Why work doesn't happen at work | Jason Fried

Jason Fried : Pourquoi le travail ne se fait pas au travail

1,107,476 views

2010-11-24 ・ TED


New videos

Why work doesn't happen at work | Jason Fried

Jason Fried : Pourquoi le travail ne se fait pas au travail

1,107,476 views ・ 2010-11-24

TED


Veuillez double-cliquer sur les sous-titres anglais ci-dessous pour lire la vidéo.

Traducteur: Elisabeth Buffard Relecteur: Hugo Wagner
Je vais donc vous parler du travail,
00:16
So I'm going to talk about work;
0
16196
1690
00:17
specifically, why people can't seem to get work done at work,
1
17910
3786
en particulier pourquoi les gens ne semblent pas
parvenir à faire leur travail au travail,
00:21
which is a problem we all kind of have.
2
21720
2429
ce qui est un problème que nous avons tous plus ou moins.
00:24
But let's sort of start at the beginning.
3
24173
2163
Mais commençons par le commencement.
00:26
So, we have companies and non-profits and charities
4
26360
3606
Nous avons donc des entreprises, des organisations bénévoles, et des associations caritatives
00:29
and all these groups that have employees or volunteers of some sort.
5
29990
4944
et tous ces groupes qui
ont des employés
ou des volontaires.
00:35
And they expect these people who work for them
6
35458
3706
Et ils s'attendent à ce que ces gens qui travaillent pour eux
fassent du super travail --
00:39
to do great work --
7
39188
1682
00:40
I would hope, at least.
8
40894
1342
j'espère, au moins.
00:42
At least good work, hopefully, at least it's good work --
9
42260
2715
Au moins du bon travail, on l'espère, au moins, c'est du bon travail --
00:44
hopefully great work.
10
44999
1237
avec un peu de chance, du super travail.
00:46
And so what they typically do is they decide
11
46260
2048
Et donc ce qu'ils font en général, c'est qu'ils décident
00:48
that all these people need to come together in one place to do that work.
12
48332
3904
que tous ces gens doivent se réunir en un seul lieu
pour faire ce travail.
00:52
So a company, or a charity, or an organization of any kind,
13
52260
2975
Donc une compagnie, ou une organisation caritative, ou une organisation quelconque,
00:55
unless you're working in Africa, if you're really lucky to do that --
14
55259
4164
en général, à moins que vous travailliez en Afrique,
si vous avez cette chance --
00:59
most people have to go to an office every day.
15
59447
2233
la plupart des gens doivent se rendre au bureau le matin.
01:01
And so these companies,
16
61704
1936
Et donc ces compagnies
01:03
they build offices.
17
63664
1725
construisent des bureaux.
01:05
They go out and they buy a building, or they rent a building,
18
65413
2896
Ils vont acheter un immeuble ou louer un immeuble,
01:08
or they lease some space,
19
68333
1903
ou prendre un bail pour un espace,
01:10
and they fill this space with stuff.
20
70260
2976
et ils remplissent l'espace avec des trucs.
01:13
They fill it with tables, or desks,
21
73260
2976
Ils le remplissent avec des tables, des bureaux,
01:16
chairs, computer equipment,
22
76260
2875
des chaises, de l'équipement informatique,
des logiciels,
01:19
software, Internet access,
23
79159
3077
l'accès Internet,
01:22
maybe a fridge, maybe a few other things,
24
82260
3245
peut-être un réfrigérateur, peut-être un certain nombre d'autres choses,
01:25
and they expect their employees, or their volunteers,
25
85529
2581
et ils attendent de leurs employés, ou leurs bénévoles,
qu'ils viennent sur ce lieu tous les jours pour faire du super boulot.
01:28
to come to that location every day to do great work.
26
88134
2649
01:30
It seems like it's perfectly reasonable to ask that.
27
90807
2921
Il semble parfaitement raisonnable de se poser la question.
