Why work doesn't happen at work | Jason Fried

Джейсон Фрайд: Почему мы не работаем на работе

1,108,613 views

2010-11-24 ・ TED


New videos

Why work doesn't happen at work | Jason Fried

Джейсон Фрайд: Почему мы не работаем на работе

1,108,613 views ・ 2010-11-24

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: wr0ng c0degen Редактор: Tatyana Khan
Итак, я собираюсь поговорить о работе,
00:16
So I'm going to talk about work;
0
16196
1690
00:17
specifically, why people can't seem to get work done at work,
1
17910
3786
особенно о том, почему люди никак не могут
выполнить работу на работе.
00:21
which is a problem we all kind of have.
2
21720
2429
Эта проблема в той или иной мере касается всех нас.
00:24
But let's sort of start at the beginning.
3
24173
2163
Но давайте-ка начнем сначала.
00:26
So, we have companies and non-profits and charities
4
26360
3606
Итак, у нас есть компании, некоммерческие организации и благотворительные учреждения
00:29
and all these groups that have employees or volunteers of some sort.
5
29990
4944
и всякие группы,
где есть наемные работники
или различные волонтеры.
00:35
And they expect these people who work for them
6
35458
3706
И они полагают, что все работающие на них люди
отлично работают -
00:39
to do great work --
7
39188
1682
00:40
I would hope, at least.
8
40894
1342
по крайней мере, я на это надеюсь.
00:42
At least good work, hopefully, at least it's good work --
9
42260
2715
Как минимум хорошо работают, с надеждой,
00:44
hopefully great work.
10
44999
1237
что работают прекрасно.
00:46
And so what they typically do is they decide
11
46260
2048
И они обычно решают,
00:48
that all these people need to come together in one place to do that work.
12
48332
3904
что все эти люди должны быть в одном месте,
чтобы выполнять эту работу.
00:52
So a company, or a charity, or an organization of any kind,
13
52260
2975
Итак, компания, или благотворительное учреждение, или любая другая организация
00:55
unless you're working in Africa, if you're really lucky to do that --
14
55259
4164
обычно - если вы только не работаете в Африке,
если вам настолько повезло -
00:59
most people have to go to an office every day.
15
59447
2233
большинство людей должны ходить каждый день в офис.
01:01
And so these companies,
16
61704
1936
И эти компании
01:03
they build offices.
17
63664
1725
строят офисы.
01:05
They go out and they buy a building, or they rent a building,
18
65413
2896
Они идут и покупают здание, снимают помещение
01:08
or they lease some space,
19
68333
1903
или арендуют какое-то пространство,
01:10
and they fill this space with stuff.
20
70260
2976
и заполняют его разными вещами.
01:13
They fill it with tables, or desks,
21
73260
2976
Они ставят туда столы,
01:16
chairs, computer equipment,
22
76260
2875
стулья, компьютерную технику,
программное обеспечение,
01:19
software, Internet access,
23
79159
3077
проводят доступ к интернету,
01:22
maybe a fridge, maybe a few other things,
24
82260
3245
иногда холодильник или еще какие-то вещи.
01:25
and they expect their employees, or their volunteers,
25
85529
2581
И они думают, что их сотрудники или волонтеры
будут приходить в это место каждый день, чтоб совершать великие дела.
01:28
to come to that location every day to do great work.
26
88134
2649
01:30
It seems like it's perfectly reasonable to ask that.
27
90807
2921
И вроде бы они вправе требовать этого.
01:33
However, if you actually talk to people
28
93752
2333
Хотя, если действительно поговорить с людьми,
и даже просто задаться вопросом,
01:36
and even question yourself, and you ask yourself,
29
96109
2644
спросить себя -
01:38
where do you really want to go when you really need to get something done?
30
98777
3514
где я действительно хочу оказаться, когда мне надо что-то сделать?
01:42
You'll find out that people don't say what businesses think they would say.
31
102315
3726
Вы обнаружите, что люди не отвечают так,
как должны по мнению владельцев бизнеса.
01:46
If you ask people the question:
32
106065
1497
Если вы спросите людей, куда им действительно надо пойти,
01:47
Where do you need to go when you need to get something done?
33
107586
2816
чтоб выполнить определенные вещи,
01:50
Typically, you get three different kinds of answers.
34
110426
2474
скорее всего, вы получите три варианта ответа.
01:52
One is kind of a place or a location or a room.
35
112924
2863
Первый - это место, помещение или комната.
01:55
Another one is a moving object,
36
115811
1944
Второй - некий движущийся объект.
01:57
and a third is a time.
37
117779
1667
Третий - определенное время.
01:59
So here are some examples.
38
119470
2012
Вот несколько примеров.
02:01
I've been asking people this question for about 10 years:
39
121506
3231
Когда я спрашиваю людей - а я задаю этот вопрос разным людям в течение десяти лет -
02:04
"Where do you go when you really need to get something done?"
40
124761
3156
Я спрашиваю их - "Где вам надо оказаться, чтоб выполнить определенную задачу?"
Я слышу в ответ, например - на веранде, на балконе,
02:07
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen.
41
127941
3548
на кухне.
