
2581
et elles s'attendent que leurs employés ou bénévoles
se rendent à cet endroit tous les jours pour y faire de l'excellent travail.
01:28
to come to that location every day to do great work.
26
88134
2649
01:30
It seems like it's perfectly reasonable to ask that.
27
90807
2921
Il semble parfaitement raisonnable de demander cela.
01:33
However, if you actually talk to people
28
93752
2333
Toutefois, si vous parlez vraiment aux gens
et vous posez vous-même la question,
01:36
and even question yourself, and you ask yourself,
29
96109
2644
et vous vous interrogez vous-même,
01:38
where do you really want to go when you really need to get something done?
30
98777
3514
où préférez-vous honnêtement aller lorsque vous avez vraiment quelque chose à faire?
01:42
You'll find out that people don't say what businesses think they would say.
31
102315
3726
vous allez découvrir que les gens ne disent pas
ce que les entreprises pensent qu'ils vont dire.
01:46
If you ask people the question:
32
106065
1497
Si vous posez aux gens la question: où est-ce-que vous avez vraiment besoins d'aller
01:47
Where do you need to go when you need to get something done?
33
107586
2816
quand vous avez besoin d'accomplir quelque chose?
01:50
Typically, you get three different kinds of answers.
34
110426
2474
Normalement vous obtiendrez trois différents genres de réponses.
01:52
One is kind of a place or a location or a room.
35
112924
2863
Une est un endroit ou une pièce.
01:55
Another one is a moving object,
36
115811
1944
Une autre c'est un objet qui se déplace.
01:57
and a third is a time.
37
117779
1667
Une troisième est à un moment précis de la journée.
01:59
So here are some examples.
38
119470
2012
En voici quelques exemples.
02:01
I've been asking people this question for about 10 years:
39
121506
3231
Lorsque je pose cette question à des employés -- et cela fait environ 10 ans que je le fais --
02:04
"Where do you go when you really need to get something done?"
40
124761
3156
Je leur demande : « Où allez-vous lorsque vous avez beaucoup de travail à faire? »
On me répond : « sur le balcon, la terrasse,
02:07
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen.
41
127941
3548
dans la cuisine.
02:11
I'll hear things like an extra room in the house,
42
131513
3048
J'entendrais des réponses comme dans une pièce inutilisée de la maison,
au sous-sol,
02:14
the basement,
43
134585
1277
02:15
the coffee shop, the library.
44
135886
1901
dans un café, à la bibliothèque. »
02:18
And then you'll hear things like the train,
45
138807
2555
D'autres répondent : « à bord du train,
02:21
a plane, a car -- so, the commute.
46
141386
3100
de l'avion, de la voiture ». En transit, donc.
02:24
And then you'll hear people say,
47
144926
1712
D'autres me disent :
02:26
"Well, it doesn't really matter where I am,
48
146662
2002
« Ce n'est pas l'endroit qui compte;
02:28
as long as it's early in the morning or late at night or on the weekends."
49
148688
3512
je travaille mieux très tôt le matin, très tard en soirée ou les week-ends. »
Pratiquement personne ne répond : « au bureau ».
02:32
You almost never hear someone say, "The office."
50
152224
2825
Pourtant, les entreprises dépensent beaucoup pour ce cet endroit qui se nomme le bureau
02:35
But businesses are spending all this money on this place called the office,
51
155073
3572
et elles exigent que leurs employés y soient tous les jours.
02:38
and they're making people go to it all the time,
52
158669
2254
et pourtant, les gens ne travaillent pas au bureau.
02:40
yet people don't do work in the office.
53
160947
2035
Qu'est-ce qui se passe?
02:43
What is that about?
54
163006
1163
02:44
(Laughter)
55
164193
1460
Et pourquoi?
02:45
Why is that? Why is that happening?
56
165677
3253
Pourquoi cela s'arrive?
02:49
And what you find out is,
57
169353
1270
En y regardant de plus près,
02:50
if you dig a little bit deeper, you find out that people --
58
170647
3388
vous constaterez que les gens --
ce qui se passe, c'est que --
02:54
this is what happens:
59
174059
1650
02:55
People go to work,
60
175733
1729
les gens vont au bureau
02:57
and they're basically trading in their work day
61
177486
2310
et échangent leur journée de travail
02:59
for a series of "work moments" -- that's what happens at the office.
62
179820
3492
contre une série de périodes de travail.
Voilà ce qui se passe au bureau!
03:03
You don't have a work day anymore. You have work moments.
63
183336
2683
Finie la journée complète; la journée est maintenant morcelée.
C'est comme si en arrivant au bureau, vous passiez par un broyeur.
03:06
It's like the front door of the office is like a Cuisinart,
64
186043
2778
03:08
and you walk in and your day is shredded to bits,
65
188845
2302
Vous y pénétrez et votre journée est hachée en morceaux.