01:33
However, if you actually talk to people
28
93752
2333
Cependant, si vous parlez vraiment aux gens
et même si vous vous demandez à vous-même,
01:36
and even question yourself, and you ask yourself,
29
96109
2644
et vous vous demandez
01:38
where do you really want to go when you really need to get something done?
30
98777
3514
où voulez-vous travailler quand vous avez vraiment besoin de faire quelque chose ?
01:42
You'll find out that people don't say what businesses think they would say.
31
102315
3726
Vous découvrirez que les gens ne disent pas
ce que les entreprises pensent qu'ils diraient.
01:46
If you ask people the question:
32
106065
1497
Si vous posez la question aux gens : où devez-vous vraiment aller
01:47
Where do you need to go when you need to get something done?
33
107586
2816
quand vous devez obtenir un résultat ?
01:50
Typically, you get three different kinds of answers.
34
110426
2474
En général vous obtenez trois sortes de réponses.
01:52
One is kind of a place or a location or a room.
35
112924
2863
L'une est un lieu, un endroit précis ou une pièce.
01:55
Another one is a moving object,
36
115811
1944
L'autre est un objet en mouvement.
01:57
and a third is a time.
37
117779
1667
Et la troisième est un moment.
01:59
So here are some examples.
38
119470
2012
Donc voici des exemples.
02:01
I've been asking people this question for about 10 years:
39
121506
3231
Quand je demande aux gens -- je pose cette question aux gens depuis 10 ans --
02:04
"Where do you go when you really need to get something done?"
40
124761
3156
je leur demande : « Où allez-vous quand vous devez vraiment obtenir un résultat ? »
J'entends des choses comme le porche, le pont,
02:07
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen.
41
127941
3548
la cuisine.
02:11
I'll hear things like an extra room in the house,
42
131513
3048
J'entends des choses comme une pièce supplémentaire dans la maison,
la cave,
02:14
the basement,
43
134585
1277
02:15
the coffee shop, the library.
44
135886
1901
le café, la bibliothèque.
02:18
And then you'll hear things like the train,
45
138807
2555
Et vous entendrez des choses comme le train,
02:21
a plane, a car -- so, the commute.
46
141386
3100
un avion, une voiture -- donc les aller-retours maison-travail.
02:24
And then you'll hear people say,
47
144926
1712
Et puis vous entendrez les gens dire,
02:26
"Well, it doesn't really matter where I am,
48
146662
2002
« Et bien, où je suis n'a pas d'importance,
02:28
as long as it's early in the morning or late at night or on the weekends."
49
148688
3512
du moment que c'est très tôt le matin ou très tard le soir ou le weekend. »
Vous n'entendez presque jamais dire au bureau.
02:32
You almost never hear someone say, "The office."
50
152224
2825
Mais les entreprises dépensent tout cet argent dans des endroits appelés le bureau,
02:35
But businesses are spending all this money on this place called the office,
51
155073
3572
et ils obligent les gens à s'y rendre tout le temps,
02:38
and they're making people go to it all the time,
52
158669
2254
et pourtant vous ne travaillez pas au bureau.
02:40
yet people don't do work in the office.
53
160947
2035
Qu'est-ce qu'il se passe ?
02:43
What is that about?
54
163006
1163
02:44
(Laughter)
55
164193
1460
Pourquoi est-ce ainsi ?
02:45
Why is that? Why is that happening?
56
165677
3253
Pourquoi est-ce le cas ?
02:49
And what you find out is,
57
169353
1270
Et ce que vous allez découvrir, si vous creusez un peu,
02:50
if you dig a little bit deeper, you find out that people --
58
170647
3388
vous trouverez que les gens --
c'est ce qui se passe --
02:54
this is what happens:
59
174059
1650
02:55
People go to work,
60
175733
1729
les gens vont au travail,
02:57
and they're basically trading in their work day
61
177486
2310
et qu'en gros ils échangent leur journée de travail
02:59
for a series of "work moments" -- that's what happens at the office.