02:11
I'll hear things like an extra room in the house,
42
131513
3048
Или в какой-то дополнительной комнате в доме,
в подвале,
02:14
the basement,
43
134585
1277
02:15
the coffee shop, the library.
44
135886
1901
в кофейне, в библиотеке.
02:18
And then you'll hear things like the train,
45
138807
2555
Можно даже получить в ответ такие места как поезд,
02:21
a plane, a car -- so, the commute.
46
141386
3100
самолет, машина - то, что используется для ежедневных поездок.
02:24
And then you'll hear people say,
47
144926
1712
И в конце концов люди говорят -
02:26
"Well, it doesn't really matter where I am,
48
146662
2002
"На самом деле, не важно где я нахожусь,
02:28
as long as it's early in the morning or late at night or on the weekends."
49
148688
3512
если это рано утром или наоборот поздно вечером или выходные."
И почти никогда никто не говорит - "В офисе."
02:32
You almost never hear someone say, "The office."
50
152224
2825
Но владельцы бизнеса вкладывают все свои деньги в место, называемое офисом,
02:35
But businesses are spending all this money on this place called the office,
51
155073
3572
и заставляют людей все время его посещать,
02:38
and they're making people go to it all the time,
52
158669
2254
хоть люди и не выполняют работу в офисе.
02:40
yet people don't do work in the office.
53
160947
2035
В чем же дело?
02:43
What is that about?
54
163006
1163
02:44
(Laughter)
55
164193
1460
Почему так?
02:45
Why is that? Why is that happening?
56
165677
3253
Отчего так происходит?
02:49
And what you find out is,
57
169353
1270
И что же вы найдете, копнув чуть глубже,
02:50
if you dig a little bit deeper, you find out that people --
58
170647
3388
вы обнаружите, что люди -
вот в чем дело -
02:54
this is what happens:
59
174059
1650
02:55
People go to work,
60
175733
1729
люди идут на работу
02:57
and they're basically trading in their work day
61
177486
2310
и фактически разбазаривают свой рабочий день
02:59
for a series of "work moments" -- that's what happens at the office.
62
179820
3492
на ряд рабочих моментов.
Именно это и происходит в офисе.
03:03
You don't have a work day anymore. You have work moments.
63
183336
2683
Для вас больше не существует рабочего дня - существуют рабочие моменты.
Как будто вход в офис это Cuisinart
03:06
It's like the front door of the office is like a Cuisinart,
64
186043
2778
03:08
and you walk in and your day is shredded to bits,
65
188845
2302
и когда вы входите, ваш день дробится на части,
потому что у вас есть 15 минут на то и 30 минут на это,
03:11
because you have 15 minutes here, 30 minutes there,
66
191171
2548
03:13
and something else happens, you're pulled off your work,
67
193743
2723
а потом происходит что-то еще и вы полностью оторваны от работы,
вам нужно сделать что-то другое, потом у вас есть двадцать минут, потом ланч.
03:16
then you have 20 minutes, then it's lunch, then you have something else to do ...
68
196490
3889
Потом вам нужно сделать что-то еще,
03:20
Then you've got 15 minutes, and someone pulls you aside and asks you a question,
69
200403
3810
потом у вас есть 15 минут, и тут кто-то вас отводит в сторону и задает вопрос.
И не успееты вы моргнуть - уже 5 часов
03:24
and before you know it, it's 5 p.m.,
70
204237
2196
03:26
and you look back on the day,
71
206457
1572
и вы оглядываетесь на прожитый день
03:28
and you realize that you didn't get anything done.
72
208053
3031
и понимаете, что ничего не сделали.
Ну вы знаете, все это проходили.
03:31
We've all been through this.
73
211108
1357
03:32
We probably went through it yesterday or the day before, or the day before that.
74
212489
3803
Возможно это случилось с вам только вчера,
или позавчера, или поза-позавчера.
03:36
You look back on your day,
75
216316
1414
И вы оглядываетесь на свой день и чувствуете, что ничего не сделали сегодня.
03:37
and you're like, "I got nothing done today.
76
217754
2016
03:39
I was at work. I sat at my desk. I used my expensive computer.
77
219794
4590
Я был на работе.
Я сидел за своим столом. Я использовал свой дорогой компьютер.
03:44
I used the software they told me to use.
78
224408
2237
Я использовал софт, которым мне сказали пользоваться.
03:46
I went to these meetings I was asked to go to.
79
226669
2453
Я сходил на собрания, на которые должен был сходить.
03:49
I did these conference calls. I did all this stuff.
80
229146
2697
Я сделал телефонные переговоры. Я делал все эти вещи.
03:51
But I didn't actually do anything.
81
231867
2369
Но на самом деле я ничего не сделал.
03:54
I just did tasks.
82
234692
1152
Я просто выполнял задачи.
03:55
I didn't actually get meaningful work done."
83
235868
2440
Но на самом деле не сделал ничего значимого.
03:58
And what you find is that, especially with creative people --
84
238707
2936
И что вы обнаружите, особенно касательно творческих людей -
04:01
designers, programmers, writers, engineers, thinkers --
85
241667
5569
дезайнеров, программистов,
писателей, инженеров,
мыслителей -
04:07
that people really need long stretches of uninterrupted time
86
247260
3888
что людям дейсвительно нужны
длинные промежутки времени, когда их никто не отвлекает, для выполнения их задач.