Vous travaillez 15 minutes, puis ensuite 30 minutes,
03:11
because you have 15 minutes here, 30 minutes there,
66
191171
2548
03:13
and something else happens, you're pulled off your work,
67
193743
2723
puis vous êtes interrompu par quelque chose,
et vous devez changez de tâche, et après vous avez encore 20 minutes, puis c'est la pause repas.
03:16
then you have 20 minutes, then it's lunch, then you have something else to do ...
68
196490
3889
Ensuite, vous devez passer à autre chose,
03:20
Then you've got 15 minutes, and someone pulls you aside and asks you a question,
69
200403
3810
vous travaillez 15 minutes, puis un collègue vous pose une question.
Et vous arrivez à la fin de la journée,
03:24
and before you know it, it's 5 p.m.,
70
204237
2196
03:26
and you look back on the day,
71
206457
1572
vous faites le bilan
03:28
and you realize that you didn't get anything done.
72
208053
3031
et constatez que vous n'avez avancé à rien.
Vous vous reconnaissez?
03:31
We've all been through this.
73
211108
1357
03:32
We probably went through it yesterday or the day before, or the day before that.
74
212489
3803
Ça vous est arrivé hier, peut-être?
Avant-hier, ou le jour d'avant?
03:36
You look back on your day,
75
216316
1414
Vous faites le bilan de la journée et vous dites « Je n'ai rien fait! ».
03:37
and you're like, "I got nothing done today.
76
217754
2016
03:39
I was at work. I sat at my desk. I used my expensive computer.
77
219794
4590
J’étais pourtant au bureau.
J’étais assis à mon poste, devant mon ordinateur coûteux.
03:44
I used the software they told me to use.
78
224408
2237
J'ai utilisé le logiciel prescrit.
03:46
I went to these meetings I was asked to go to.
79
226669
2453
J'ai assisté aux réunions auxquelles j'ai été convoqué.
03:49
I did these conference calls. I did all this stuff.
80
229146
2697
J'ai participé aux téléconférences. J'ai fait tous ces choses.
03:51
But I didn't actually do anything.
81
231867
2369
Mais je n'ai rien accompli comme tel.
03:54
I just did tasks.
82
234692
1152
J'ai fait seulement une série de tâches.
03:55
I didn't actually get meaningful work done."
83
235868
2440
Aucun travail important n'a été accompli.
03:58
And what you find is that, especially with creative people --
84
238707
2936
Et ce que vous constatez, surtout avec les gens créatifs --
04:01
designers, programmers, writers, engineers, thinkers --
85
241667
5569
par exemple concepteurs, programmeurs,
rédacteurs, ingénieurs,
penseurs --
04:07
that people really need long stretches of uninterrupted time
86
247260
3888
que les gens ont vraiment besoin
de longues périodes sans interruption pour bien travailler.
04:11
to get something done.
87
251172
1322
04:12
You cannot ask somebody to be creative in 15 minutes
88
252518
3428
Impossible de demander aux gens d’être creatifs en 15 minutes
04:15
and really think about a problem.
89
255970
1619
et de bien réfléchir à un problème.
04:17
You might have a quick idea,
90
257613
1366
Vous aurez sans doute une idée ou deux,
04:19
but to be in deep thought about a problem and really consider a problem carefully,
91
259003
3959
mais, pour bien réfléchir à un problème et l'examiner sous tous ses angles,
04:22
you need long stretches of uninterrupted time.
92
262986
2388
il faut de longues périodes sans interruption.
04:25
And even though the work day is typically eight hours,
93
265871
2702
Et même si un jour typique de travail c'est huit heures,
04:28
how many people here have ever had eight hours to themselves at the office?
94
268597
3555
combien d'entre vous avez pu travailler 8 heures sans interruption au bureau?
7 heures?
04:32
How about seven hours?
95
272176
1167
04:33
Six? Five? Four?
96
273367
3208
6? 5? 4?
04:36
When's the last time you had three hours to yourself at the office?
97
276599
3152
Quand avez-vous pu travailler 3 heures de suite au bureau?
04:39
Two hours? One, maybe?
98
279775
2022
2 heures? 1 heure, peut-être?
04:41
Very, very few people actually have
99
281821
1715
Très peu de gens peuvent prétendre
04:43
long stretches of uninterrupted time at an office.
100
283560
2674
à de longues périodes de travail ininterrompu au bureau.
04:46
And this is why people choose to do work at home,
101
286258
3530
Et voilà pourquoi les employés travaillent à la maison
04:49
or they might go to the office,
102
289812
1579
ou vont au bureau,
04:51
but they might go to the office really early in the day,
103
291415
2635
mais ils arrivent très tôt
ou y vont tard en soirée lorsque personne n'y est,
04:54
or late at night when no one's around,
104
294074
1826
04:55
or they stick around after everyone's left,
105
295924
2068
ou en fin de journée lorsque tout le monde a quitté, ou les week-ends,
04:58
or go in on the weekends,
106
298016
1414
ou ils travaillent à bord d'un avion,
04:59
or they get work done on the plane, in the car or in the train,
107
299454
3091
ou dans la voiture ou le train
05:02
because there are no distractions.