62
179820
3492
contre une série de moments de travail.
C'est ce qui se passe au bureau.
03:03
You don't have a work day anymore. You have work moments.
63
183336
2683
Vous n'avez plus une journée de travail, vous avez des moments de travail.
C'est comme si la porte d'entrée au bureau était un mixeur,
03:06
It's like the front door of the office is like a Cuisinart,
64
186043
2778
03:08
and you walk in and your day is shredded to bits,
65
188845
2302
vous y entrez et votre journée est déchiquetée en morceaux,
parce que vous avez 15 minutes par-ci et 30 minutes par-là,
03:11
because you have 15 minutes here, 30 minutes there,
66
191171
2548
03:13
and something else happens, you're pulled off your work,
67
193743
2723
et puis quelque chose d'autre se présente qui vous sort de votre travail,
et vous devez faire autre chose, puis vous avez 20 minutes, puis c'est l'heure du déjeuner.
03:16
then you have 20 minutes, then it's lunch, then you have something else to do ...
68
196490
3889
Puis vous avez quelque chose d'autre à faire,
03:20
Then you've got 15 minutes, and someone pulls you aside and asks you a question,
69
200403
3810
puis vous avez 15 minutes, et quelqu'un vous prend à part et vous pose une question.
Et avant que vous vous en aperceviez, il est 17 heures,
03:24
and before you know it, it's 5 p.m.,
70
204237
2196
03:26
and you look back on the day,
71
206457
1572
et vous faites le bilan de votre journée,
03:28
and you realize that you didn't get anything done.
72
208053
3031
et vous vous rendez compte que vous n'avez rien fait.
Je veux dire, on a tous vécu ça.
03:31
We've all been through this.
73
211108
1357
03:32
We probably went through it yesterday or the day before, or the day before that.
74
212489
3803
On l'a probablement vécu hier,
ou le jour d'avant, ou encore avant cela.
03:36
You look back on your day,
75
216316
1414
Vous faites le bilan de votre journée, et vous vous dites, je n'ai rien fait aujourd'hui.
03:37
and you're like, "I got nothing done today.
76
217754
2016
03:39
I was at work. I sat at my desk. I used my expensive computer.
77
219794
4590
J'étais au boulot.
J'étais à mon bureau. J'ai utilisé mon ordinateur coûteux.
03:44
I used the software they told me to use.
78
224408
2237
J'ai utilisé le logiciel qu'on ma dit d'utiliser.
03:46
I went to these meetings I was asked to go to.
79
226669
2453
Je suis allé aux réunions où on m'a demandé d'aller.
03:49
I did these conference calls. I did all this stuff.
80
229146
2697
J'ai fait ces vidéoconférences. J'ai fait tout ça.
03:51
But I didn't actually do anything.
81
231867
2369
Mais en fait je n'ai rien fait.
03:54
I just did tasks.
82
234692
1152
Ce que j'ai fait ce sont des tâches.
03:55
I didn't actually get meaningful work done."
83
235868
2440
Je n'ai en fait rien fait de valable.
03:58
And what you find is that, especially with creative people --
84
238707
2936
Et ce que vous découvrez, c'est en particulier le cas des créatifs --
04:01
designers, programmers, writers, engineers, thinkers --
85
241667
5569
des designers, des programmeurs,
des écrivains, des ingénieurs,
des penseurs --
04:07
that people really need long stretches of uninterrupted time
86
247260
3888
c'est que les gens ont vraiment besoin
de longues périodes ininterrompues pour aboutir à quelque chose.
04:11
to get something done.
87
251172
1322
04:12
You cannot ask somebody to be creative in 15 minutes
88
252518
3428
Vous ne pouvez pas demander à quelqu'un d'être créatif en 15 minutes
04:15
and really think about a problem.
89
255970
1619
et de vraiment réfléchir à un problème.