04:11
to get something done.
87
251172
1322
04:12
You cannot ask somebody to be creative in 15 minutes
88
252518
3428
Невозможно заставить кого-то проявить креативность за 15 минут
04:15
and really think about a problem.
89
255970
1619
и действительно углубиться в задачу.
04:17
You might have a quick idea,
90
257613
1366
Может быть, промелькнет какая-то идея,
04:19
but to be in deep thought about a problem and really consider a problem carefully,
91
259003
3959
но чтоб действительно вникнуть в задачу и очень тщательно ее продумать,
04:22
you need long stretches of uninterrupted time.
92
262986
2388
нужны не нарушаемые никем длинные промежутки времени.
04:25
And even though the work day is typically eight hours,
93
265871
2702
И даже если рабочий день обычно длится 8 часов,
04:28
how many people here have ever had eight hours to themselves at the office?
94
268597
3555
как много людей здесь когда-либо тратили все эти 8 часов на свои дела в офисе?
Может быть, семь часов?
04:32
How about seven hours?
95
272176
1167
04:33
Six? Five? Four?
96
273367
3208
Шесть? Пять? Четыре?
04:36
When's the last time you had three hours to yourself at the office?
97
276599
3152
Когда в последний раз у вас было три часа на свои дела в офисе?
04:39
Two hours? One, maybe?
98
279775
2022
Два часа? Может, один.
04:41
Very, very few people actually have
99
281821
1715
У крайне маленького количества людей
04:43
long stretches of uninterrupted time at an office.
100
283560
2674
на самом деле есть промежутки никем не прерываемого времени в офисе.
04:46
And this is why people choose to do work at home,
101
286258
3530
И именно поэтому люди предпочитают делать работу дома,
04:49
or they might go to the office,
102
289812
1579
или, может, они идут в офис,
04:51
but they might go to the office really early in the day,
103
291415
2635
но совсем рано утром
или позно вечером, когда никого больше нет,
04:54
or late at night when no one's around,
104
294074
1826
04:55
or they stick around after everyone's left,
105
295924
2068
или остаются когда все остальные уходят, или приходят на выходных,
04:58
or go in on the weekends,
106
298016
1414
или делают работу в самолете,
04:59
or they get work done on the plane, in the car or in the train,
107
299454
3091
или в машине, или в поезде,
05:02
because there are no distractions.
108
302569
1905
потому что там ничто не отвлекает.
05:04
Now there are different kinds of distractions,
109
304498
2195
Существуют разные типы отвлекающих факторов,
05:06
but not the really bad distractions, which I'll talk about in a minute.
110
306717
3389
но не все из них являются плохими,
о чем я поговорю через минуту.
05:10
And this whole phenomenon of having short bursts of time to get things done
111
310130
4464
И это вот эта феноменоменальная ситуация
когда есть короткие промежутки времени, для того чтоб что-то сделать,
05:14
reminds me of another thing that doesn't work when you're interrupted,
112
314618
3642
напоминает мне о другом дейсвии,
которое невозможно выполнить, когда тебя прерывают -
05:18
and that is sleep.
113
318284
1185
выспаться.
05:20
I think that sleep and work are very closely related --
114
320031
3189
Я думаю, что сон и работа очень тесно связаны между собой.
И дело далеко не в том, что невозможно работать во время сна
05:23
not because you can work while you're sleeping and sleep while you're working.
115
323244
3698
или наоборот спать во время работы.
05:26
That's not really what I mean.
116
326966
1444
Я другое имею в виду.
05:28
I'm talking specifically about the fact that sleep and work are phase-based,
117
328434
6071
Я подразумеваю тот факт,
что сон как и работа
состоит из фаз
05:34
or stage-based, events.
118
334529
1731
или периодов.
05:36
Sleep is about sleep phases, or stages -- some people call them different things.
119
336584
6055
Итак, наш сон состоит из фаз или периодов -
разные люди по-разному их называют.
05:42
There are five of them, and in order to get to the really deep ones,
120
342663
3834
Всего их пять,
и чтоб достичь очень важных периодов глубокого сна,
05:46
the meaningful ones, you have to go through the early ones.
121
346521
2769
необходимо пройти все предшествующие.
05:49
If you're interrupted while you're going through the early ones --
122
349314
3191
И если вас прервут во время ранних фаз -
если кто-то толкнет вас во сне,
05:52
if someone bumps you in bed, or there's a sound, or whatever happens --
123
352529
3707
или прозвучит громкий звук, или что-то другое произойдет -
05:56
you don't just pick up where you left off.
124
356260
2000
вы просто не сможете продолжить с того же места, где вас прервали.
05:58
If you're interrupted and woken up,
125
358284
1952
Если вас прервали и разбудили,
06:00
you have to start again.
126
360260
1738
то приходится начинать все сначала.
06:02
So you have to go back a few phases and start again.
127
362022
3214
И вам приходится забывать об уже пройденных фазах и начинать сначала.