108
302569
1905
-- il n'y a alors aucun élément perturbateur.
05:04
Now there are different kinds of distractions,
109
304498
2195
En vérité il y a des éléments perturbateurs d'un genre différent,
05:06
but not the really bad distractions, which I'll talk about in a minute.
110
306717
3389
mais ils ne sont pas les éléments perturbateurs vraiment mauvais.
que j'y reviendrai sur dans un instant.
05:10
And this whole phenomenon of having short bursts of time to get things done
111
310130
4464
Et ce phénomène
de périodes de travail morcelées
05:14
reminds me of another thing that doesn't work when you're interrupted,
112
314618
3642
me rappelle un autre processus
qui ne fonctionne pas lorsqu'on est interrompu :
05:18
and that is sleep.
113
318284
1185
le sommeil.
05:20
I think that sleep and work are very closely related --
114
320031
3189
À mon avis, le sommeil et le travail sont étroitement liés.
Non, je ne tiens pas à vous informer qu'on
05:23
not because you can work while you're sleeping and sleep while you're working.
115
323244
3698
peut faire l'un et l'autre en même temps.
05:26
That's not really what I mean.
116
326966
1444
Ce n'est pas ça du tout.
05:28
I'm talking specifically about the fact that sleep and work are phase-based,
117
328434
6071
Je tiens à souligner
que le sommeil et le travail
se font par phases
05:34
or stage-based, events.
118
334529
1731
ou par étapes.
05:36
Sleep is about sleep phases, or stages -- some people call them different things.
119
336584
6055
On parle des étapes -- ou phases -- du sommeil.
Peu importe le vocabulaire utilisé,
05:42
There are five of them, and in order to get to the really deep ones,
120
342663
3834
le sommeil comporte 5 phases.
Pour arriver aux phases profondes -- celles qui comptent vraiment --
05:46
the meaningful ones, you have to go through the early ones.
121
346521
2769
il faut passer par les phases initiales.
05:49
If you're interrupted while you're going through the early ones --
122
349314
3191
Et si votre sommeil est perturbé pendant les premières phases,
si on vous donne un coup de coude,
05:52
if someone bumps you in bed, or there's a sound, or whatever happens --
123
352529
3707
s'il y a du bruit ou un autre élément perturbateur,
05:56
you don't just pick up where you left off.
124
356260
2000
il est impossible de poursuivre là où vous étiez.
05:58
If you're interrupted and woken up,
125
358284
1952
Si on vous réveille,
06:00
you have to start again.
126
360260
1738
vous devez recommencer.
06:02
So you have to go back a few phases and start again.
127
362022
3214
Vous devez revenir aux phases précédentes.
06:05
And what ends up happening -- you might have days like this
128
365260
2767
Et voici le résultat -- vous avez sans doute déjà vécu cela.
Vous vous éveillez à sept ou huit heures le lendemain matin,
06:08
where you wake up at eight or seven in the morning, or whenever you get up,
129
368051
3548
ou à l'heure habituelle de votre lever,
06:11
and you're like, "I didn't sleep very well.
130
371623
2116
et vous constatez que vous n'avez pas bien dormi.
06:13
I did the sleep thing -- I went to bed, I laid down,
131
373763
2568
Vous êtes allé au lit, vous vous êtes allongé,
06:16
but I didn't really sleep."
132
376355
2378
mais n'avez pas vraiment dormi.
06:18
People say you go "to" sleep,
133
378757
2366
La nuit, on dit qu'on dort,
06:21
but you don't go to sleep, you go towards sleep; it takes a while.
134
381147
3118
mais, en réalité, on s'endort. Le sommeil vient avec
le temps. Il faut franchir les phases une à une.
06:24
You've got to go through phases and stuff,
135
384289
2055
06:26
and if you're interrupted, you don't sleep well.
136
386368
2309
Et si on vous dérange, vous ne dormez pas bien.
06:28
So does anyone here expect someone to sleep well
137
388701
2356
Comment peut-on s'attendre -- est-ce qu'on peut s'attendre à bien dormir
si on vous dérange constamment pendant la nuit?
06:31
if they're interrupted all night?
138
391081
1582
06:32
I don't think anyone would say yes.
139
392687
1714
La réponse est évidente.
06:34
Why do we expect people to work well
140
394425
2325
On s'attend pourtant à ce que les gens travaillent bien au bureau
06:36
if they're being interrupted all day at the office?
141
396774
2472
alors qu'ils sont constamment interrompus.
Peut-on vraiment s'attendre à ce qu'une personne fasse son travail
06:39
How can we possibly expect people to do their job
142
399270
2434
06:41
if they go to the office and are interrupted?
143
401728
2105
au bureau si elle est interrompue sans cesse?
06:43
That doesn't really seem like it makes a lot of sense, to me.