04:17
You might have a quick idea,
90
257613
1366
Vous aurez peut-être une idée fugace,
04:19
but to be in deep thought about a problem and really consider a problem carefully,
91
259003
3959
mais pour vous plonger dans un problème et l'examiner vraiment soigneusement,
04:22
you need long stretches of uninterrupted time.
92
262986
2388
il vous faut de longues périodes ininterrompues.
04:25
And even though the work day is typically eight hours,
93
265871
2702
Et même si une journée de travail classique est de huit heures,
04:28
how many people here have ever had eight hours to themselves at the office?
94
268597
3555
combien de gens ici ont déjà eu huit heures rien que pour eux au bureau ?
Et sept heures ?
04:32
How about seven hours?
95
272176
1167
04:33
Six? Five? Four?
96
273367
3208
Six ? Cinq ? Quatre ?
04:36
When's the last time you had three hours to yourself at the office?
97
276599
3152
Quand avez-vous eu trois heures à vous au bureau pour la dernière fois ?
04:39
Two hours? One, maybe?
98
279775
2022
Deux heures ? Une peut-être.
04:41
Very, very few people actually have
99
281821
1715
Très, très peu de gens ont en fait
04:43
long stretches of uninterrupted time at an office.
100
283560
2674
de longues périodes ininterrompues au bureau.
04:46
And this is why people choose to do work at home,
101
286258
3530
Et c'est pourquoi les gens ont choisi de travailler chez eux,
04:49
or they might go to the office,
102
289812
1579
ou alors ils peuvent peut-être aller au bureau,
04:51
but they might go to the office really early in the day,
103
291415
2635
mais ils peuvent peut-être aller au bureau très tôt le matin,
ou tard le soir quand il n'y a personne,
04:54
or late at night when no one's around,
104
294074
1826
04:55
or they stick around after everyone's left,
105
295924
2068
ou ils restent après que tout le monde soit parti, ou ils y vont le weekend,
04:58
or go in on the weekends,
106
298016
1414
ou ils font le travail dans l'avion,
04:59
or they get work done on the plane, in the car or in the train,
107
299454
3091
ou ils font le travail dans la voiture ou dans le train
05:02
because there are no distractions.
108
302569
1905
parce qu'il n'y a rien pour les distraire.
05:04
Now there are different kinds of distractions,
109
304498
2195
Vous pouvez être distrait par différentes choses,
05:06
but not the really bad distractions, which I'll talk about in a minute.
110
306717
3389
mais il n'y pas rien d'aussi mauvais pour vous distraire
que ce dont je vous parlerai dans une minute.
05:10
And this whole phenomenon of having short bursts of time to get things done
111
310130
4464
Et tout ce phénomène
qui consiste à avoir de courtes périodes intensives pour travailler
05:14
reminds me of another thing that doesn't work when you're interrupted,
112
314618
3642
me rappelle autre chose
qui ne marche pas quand vous êtes interrompu,
05:18
and that is sleep.
113
318284
1185
et il s'agit du sommeil.
05:20
I think that sleep and work are very closely related --
114
320031
3189
Je pense que le sommeil et le travail sont très liés.
Et ce n'est pas seulement que vous pouvez travailler quand vous dormez
05:23
not because you can work while you're sleeping and sleep while you're working.
115
323244
3698
et que vous pouvez dormir quand vous travaillez.
05:26
That's not really what I mean.
116
326966
1444
Ce n'est pas vraiment ce que je veux dire.
05:28
I'm talking specifically about the fact that sleep and work are phase-based,
117
328434
6071
Je parle précisément du fait
que le sommeil et le travail
sont basés sur des phases,
05:34
or stage-based, events.
118
334529
1731
ou sont des évènements qui se basent sur des stades.
05:36
Sleep is about sleep phases, or stages -- some people call them different things.
119
336584
6055
Donc le sommeil fonctionne en phases ou stades de sommeil --
certains les appellent autrement.