06:05
And what ends up happening -- you might have days like this
128
365260
2767
А заканчивается все тем, что случаются дни,
когда вы встаете в восемь утра, или в семь утра,
06:08
where you wake up at eight or seven in the morning, or whenever you get up,
129
368051
3548
или когда вы там встаете,
06:11
and you're like, "I didn't sleep very well.
130
371623
2116
и вы чувствуете, что толком не поспали.
06:13
I did the sleep thing -- I went to bed, I laid down,
131
373763
2568
Вы как бы спали - вы пошли спать, легли в постель -
06:16
but I didn't really sleep."
132
376355
2378
но на самом деле не поспали.
06:18
People say you go "to" sleep,
133
378757
2366
Люди говорят идти спать,
06:21
but you don't go to sleep, you go towards sleep; it takes a while.
134
381147
3118
но на самом-то деле вы не идете спать, вы идете навстречу сну.
Это занимает время; вам нужно пройти все эти фазы.
06:24
You've got to go through phases and stuff,
135
384289
2055
06:26
and if you're interrupted, you don't sleep well.
136
386368
2309
И если вас прерывают, вы не высыпаетесь.
06:28
So does anyone here expect someone to sleep well
137
388701
2356
И что же, мы считаем, или кто-то считает, что кто-то может выспаться,
когда его всю ночь прерывают?
06:31
if they're interrupted all night?
138
391081
1582
06:32
I don't think anyone would say yes.
139
392687
1714
Не думаю, что кто-то ответит утвердительно.
06:34
Why do we expect people to work well
140
394425
2325
Почему же мы считаем, что люди будут работать хорошо,
06:36
if they're being interrupted all day at the office?
141
396774
2472
когда их весь день в офисе отвлекают?
Как можно считать, что люди сделают свою работу,
06:39
How can we possibly expect people to do their job
142
399270
2434
06:41
if they go to the office and are interrupted?
143
401728
2105
если они каждый день ходят в офис, где их прерывают?
06:43
That doesn't really seem like it makes a lot of sense, to me.
144
403857
2907
Звучит как полная чушь.
06:46
So what are the interruptions that happen at the office but not at other places?
145
406788
3868
Так что это за отвлекающие факторы, которые есть в офисе,
но нет в других местах?
06:50
Because in other places, you can have interruptions like the TV,
146
410680
4261
Ведь в других местах есть другие отвлекающие моменты,
например, это может быть наличие телевизора,
06:54
or you could go for a walk, or there's a fridge downstairs,
147
414965
3271
или возможность пойти на прогулку,
или холодильник внизу,
06:58
or you've got your own couch, or whatever you want to do.
148
418260
3105
или собственная кушетка, или что там еще может быть.
07:01
If you talk to certain managers, they'll tell you
149
421389
2809
И если вы поговорите с некоторыми менеджерами,
вы узнаете, что они не хотят, чтоб их служащие работали из дома,
07:04
that they don't want their employees to work at home
150
424222
2571
07:06
because of these distractions.
151
426817
1897
именно по этим причинам.
07:08
They'll sometimes also say,
152
428738
3031
Еще они также скажут -
вернее некоторые также заметят,
07:11
"If I can't see the person, how do I know they're working?"
153
431793
2843
"Если я не вижу человека, как я могу быть уверен, что он работает?"
07:14
which is ridiculous, but that's one of the excuses that managers give.
154
434660
3301
Само по себе, конечно, это очень нелепо, но очень частое оправдание менеджеров.
07:17
And I'm one of these managers. I understand. I know how this goes.
155
437985
3257
И я тоже являюсь одним из этих менеджеров.
Я понимаю; я знаю, как это бывает.
07:21
We all have to improve on this sort of thing.
156
441266
2723
Нам всем нужно совершенствоваться в этом смысле.
Но все равно они часто упоминают отвлекающие факторы.
07:24
But oftentimes they'll cite distractions:
157
444013
1970
"Я не могу разрешить кому-то работать дома.
07:26
"I can't let someone work at home.
158
446007
1634
07:27
They'll watch TV, or do this other thing."
159
447665
2016
Они будут смотреть телевизор. Или заниматься какими-то другими вещами."
07:29
It turns out those aren't the things that are distracting,
160
449705
2735
Но на самом деле это не те вещи, которые отвлекают.
07:32
Because those are voluntary distractions.
161
452464
1956
Потому что это добровольные отвлечения.
07:34
You decide when you want to be distracted by the TV,
162
454444
2452
Вы сами решаете, когда вы хотите и можете отвлечься на телевизор.
07:36
when you want to turn something on,
163
456920
1691
Вы решаете, когда что-то хотите включить.
07:38
or when you want to go downstairs or go for a walk.
164
458635
2394
Вы решаете, когда вы хотите спуститься или пойти прогуляться.
07:41
At the office,
165
461053
1151
А в офисе большинство отвлекающих факторов,
07:42
most of the interruptions and distractions
166
462228
2023
из тех, которые препятствуют выполнению работы,
07:44
that really cause people not to get work done are involuntary.
167
464275
3117
являются вынужденными.
07:47
So let's go through a couple of those.
168
467416
3111
Итак, давайте перечислим пару из них.