144
403857
2907
De mon avis, cela n'a pas beaucoup de sens.
06:46
So what are the interruptions that happen at the office but not at other places?
145
406788
3868
Alors c'est quoi ces éléments perturbateurs qui se
manifestent seulement au bureau?
06:50
Because in other places, you can have interruptions like the TV,
146
410680
4261
Parce qu'il y en a aussi ailleurs,
par exemple regarder la télé,
06:54
or you could go for a walk, or there's a fridge downstairs,
147
414965
3271
faire une promenade,
grignoter à la cuisine,
06:58
or you've got your own couch, or whatever you want to do.
148
418260
3105
s'asseoir au salon -- peu importe.
07:01
If you talk to certain managers, they'll tell you
149
421389
2809
Certains patrons vous diront
qu'ils ne veulent pas que leurs employés travaillent à la maison
07:04
that they don't want their employees to work at home
150
424222
2571
07:06
because of these distractions.
151
426817
1897
à cause de ces éléments perturbateurs.
07:08
They'll sometimes also say,
152
428738
3031
Ce sont les mêmes
qui vous diront parfois
07:11
"If I can't see the person, how do I know they're working?"
153
431793
2843
« Comment savoir si un employé travaille vraiment s'il n'est pas sur place? »
07:14
which is ridiculous, but that's one of the excuses that managers give.
154
434660
3301
C'est tout à fait ridicule, mais les patrons aiment le dire.
07:17
And I'm one of these managers. I understand. I know how this goes.
155
437985
3257
Et je suis justement patron.
Je suis sensible à ce problème.
07:21
We all have to improve on this sort of thing.
156
441266
2723
Nous devons y trouver une solution.
Mais on évoque encore trop souvent ces éléments perturbateurs.
07:24
But oftentimes they'll cite distractions:
157
444013
1970
« Je ne peux pas permettre à l'employé de travailler à la maison,
07:26
"I can't let someone work at home.
158
446007
1634
07:27
They'll watch TV, or do this other thing."
159
447665
2016
car il regardera la télé ou fera autre chose. »
07:29
It turns out those aren't the things that are distracting,
160
449705
2735
Pourtant, ces éléments perturbateurs sont bénins,
07:32
Because those are voluntary distractions.
161
452464
1956
car la personne le fait volontairement.
07:34
You decide when you want to be distracted by the TV,
162
454444
2452
La personne a le choix de regarder ou non la télé.
07:36
when you want to turn something on,
163
456920
1691
C'est elle qui allume l'appareil.
07:38
or when you want to go downstairs or go for a walk.
164
458635
2394
C'est elle qui descendra au rez-de-chaussée ou ira faire une promenade.
07:41
At the office,
165
461053
1151
Au bureau, la plupart des éléments et événements
07:42
most of the interruptions and distractions
166
462228
2023
qui entravent le travail des gens
07:44
that really cause people not to get work done are involuntary.
167
464275
3117
sont imposés.
07:47
So let's go through a couple of those.
168
467416
3111
Voyons un peu ces éléments.
07:50
Now, managers and bosses will often have you think
169
470551
3317
Les gestionnaires et les patrons
aiment nous faire croire que les véritables éléments perturbateurs
07:53
that the real distractions at work
170
473892
2004
07:55
are things like Facebook and Twitter
171
475920
2810
au bureau sont entre autres Facebook, Twitter,
07:58
and YouTube and other websites,
172
478754
3170
Youtube et d'autres sites Web.
08:01
and in fact, they'll go so far as to actually ban these sites at work.
173
481948
3842
Ils iront même jusqu'à
bloquer l'accès à ces sites au bureau.
08:05
Some of you may work at places where you can't get to certain sites.
174
485814
3341
D'ailleurs, certains d'entre vous travaillent sans doute à des endroits où ces sites sont bloqués.
Sommes-nous en Chine? Quelle folie!
08:09
I mean, is this China? What the hell is going on here?
175
489179
2619
08:11
You can't go to a website at work, and that's the problem?
176
491822
2743
Un site Web est bloqué au bureau.
Ça y est! Le problème qui empêchait les gens de bien travailler est résolu!
08:14
That's why people aren't getting work done,
177
494589
2008
C'est parce qu'ils consultaient Facebook et Twitter!
08:16
because they're on Facebook and Twitter?
178
496621
1928
C'est ridicule! Ce n'est que de la poudre aux yeux!
08:18
That's kind of ridiculous. It's a total decoy.
179
498573
2253
08:21
Today's Facebook and Twitter and YouTube,
180
501557
3417
Aujourd'hui, Facebook, Twitter et Youtube
08:24
these things are just modern-day smoke breaks.
181
504998
2238
remplacent les pauses fumeurs d'antan.
08:27
No one cared about letting people take a smoke break for 15 minutes 10 years ago,
182
507260
4015
Il y a 10 ans, on n'empêchait pas les gens de s'arrêter 15 minutes
pour aller fumer.