05:42
There are five of them, and in order to get to the really deep ones,
120
342663
3834
Il y en a cinq,
et pour atteindre les phases profondes, celles qui sont importantes,
05:46
the meaningful ones, you have to go through the early ones.
121
346521
2769
vous devez passer par les phases précédentes.
05:49
If you're interrupted while you're going through the early ones --
122
349314
3191
Et si on vous interrompt pendant que vous passez par les premières phases --
si quelqu'un se cogne dans votre lit,
05:52
if someone bumps you in bed, or there's a sound, or whatever happens --
123
352529
3707
ou s'il y a un bruit, ou quoi que ce soit --
05:56
you don't just pick up where you left off.
124
356260
2000
vous ne reprenez pas là où vous vous êtes arrêté.
05:58
If you're interrupted and woken up,
125
358284
1952
Si on vous interrompt et qu'on vous réveille,
06:00
you have to start again.
126
360260
1738
vous devez recommencer.
06:02
So you have to go back a few phases and start again.
127
362022
3214
Vous devez donc revenir quelques phases en arrière et recommencer.
06:05
And what ends up happening -- you might have days like this
128
365260
2767
Et ce qui finit par arriver -- vous avez parfois des jours comme ça
où vous vous réveillez à huit heures du matin, ou sept heures du matin,
06:08
where you wake up at eight or seven in the morning, or whenever you get up,
129
368051
3548
ou quelle que soit l'heure,
06:11
and you're like, "I didn't sleep very well.
130
371623
2116
et vous vous dites, je n'ai pas très bien dormi.
06:13
I did the sleep thing -- I went to bed, I laid down,
131
373763
2568
J'ai dormi -- je suis allé au lit, je me suis allongé --
06:16
but I didn't really sleep."
132
376355
2378
mais je n'ai pas vraiment dormi.
06:18
People say you go "to" sleep,
133
378757
2366
Les gens disent que vous vous endormez,
06:21
but you don't go to sleep, you go towards sleep; it takes a while.
134
381147
3118
mais vous ne vous vous endormez pas vraiment, vous allez vers le sommeil.
Ça prend un moment ; vous devez passer par ces phases.
06:24
You've got to go through phases and stuff,
135
384289
2055
06:26
and if you're interrupted, you don't sleep well.
136
386368
2309
Et si vous êtes interrompu, vous ne dormez pas bien.
06:28
So does anyone here expect someone to sleep well
137
388701
2356
Alors comment espérer -- est-ce que quelqu'un ici s'attend à ce que quelqu'un dorme bien
si on l'interrompt toute la nuit ?
06:31
if they're interrupted all night?
138
391081
1582
06:32
I don't think anyone would say yes.
139
392687
1714
Je pense que personne ne dirait oui.
06:34
Why do we expect people to work well
140
394425
2325
Pourquoi espérons-nous que les gens travaillent bien
06:36
if they're being interrupted all day at the office?
141
396774
2472
si on les interrompt toute la journée au bureau ?
Comment pouvons nous espérer que les gens fassent leur travail
06:39
How can we possibly expect people to do their job
142
399270
2434
06:41
if they go to the office and are interrupted?
143
401728
2105
s'ils vont au bureau pour être interrompus ?
06:43
That doesn't really seem like it makes a lot of sense, to me.
144
403857
2907
Pour moi, ça n'a pas beaucoup de sens.
06:46
So what are the interruptions that happen at the office but not at other places?
145
406788
3868
Alors que sont ces interruptions qui surviennent au bureau
et pas dans d'autres endroits ?
06:50
Because in other places, you can have interruptions like the TV,
146
410680
4261
Parce que dans d'autres endroits, vous pouvez être interrompu,
vous pouvez allumer la télé,
06:54
or you could go for a walk, or there's a fridge downstairs,
147
414965
3271
ou vous pouvez aller faire un tour,
ou bien il y a un réfrigérateur en bas,
06:58
or you've got your own couch, or whatever you want to do.