07:50
Now, managers and bosses will often have you think
169
470551
3317
И вот, менеджеры и боссы
часто заставляют нас думать, что от работы отвлекают
07:53
that the real distractions at work
170
473892
2004
07:55
are things like Facebook and Twitter
171
475920
2810
такие вещи как Фейсбук, Твиттер,
07:58
and YouTube and other websites,
172
478754
3170
Youtube и другие вебсайты.
08:01
and in fact, they'll go so far as to actually ban these sites at work.
173
481948
3842
И иногда они так далеко заходят,
что забанивают эти сайты на работе.
08:05
Some of you may work at places where you can't get to certain sites.
174
485814
3341
Некоторые из вас наверняка работают в местах, где нет доступа к этим сайтам.
Что у нас Китай, что ли? Что, черт возьми, тут происходит?
08:09
I mean, is this China? What the hell is going on here?
175
489179
2619
08:11
You can't go to a website at work, and that's the problem?
176
491822
2743
Вы не можете получить доступ к вебсайту на работе,
и это ли проблема - именно из-за этого люди и не выполняют свою работу?
08:14
That's why people aren't getting work done,
177
494589
2008
Из-за того, что они пользуются Фейсбуком и Твиттером?
08:16
because they're on Facebook and Twitter?
178
496621
1928
Но это слегка нелепо. Это полная ложь.
08:18
That's kind of ridiculous. It's a total decoy.
179
498573
2253
08:21
Today's Facebook and Twitter and YouTube,
180
501557
3417
Ведь сегодняшние фейсбуки, твиттеры и ютюбы--
08:24
these things are just modern-day smoke breaks.
181
504998
2238
это всего лишь вчерашние перекуры.
08:27
No one cared about letting people take a smoke break for 15 minutes 10 years ago,
182
507260
4015
Десять лет назад никого не волновало, что люди уходят покурить
на 15 минут.
08:31
so why does anyone care if someone goes to Facebook
183
511299
2618
Почему же сейчас кого-то волнует, что люди нет-нет заходят на фейсбук,
08:33
or Twitter or YouTube here and there?
184
513941
2111
твиттер или ютюб?
На самом деле не они являются проблемами в офисе.
08:36
Those aren't the real problems in the office.
185
516076
2577
08:38
The real problems are what I like to call the M&Ms,
186
518677
3611
А настоящие проблемы я люблю называть
эм энд эмсами -
08:42
the Managers and the Meetings.
187
522312
2253
это менеджеры и митинги.
08:44
Those are the real problems in the modern office today.
188
524589
3389
Вот это и есть настоящие проблемы современного офиса.
И именно из-за этого дела не делаются на работе,
08:48
And this is why things don't get done at work,
189
528002
2480
08:50
it's because of the M&Ms.
190
530506
1800
из-за м энд эмсов.
08:52
Now what's interesting is,
191
532330
2302
И что интересно,
08:54
if you listen to all the places that people talk about doing work,
192
534656
3141
если мы вспомним все места, в которых люди хотят выполнять работу -
08:57
like at home, in the car, on a plane, late at night, or early in the morning,
193
537821
3964
дома, в машине, в самолете,
поздно вечером, рано утром -
09:01
you don't find managers and meetings.
194
541809
2131
то не обнаружим в них менеджеров и митингов;
09:03
You find a lot of other distractions, but not managers and meetings.
195
543964
3237
найдется куча других отвлекающих моментов, но ни менеджеров, ни митингов.
И это то, что вы не найдете нигде
09:07
So these are the things that you don't find elsewhere,
196
547225
2977
кроме офиса.
09:10
but you do find at the office.
197
550226
1595
09:12
And managers are basically people whose job it is to interrupt people.
198
552631
3351
А менеджеры - это те люди,
чья работа состоит в том чтоб отвлекать людей.
09:16
That's pretty much what managers are for. They're for interrupting people.
199
556006
3492
Ведь именно для этого они сделаны - чтоб отвлекать людей.
09:19
They don't really do the work, so they make sure everyone else is doing work,
200
559522
3839
Они сами не делают никакой работы,
их дело - следить за тем, чтоб все остальные выполняли свою работу, что является помехой.
09:23
which is an interruption.
201
563385
1724
А в мире сейчас много менеджеров.
09:25
We have lots of managers in the world now, and a lot of people in the world,
202
565133
3594
И вообще много людей.
09:28
and a lot of interruptions by these managers.
203
568751
2101
И много промедлений из-за менеджеров.
09:30
They have to check in: "Hey, how's it going?
204
570876
2053
Они должны регистрировать: "Эй, как идут дела?
09:32
Show me what's up." This sort of thing.
205
572953
1884
Покажи мне, что происходить" и подобные вещи.
09:34
They keep interrupting you at the wrong time,
206
574861
2158
И они продолжают прерывать вас в неподходящее время,
когда вы пытаетесь сделать ровно то, за что вам платят деньги,
09:37
while you're actually trying to do something they're paying you to do,
207
577043
3301
они обычно и прерывают.
09:40
they tend to interrupt you.
208
580368
1403
09:41
That's kind of bad.
209
581795
1563
И это плохо.