08:31
so why does anyone care if someone goes to Facebook
183
511299
2618
Alors pourquoi se soucier de la consultation occasionnelle de Facebook,
08:33
or Twitter or YouTube here and there?
184
513941
2111
de Twitter ou de Youtube?
Les problèmes du bureau ne sont pas là.
08:36
Those aren't the real problems in the office.
185
516076
2577
08:38
The real problems are what I like to call the M&Ms,
186
518677
3611
Les véritables problèmes sont
ce que j'appelle les P et les R,
08:42
the Managers and the Meetings.
187
522312
2253
c'est-à-dire les patrons et les réunions.
08:44
Those are the real problems in the modern office today.
188
524589
3389
Ce sont les véritables éléments perturbateurs du bureau d'aujourd'hui.
C'est pourquoi il est difficile de bien travailler au bureau.
08:48
And this is why things don't get done at work,
189
528002
2480
08:50
it's because of the M&Ms.
190
530506
1800
À cause des P et des R.
08:52
Now what's interesting is,
191
532330
2302
C'est curieux, mais si vous
08:54
if you listen to all the places that people talk about doing work,
192
534656
3141
faites la liste des endroits où les gens aiment travailler,
08:57
like at home, in the car, on a plane, late at night, or early in the morning,
193
537821
3964
notamment la maison, la voiture, l'avion
ou en fin de soirée ou très tôt le matin,
09:01
you don't find managers and meetings.
194
541809
2131
vous n'y trouverez ni patron, ni réunion.
09:03
You find a lot of other distractions, but not managers and meetings.
195
543964
3237
Il y a d'autres éléments perturbateurs, mais pas de patrons ni de réunions.
Ces éléments perturbateurs ne se trouvent pas ailleurs.
09:07
So these are the things that you don't find elsewhere,
196
547225
2977
Mais ils se trouvent au bureau.
09:10
but you do find at the office.
197
550226
1595
09:12
And managers are basically people whose job it is to interrupt people.
198
552631
3351
Les patrons sont essentiellement des gens
dont le travail consiste à vous interrompre.
09:16
That's pretty much what managers are for. They're for interrupting people.
199
556006
3492
Voilà l'essentiel de leur travail : vous interrompre.
09:19
They don't really do the work, so they make sure everyone else is doing work,
200
559522
3839
Ils n'effectuent pas le travail comme tel.
Pour s'assurer que les autres font bien le travail, ils les interrompent.
09:23
which is an interruption.
201
563385
1724
Les patrons sont très nombreux de nos jours
09:25
We have lots of managers in the world now, and a lot of people in the world,
202
565133
3594
et les employés de bureau aussi.
09:28
and a lot of interruptions by these managers.
203
568751
2101
Il y a donc beaucoup d'interruptions à cause de tous ces patrons.
09:30
They have to check in: "Hey, how's it going?
204
570876
2053
Ils se manifestent en vous disant « Bonjour, ça va? ».
09:32
Show me what's up." This sort of thing.
205
572953
1884
« Où en êtes-vous? » et ainsi de suite.
09:34
They keep interrupting you at the wrong time,
206
574861
2158
Et ils vous interrompent toujours au pire moment,
au moment où vous faites le travail pour lequel on vous a embauché.
09:37
while you're actually trying to do something they're paying you to do,
207
577043
3301
Ils ont tendance à perturber votre travail.
09:40
they tend to interrupt you.
208
580368
1403
09:41
That's kind of bad.
209
581795
1563
Ce n'est pas très bien.
09:43
But what's even worse is the thing that managers do most of all,
210
583382
3111
Mais, il y a pire. La pire chose que fait le patron,
09:46
which is call meetings.
211
586517
1447
c'est de convoquer des réunions.
09:47
And meetings are just toxic,
212
587988
2546
Les réunions sont tout simplement toxiques
09:50
terrible, poisonous things
213
590558
3002
et terribles. Elles empoisonnent
09:53
during the day at work.
214
593584
1419
votre journée de travail au bureau.
09:55
(Laughter)
215
595027
1216
C'est un fait.
09:56
We all know this to be true,
216
596267
1787
09:58
and you would never see a spontaneous meeting called by employees.
217
598078
3221
Et les employés n'ont jamais l'idée de convoquer une réunion.
Ce n'est pas comme ça que ça marche.
10:01
It doesn't work that way.
218
601323
1261
10:02
The manager calls the meeting
219
602608
1728
Ça vient toujours du patron.
10:04
so the employees can all come together,
220
604360
1915
C'est lui qui réunit les employés.
10:06
and it's an incredibly disruptive thing to do to people --
221
606299
2723
Et il s'agit d'éléments terriblement perturbateurs pour les travailleurs.
Un patron peut décider de réunir
10:09
to say, "Hey look,
222
609046
1190
10:10
we're going to bring 10 people together right now and have a meeting.
223
610260
3698
10 personnes sans préavis et
10:13
I don't care what you're doing,
224
613982
1492
peu importe ce que chacun est en train de faire
10:15
you've got to stop doing it, so you can have this meeting."
225
615498
3007
10 personnes doivent cesser de travailler pour assister à la réunion.
10:18
I mean, what are the chances that all 10 people are ready to stop?
226
618529
3374
Parmi les 10 personnes convoquées, combien sont prêtes à s'arrêter?
10:21
What if they're thinking about something important, or doing important work?
227
621927
3753
Et si l'une d'entre elles travaillait à une question capitale?
Et qu'une autre faisait avancer un travail important?
10:25
All of a sudden you tell them they have to stop doing that to do something else.
228
625704
3789
On leur dit subitement qu'elles doivent tout mettre en veilleuse
pour faire autre chose.
10:29
So they go into a meeting room, they get together,
229
629517
2719
Elles se réunissent dans une salle de conférence
10:32
and they talk about stuff that doesn't really matter, usually.
230
632260
3272
et elles discutent de choses qui n'ont pas vraiment d'importance.
10:35
Because meetings aren't work.
231
635556
1644
Car, les réunions ne servent pas à faire du travail.
10:37
Meetings are places to go to talk about things
232
637224
2166
Les réunions servent à discuter du travail qu'on va faire plus tard.
10:39
you're supposed to be doing later.
233
639414
1697
Les réunions ont aussi tendance à se multiplier.
10:41
But meetings also procreate.
234
641135
1971
Une réunion mène donc à une autre réunion
10:43
So one meeting tends to lead to another meeting,
235
643130
2265
qui, à son tour, mène à une autre réunion.
10:45
which leads to another meeting.
236
645419
1485
10:46
There's often too many people in the meetings,
237
646928
2206
Souvent, la réunion compte un trop grand nombre de participants.
Et les réunions coûtent très cher à l'organisation.
10:49
and they're very, very expensive to the organization.
238
649158
2725
10:51
Companies often think of a one-hour meeting as a one-hour meeting,
239
651907
3125
Les entreprises considèrent souvent qu'une réunion d'une heure dure une heure,
mais c'est faux -- à moins qu'il n'y ait qu'un seul participant.
10:55
but that's not true, unless there's only one person.
240
655056
2461
10:57
If there are 10 people, it's a 10-hour meeting, not a one-hour meeting.
241
657541
3524
Si 10 personnes participent à une réunion, il s'agit en fait d'une réunion de 10 heures.
Donc, 10 heures de productivité potentielle sont retirées à l'organisation
11:01
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization
242
661089
3277
pour cette rencontre d'une heure
11:04
to have this one-hour meeting, which probably should have been handled
243
664390
3339
qui aurait probablement pu se limiter à 2 ou 3 personnes
11:07
by two or three people talking for a few minutes.
244
667753
2483
et ne prendre que quelques minutes.
11:10
But instead, there's a long scheduled meeting,
245
670260
2539
Mais on préfère tenir une réunion prévue à l'horaire.
11:12
because meetings are scheduled the way software works,
246
672823
2571
En effet, les réunions sont prévues en fonction des logiciels,
11:15
which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour.
247
675418
3401
c'est-à-dire par tranche de 15, 30 ou 60 minutes.
11:18
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook; you can't.
248
678843
3643
Car on ne peut pas prévoir une réunion de 8 heures dans Outlook.
Impossible -- j'ignore en fait si c'est possible.
11:22
You can go 15 minutes or 30 minutes or 45 minutes or an hour.
249
682510
2974
Vous pouvez réserver un bloc de 15, 30, 45 minutes ou d'une heure.
11:25
And so we tend to fill these times up
250
685508
1974
Et on a tendance à utiliser toute la période
11:27
when things should go really quickly.
251
687506
2159
alors que les choses pourraient aller beaucoup plus vite.
11:29
So meetings and managers are two major problems in businesses today,
252
689689
3650
Les P et les R sont donc deux grands problèmes propres à notre lieux de travail,
surtout au bureau.
11:33
especially at offices.
253
693363
1159
11:34
These things don't exist outside of the office.
254
694546
2646
Ces fléaux n'existent pas ailleurs qu'au bureau.
11:37
So I have some suggestions to remedy the situation.
255
697688
4801
J'ai donc quelques solutions
à vous proposer.
11:42
What can managers do --
256
702513
1723
Que peuvent faire les patrons
11:44
enlightened managers, hopefully --
257
704260
1976
-- les patrons compétents --
11:46
what can they do to make the office a better place for people to work,
258
706260
3472
pour rendre le bureau plus propice au travail,
11:49
so it's not the last resort, but it's the first resort,
259
709756
2845
pour que le bureau soit le meilleur endroit où travailler et
11:52
so that people start to say,
260
712625
1342
que les employés se disent :
11:53
"When I really want to get stuff done, I go to the office."
261
713991
2777
« Quand j'ai vraiment beaucoup à faire, je travaille au bureau. »?