09:43
But what's even worse is the thing that managers do most of all,
210
583382
3111
Но что еще хуже, так это то, что менеджеры делают чаще всего -
09:46
which is call meetings.
211
586517
1447
созывают собрания(или от анг. "митинги").
09:47
And meetings are just toxic,
212
587988
2546
А эти собрания -- токсичные,
09:50
terrible, poisonous things
213
590558
3002
ужасные, отвратительные вещи
09:53
during the day at work.
214
593584
1419
во время рабочего дня.
09:55
(Laughter)
215
595027
1216
Мы все знаем, что это так.
09:56
We all know this to be true,
216
596267
1787
09:58
and you would never see a spontaneous meeting called by employees.
217
598078
3221
Вы никогда не увидите собрания, которое добровольно собрали сами служащие.
Это происходит не так.
10:01
It doesn't work that way.
218
601323
1261
10:02
The manager calls the meeting
219
602608
1728
Менеджер зовет всех на собрание,
10:04
so the employees can all come together,
220
604360
1915
чтоб сотрудники могли собраться вместе,
10:06
and it's an incredibly disruptive thing to do to people --
221
606299
2723
и это очень отвлекающее действие -
говорить "Смотри,
10:09
to say, "Hey look,
222
609046
1190
10:10
we're going to bring 10 people together right now and have a meeting.
223
610260
3698
мы намерены собрать щась 10 человек.
10:13
I don't care what you're doing,
224
613982
1492
И мне все равно, чем вы сейчас занимаетесь.
10:15
you've got to stop doing it, so you can have this meeting."
225
615498
3007
Просто бросьте сейчас все свои дела, чтоб мы смогли провести собрание."
10:18
I mean, what are the chances that all 10 people are ready to stop?
226
618529
3374
Я имею в виду - каковы шансы, что все эти десять человек готовы прерваться в этот момент?
10:21
What if they're thinking about something important, or doing important work?
227
621927
3753
Что если они думали о чем-то важном?
Что если они делали важную работу?
10:25
All of a sudden you tell them they have to stop doing that to do something else.
228
625704
3789
И вдруг вы говорите им, что они должны все бросить
и делать что-то другое.
10:29
So they go into a meeting room, they get together,
229
629517
2719
И вот, они идут в конференцзал, собираются вместе
10:32
and they talk about stuff that doesn't really matter, usually.
230
632260
3272
и говорят о вещах, которые обычно не являются значимыми.
10:35
Because meetings aren't work.
231
635556
1644
Потому что собрания - это не работа.
10:37
Meetings are places to go to talk about things
232
637224
2166
Собрание - это место, где обсуждается последующие действия.
10:39
you're supposed to be doing later.
233
639414
1697
Но они просто отпочковываются один от другого.
10:41
But meetings also procreate.
234
641135
1971
И одно собрание, как правило, ведет к следующему,
10:43
So one meeting tends to lead to another meeting,
235
643130
2265
а оно к еще одному.
10:45
which leads to another meeting.
236
645419
1485
10:46
There's often too many people in the meetings,
237
646928
2206
На собраниях обычно слишком много народу
и поэтому они очень-очень дорогие для организации.
10:49
and they're very, very expensive to the organization.
238
649158
2725
10:51
Companies often think of a one-hour meeting as a one-hour meeting,
239
651907
3125
Компании обычно думают, что часовой митинг займет час времени,
но это не так, если только на этом митинге не больше одного человека.
10:55
but that's not true, unless there's only one person.
240
655056
2461
10:57
If there are 10 people, it's a 10-hour meeting, not a one-hour meeting.
241
657541
3524
А если на этом митинге 10 человек, то это десятичасовой митинг, а не часовой митинг.
Это десять часов производительности, отнятых у всей организации,
11:01
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization
242
661089
3277
чтоб провести этот часовой митинг,
11:04
to have this one-hour meeting, which probably should have been handled
243
664390
3339
для которого наверняка хватило бы двух или трех человек,
11:07
by two or three people talking for a few minutes.
244
667753
2483
собравшихся на несколько минут.
11:10
But instead, there's a long scheduled meeting,
245
670260
2539
Но вместо этого есть долгий запланированный митинг,
11:12
because meetings are scheduled the way software works,
246
672823
2571
потому что так работает софт для планирования,
11:15
which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour.
247
675418
3401
у которого есть только интервалы в 15, 30 минут или час.
11:18
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook; you can't.
248
678843
3643
Вы не планируете восьмичасовой митинг с помощью Аутлука.
Так не бывает. Я даже не знаю, возможно ли это.
11:22
You can go 15 minutes or 30 minutes or 45 minutes or an hour.
249
682510
2974
Можно установить только 15, 30, 45 минут или час.
11:25
And so we tend to fill these times up
250
685508
1974
И вот мы пытаемся заполнить это время,
11:27
when things should go really quickly.
251
687506
2159
хотя все может происходить гораздо быстрее.
11:29
So meetings and managers are two major problems in businesses today,
252
689689
3650
Итак, митинги и менеджеры - две главных современных проблемы бизнеса,
особенно в офисах.
11:33
especially at offices.
253
693363
1159
11:34
These things don't exist outside of the office.
254
694546
2646
Этих вещей не существует вне офиса.
11:37
So I have some suggestions to remedy the situation.
255
697688
4801
И у меня есть пара предложений
для исправления такой ситуации.
11:42
What can managers do --
256
702513
1723
Менеджеры могут -
11:44
enlightened managers, hopefully --
257
704260
1976
образованные менеджеры, надо надеяться -
11:46
what can they do to make the office a better place for people to work,
258
706260
3472
могут сделать офис лучшим местом для выполнения работы,
11:49
so it's not the last resort, but it's the first resort,
259
709756
2845
чтоб он был не последним средством, а первой необходимостью?
11:52
so that people start to say,
260
712625
1342
Чтобы люди начали говорить,
11:53
"When I really want to get stuff done, I go to the office."
261
713991
2777
"Когда мне действительно надо что-то сделать, я иду в офис."
11:56
Because the offices are well-equipped;
262
716792
1914
Потому что офисы хорошо обустроены,
11:58
everything is there for them to do the work.
263
718730
2134
и там все есть для выполнения работы,
12:00
But they don't want to go there right now, so how do we change that?
264
720888
3261
но в данный момент никто не хочет в них идти, как же мы можем это изменить?
У меня есть три предложения, которыми я с вами поделюсь.
12:04
I have three suggestions to share with you.
265
724173
2034
У меня осталось три минуты, и этого как раз хватит.
12:06
I have about three minutes, so that'll fit perfectly.
266
726231
2871
Мы все слышали о "джинсовой пятнице" (свободная форма одежды по пятницам)
12:09
We've all heard of the Casual Friday thing.
267
729126
2837
12:11
I don't know if people still do that.
268
731987
1849
Я не знаю, делается ли это до сих пор.
12:13
But how about "No-talk Thursdays?"
269
733860
1676
Но как насчет безразговорных четвергов.
12:15
(Laughter)
270
735560
2032
Как насчет
12:17
Pick one Thursday once a month,
271
737616
2946
брать один четверг в месяц
12:20
and cut it in half, just the afternoon -- I'll make it easy for you.
272
740586
3311
и делить его пополам, брать, скажем, для простоты вторую половину дня
12:23
So just the afternoon, one Thursday.
273
743921
1730
Итак, только вторая половина дня, один четверг в месяц.
12:25
First Thursday of the month, just the afternoon,
274
745675
2254
Первый четверг месяца - только во второй половине -
12:27
nobody in the office can talk to each other.
275
747953
2064
никто в офисе не должен говорить друг с другом.
Только тишина и все.
12:30
Just silence, that's it.
276
750041
1538
12:31
And what you'll find
277
751603
1633
И вы обнаружите, что
12:33
is that a tremendous amount of work gets done
278
753260
2408
огромное количество дел делается
12:35
when no one talks to each other.
279
755692
1604
когда никто друг с другом не говорит.
12:37
This is when people actually get stuff done,
280
757320
2064
Именно в это время люди выполняют работу,
12:39
is when no one's bothering them or interrupting them.
281
759408
2516
когда никто их не отвлекает, не отрывает.
12:41
Giving someone four hours of uninterrupted time
282
761948
2961
И вы можете подарить кому-то -- четыре часа времени без помех;
12:44
is the best gift you can give anybody at work.
283
764933
2174
это лучший подарок, который вы можете сделать на работе.
Это лучше компьютера.
12:47
It's better than a computer,
284
767131
1413
12:48
better than a new monitor, better than new software,
285
768568
2754
Это лучше нового монитора. Это лучше, чем новый софт,
12:51
or whatever people typically use.
286
771346
1975
или что там люди обычно используют.
12:53
Giving them four hours of quiet time at the office
287
773345
2404
Четыре часа тишины в офисе
12:55
is going to be incredibly valuable.
288
775773
1921
необычайно ценны.
12:57
If you try that, I think you'll agree, and hopefully you can do it more often.
289
777718
3968
И если вы попробуете, думаю, позже вы согласитесь.
И возможно, надеюсь, вы будете делать это чаще.
13:01
So maybe it's every other week,
290
781710
1722
Может быть, раз в две недели
13:03
or every week, once a week,
291
783456
1780
или каждую неделю, раз в неделю,
13:05
afternoons no one can talk to each other.
292
785260
2053
во второй половине дня нельзя будет говорить друг с другом.
13:07
That's something that you'll find will really, really work.
293
787337
3087
И вы обнаружите, что это очень хорошо работает.
13:10
Another thing you can try,
294
790448
2302
Еще вы можете попробовать
13:12
is switching from active communication and collaboration,
295
792774
3462
переключиться с активного
обмена информацией
13:16
which is like face-to-face stuff -- tapping people on the shoulder,
296
796260
3191
лицом к лицу,
когда люди стучат друг другу по плечу, говорят привет, собираются на митинги,
13:19
saying hi to them, having meetings,
297
799475
1976
13:21
and replace that with more passive models of communication,
298
801475
2786
и заменить это более пассивными формами общения -
использовать такие вещи как электронную почту и обмен быстрыми сообщениями
13:24
using things like email and instant messaging,
299
804285
2301
13:26
or collaboration products, things like that.