11:56
Because the offices are well-equipped;
262
716792
1914
Car les bureaux sont vraiment bien équipés.
11:58
everything is there for them to do the work.
263
718730
2134
Tout devrait y être pour favoriser l'avancement du travail.
12:00
But they don't want to go there right now, so how do we change that?
264
720888
3261
Pourtant, les employés ne veulent pas y aller. Comment amorcer le virage?
J'ai trois solutions que je vais partager avec vous autres.
12:04
I have three suggestions to share with you.
265
724173
2034
Il me reste à peu près trois minutes; ce sera donc parfait.
12:06
I have about three minutes, so that'll fit perfectly.
266
726231
2871
Vous connaissez sans doute déjà la formule des vendredis décontractés.
12:09
We've all heard of the Casual Friday thing.
267
729126
2837
12:11
I don't know if people still do that.
268
731987
1849
J'ignore si les gens font encore ce genre de chose.
12:13
But how about "No-talk Thursdays?"
269
733860
1676
Je propose donc les jeudis sans parole.
12:15
(Laughter)
270
735560
2032
Disons...
12:17
Pick one Thursday once a month,
271
737616
2946
un jeudi par mois.
12:20
and cut it in half, just the afternoon -- I'll make it easy for you.
272
740586
3311
On réserve une demi-journée, l'après-midi seulement -- une solution toute simple.
12:23
So just the afternoon, one Thursday.
273
743921
1730
Donc, un jeudi après-midi par mois.
12:25
First Thursday of the month, just the afternoon,
274
745675
2254
Le premier jeudi du mois, en après-midi seulement.
12:27
nobody in the office can talk to each other.
275
747953
2064
Personne au bureau n'a le droit de parler aux autres employés.
Le calme plat, un point c'est tout.
12:30
Just silence, that's it.
276
750041
1538
12:31
And what you'll find
277
751603
1633
Et vous découvrirez
12:33
is that a tremendous amount of work gets done
278
753260
2408
qu'une quantité phénoménale de travail se fait
12:35
when no one talks to each other.
279
755692
1604
lorsque personne ne se parle.
12:37
This is when people actually get stuff done,
280
757320
2064
Ces périodes sont archi-productives,
12:39
is when no one's bothering them or interrupting them.
281
759408
2516
car personne ne perturbe le travail de l'autre, personne ne les interrompt.
12:41
Giving someone four hours of uninterrupted time
282
761948
2961
Et on peut offrir aux employés quatre heures de temps de travail sans interruption.
12:44
is the best gift you can give anybody at work.
283
764933
2174
C'est le plus beau cadeau qu'on puisse leur offrir.
Mieux qu'un ordinateur.
12:47
It's better than a computer,
284
767131
1413
12:48
better than a new monitor, better than new software,
285
768568
2754
Mieux qu'un nouvel écran. Mieux encore qu'un nouveau logiciel
12:51
or whatever people typically use.
286
771346
1975
ou que tout autre outil de travail usuel.
12:53
Giving them four hours of quiet time at the office
287
773345
2404
Offrir quatre heures de travail en silence au bureau,
12:55
is going to be incredibly valuable.
288
775773
1921
c'est un cadeau d'une valeur inestimable.
12:57
If you try that, I think you'll agree, and hopefully you can do it more often.
289
777718
3968
Essayez-le pour vous en convaincre!
Et vous tenterez l'expérience plus souvent,
13:01
So maybe it's every other week,
290
781710
1722
par exemple toutes les deux semaines
13:03
or every week, once a week,
291
783456
1780
ou une fois par semaine.
13:05
afternoons no one can talk to each other.
292
785260
2053
Un après-midi par semaine, on ne se parle pas.
13:07
That's something that you'll find will really, really work.
293
787337
3087
Vous verrez que ça fonctionne vraiment très bien.
13:10
Another thing you can try,
294
790448
2302
Une autre expérience à tenter,
13:12
is switching from active communication and collaboration,
295
792774
3462
c'est de passer des communications
et de la collaboration en temps réel,
13:16
which is like face-to-face stuff -- tapping people on the shoulder,
296
796260
3191
c'est-à-dire le travail fait en présence d'une autre personne,
la visite des collègues, les salutations, les réunions
13:19
saying hi to them, having meetings,
297
799475
1976
13:21
and replace that with more passive models of communication,
298
801475
2786
et les remplacer par des méthodes en différé :
le courriel ou la messagerie instantanée, par exemple,
13:24
using things like email and instant messaging,
299
804285
2301
13:26
or collaboration products, things like that.
300
806610
2952
ou les produits de collaboration virtuelle.
13:29
Now some people might say email is really distracting,
301
809888
2921
Les gens vous diront que le courriel les dérange,
13:32
I.M. is really distracting, and these other things are really distracting,
302
812833
3570
que la messagerie instantanée les dérange
et que tous les autres outils de ce genre les dérange.
13:36
but they're distracting at a time of your own choice and your own choosing.