300
806610
2952
или специальные коллаборационные продукты - что-нибудь из этого.
13:29
Now some people might say email is really distracting,
301
809888
2921
Некоторые люди, может, считают, что электронная почта очень отвлекает,
13:32
I.M. is really distracting, and these other things are really distracting,
302
812833
3570
а уж системы обмена мгновенными сообщениями и подавно,
и это действительно так,
13:36
but they're distracting at a time of your own choice and your own choosing.
303
816427
3572
но момент, когда можно отвлечься на них вы выбираете сами.
Вы можете закрыть почтовый клиент, но вы не можете сделать то же со своим боссом.
13:40
You can quit the email app; you can't quit your boss.
304
820023
2808
13:42
You can quit I.M.;
305
822855
1778
Вы можете спрятать в трей инстант мессенджер,
13:44
you can't hide your manager.
306
824657
1817
но не можете спрятать своего менеджера.
13:46
You can put these things away,
307
826498
1738
Вы можете отложить все эти занятия,
13:48
and then you can be interrupted on your own schedule, at your own time,
308
828260
3381
и прерываться на них по своему собственному расписанию,
13:51
when you're available, when you're ready to go again.
309
831665
2477
когда вы свободны, когда снова готовы вступить в беседу.
Потому что работа как и сон состоит из фаз.
13:54
Because work, like sleep, happens in phases.
310
834166
2070
13:56
So you'll be going up, doing some work,
311
836260
2093
И поэтому вы пойдете и поработаете,
13:58
and then you'll come down from that work,
312
838377
1959
а потом вы выйдете из этой работы,
14:00
and then maybe it's time to check that email or I.M.
313
840360
2452
и вот тогда, может, будет время проверить почту и аську.
14:02
There are very, very few things that are that urgent,
314
842836
2501
Количество каких-то реально срочных дел,
14:05
that need to happen, that need to be answered right this second.
315
845361
3047
которые требуют немедленных действий, немедленного ответа крайне мало.
14:08
So if you're a manager,
316
848432
1175
Итак, если ваш менеджер
14:09
start encouraging people to use more things like I.M. and email
317
849631
2984
начнет поощрять использование инстант мессенджеров и почты
14:12
and other things that someone can put away
318
852639
2016
и других средств общения, где взаимодействие можно отложить
14:14
and then get back to you on their own schedule.
319
854679
2201
и вернуться к нему в удобное время.
14:16
And the last suggestion I have is that,
320
856904
3579
И мое последнее предложение состоит в том,
что если вам предстоит митинг,
14:20
if you do have a meeting coming up,
321
860507
1729
14:22
if you have the power, just cancel it.
322
862260
3626
и вы обладаете властью,
то просто отмените этот митинг.
14:25
Just cancel that next meeting.
323
865910
1460
14:27
(Laughter)
324
867394
1166
14:28
Today's Friday, usually people have meetings on Monday.
325
868584
2645
Сегодня пятница - итак, в понедельник, обычно люди собираются в понедельник -
просто не делайте его.
14:31
Just don't have it.
326
871253
1162
14:32
I don't mean move it;
327
872439
1405
Я имею в виду, не перенесите,
14:33
I mean just erase it from memory, it's gone.
328
873868
2642
а просто сотрите из памяти, его нет.
14:36
And you'll find out that everything will be just fine.
329
876534
2588
И вы обнаружите, что все будет в порядке.
14:39
All these discussions and decisions you thought you had to make
330
879146
3016
И все эти обсуждения и решения, которые надо было принять
в 9 утра в понедельник,
14:42
at this one time at 9 a.m. on Monday,
331
882186
1784
14:43
just forget about them, and things will be fine.
332
883994
2297
просто забудте о них, все будет в порядке.
У людей будет более свободное утро, они смогут что-то обдумать,
14:46
People will have a more open morning, they can actually think.
333
886315
2981
и вы обнаружите, что все те вещи, которые, казалось бы, необходимо сделать,
14:49
You'll find out all these things you thought you had to do,
334
889320
2775
на самом деле не нужны.
14:52
you don't actually have to do.
335
892119
1453
Это были три предложения, и я хочу, чтоб
14:53
So those are just three quick suggestions I wanted to give you guys to think about.
336
893596
3992
вы подумали над ними.
И я надеюсь, что некоторые из этих идей
14:57
I hope that some of these ideas were at least provocative enough
337
897612
3025
были достаточно провокативными
15:00
for managers and bosses and business owners
338
900661
2106
для менеджеров, боссов и владельцев бизнеса,
15:02
and organizers and people who are in charge of other people,
339
902791
2816
организаторов и людей, которые отвечают за людей,
15:05
to think about laying off a little bit,
340
905631
1871
чтоб заставить их подумать о том, чтоб что-то слегка перепланировать
15:07
and giving people more time to get work done.
341
907526
2135
и дать людям немного больше времени на выполнение работы.
15:09
I think it'll all pay off in the end.
342
909685
1810
И я думаю все это оправдает себя в конце концов.
15:11
So, thanks for listening.
343
911519
2002
Спасибо за внимание.
15:13
(Applause)
344
913545
1659
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7