303
816427
3572
Pourtant, ces outils dérangent seulement lorsqu'on choisit de l'être.
On n'a qu'à fermer le logiciel de messagerie -- mais impossible de faire ça avec un patron.
13:40
You can quit the email app; you can't quit your boss.
304
820023
2808
13:42
You can quit I.M.;
305
822855
1778
On peut fermer la messagerie instantanée.
13:44
you can't hide your manager.
306
824657
1817
On ne peut pas fermer son patron.
13:46
You can put these things away,
307
826498
1738
Vous pouvez désactiver ces éléments
13:48
and then you can be interrupted on your own schedule, at your own time,
308
828260
3381
et décider du moment où vous les consulterez, en temps opportun,
13:51
when you're available, when you're ready to go again.
309
831665
2477
lorsque vous êtes libre de le faire et disponible.
Car le travail, comme le sommeil, se déroule par phases.
13:54
Because work, like sleep, happens in phases.
310
834166
2070
13:56
So you'll be going up, doing some work,
311
836260
2093
Vous franchirez des étapes d'intensification du travail,
13:58
and then you'll come down from that work,
312
838377
1959
puis en ressortirez progressivement.
14:00
and then maybe it's time to check that email or I.M.
313
840360
2452
Voilà peut-être le moment de vérifier votre messagerie électronique ou instantanée.
14:02
There are very, very few things that are that urgent,
314
842836
2501
Et les urgences véritables sont très rares.
14:05
that need to happen, that need to be answered right this second.
315
845361
3047
Peu de choses méritent une réponse immédiate.
14:08
So if you're a manager,
316
848432
1175
Si vous êtes patron, invitez vos employés
14:09
start encouraging people to use more things like I.M. and email
317
849631
2984
à utiliser davantage la messagerie instantanée et le courriel
14:12
and other things that someone can put away
318
852639
2016
et les autres outils qu'on peut fermer
14:14
and then get back to you on their own schedule.
319
854679
2201
et auquel on peut revenir au moment opportun.
14:16
And the last suggestion I have is that,
320
856904
3579
Enfin, la dernière proposition que j'aimerais vous faire,
c'est que si vous prévoyez bientôt une réunion et
14:20
if you do have a meeting coming up,
321
860507
1729
14:22
if you have the power, just cancel it.
322
862260
3626
si vous avez l'autorisation de le faire,
annulez-la tout simplement.
14:25
Just cancel that next meeting.
323
865910
1460
14:27
(Laughter)
324
867394
1166
14:28
Today's Friday, usually people have meetings on Monday.
325
868584
2645
Nous sommes vendredi. La réunion du lundi
-- c'est la journée habituelle des réunions -- annulez-la.
14:31
Just don't have it.
326
871253
1162
14:32
I don't mean move it;
327
872439
1405
Ne la reportez pas, non.
14:33
I mean just erase it from memory, it's gone.
328
873868
2642
Il faut l'annuler complètement -- on l'oublie.
14:36
And you'll find out that everything will be just fine.
329
876534
2588
Et vous constaterez que la Terre n'aura pas cessé de tourner.
14:39
All these discussions and decisions you thought you had to make
330
879146
3016
Vous aviez une multitude de points à discuter et de décisions à prendre
à 9 h lundi matin?
14:42
at this one time at 9 a.m. on Monday,
331
882186
1784
14:43
just forget about them, and things will be fine.
332
883994
2297
Oubliez-les tout simplement. Ne vous en faites pas; tout se passera très bien.
Vos collègues seront libres en début de journée; ils pourront réfléchir.
14:46
People will have a more open morning, they can actually think.
333
886315
2981
Et vous constaterez que les choses à traiter pendant la réunion
14:49
You'll find out all these things you thought you had to do,
334
889320
2775
ne sont peut-être pas nécessaires.
14:52
you don't actually have to do.
335
892119
1453
Voilà donc mes trois propositions.
14:53
So those are just three quick suggestions I wanted to give you guys to think about.
336
893596
3992
Pensez-y un peu.
Et j'ose espérer qu'une idée ou deux
14:57
I hope that some of these ideas were at least provocative enough
337
897612
3025
étaient au moins assez provocatives
15:00
for managers and bosses and business owners
338
900661
2106
pour les gestionnaires, les patrons et les propriétaires d'entreprises,
15:02
and organizers and people who are in charge of other people,
339
902791
2816
et les coordonnateurs et les superviseurs
15:05
to think about laying off a little bit,
340
905631
1871
de lever le pied un peu
15:07
and giving people more time to get work done.
341
907526
2135
et d'accorder aux employés plus de temps pour accomplir leur travail.
15:09
I think it'll all pay off in the end.
342
909685
1810
Et je suis convaincu que vous y trouverez votre compte.
15:11
So, thanks for listening.
343
911519
2002
Merci de votre écoute!
15:13
(Applause)
344
913545
1659
(Applaudissements)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7