148
418260
3105
ou alors vous avez votre propre canapé, ce que vous voulez.
07:01
If you talk to certain managers, they'll tell you
149
421389
2809
Et si vous parlez à certains directeurs,
ils vous diront qu'ils ne veulent pas que leurs employés travaillent chez eux
07:04
that they don't want their employees to work at home
150
424222
2571
07:06
because of these distractions.
151
426817
1897
à cause de ces distractions.
07:08
They'll sometimes also say,
152
428738
3031
Ils disent aussi --
parfois ils disent aussi :
07:11
"If I can't see the person, how do I know they're working?"
153
431793
2843
« Et bien, si je ne vois pas la personne, comme est-ce que je sais qu'elle travaille ? »
07:14
which is ridiculous, but that's one of the excuses that managers give.
154
434660
3301
ce qui est bien sûr ridicule, mais c'est une des excuses que les directeurs avancent.
07:17
And I'm one of these managers. I understand. I know how this goes.
155
437985
3257
Et je suis un de ces directeurs.
Je comprends ; je sais comment ça se passe.
07:21
We all have to improve on this sort of thing.
156
441266
2723
Nous devons tous nous améliorer de ce côté-là.
Mais ils citent souvent ces sources de distraction.
07:24
But oftentimes they'll cite distractions:
157
444013
1970
« Je ne peux pas permettre à quelqu'un de travailler chez lui.
07:26
"I can't let someone work at home.
158
446007
1634
07:27
They'll watch TV, or do this other thing."
159
447665
2016
Il va regarder la télé. Il feront autre chose. »
07:29
It turns out those aren't the things that are distracting,
160
449705
2735
Il s'avère que ce ne sont pas ces choses-là qui vous distraient.
07:32
Because those are voluntary distractions.
161
452464
1956
Parce que ce sont des actions volontaires.
07:34
You decide when you want to be distracted by the TV,
162
454444
2452
Vous décidez quand vous voulez être distrait par la télé.
07:36
when you want to turn something on,
163
456920
1691
Vous décidez quand vous voulez allumer quelque chose.
07:38
or when you want to go downstairs or go for a walk.
164
458635
2394
Vous décidez quand vous voulez aller en bas ou aller faire un tour.
07:41
At the office,
165
461053
1151
Au bureau, la plupart des interruptions et des distractions
07:42
most of the interruptions and distractions
166
462228
2023
qui empêchent les gens de faire leur travail
07:44
that really cause people not to get work done are involuntary.
167
464275
3117
sont involontaires.
07:47
So let's go through a couple of those.
168
467416
3111
Alors examinons-en deux ou trois.
07:50
Now, managers and bosses will often have you think
169
470551
3317
Les directeurs et les patrons
voudront souvent vous faire croire que les distractions au travail
07:53
that the real distractions at work
170
473892
2004
07:55
are things like Facebook and Twitter
171
475920
2810
sont des choses comme Facebook et Twitter
07:58
and YouTube and other websites,
172
478754
3170
et Youtube et autres sites web.
08:01
and in fact, they'll go so far as to actually ban these sites at work.
173
481948
3842
Et en fait, ils iront jusqu'à
effectivement interdire ces sites au travail.
08:05
Some of you may work at places where you can't get to certain sites.
174
485814
3341
Certains d'entre vous travaillent peut-être dans des endroits où on ne peux pas avoir accès à ces sites.
Je veux-dire, sommes nous en Chine ? Qu'est-ce qui se passe ici ?
08:09
I mean, is this China? What the hell is going on here?
175
489179
2619
08:11
You can't go to a website at work, and that's the problem?
176
491822
2743
Vous ne pouvez pas aller sur un site web au boulot,
et c'est là le problème, c'est pourquoi les gens n'arrivent pas à faire le travail,
08:14
That's why people aren't getting work done,
177
494589
2008
parce qu'ils vont sur Facebook et sur Twitter ?
08:16
because they're on Facebook and Twitter?
178
496621
1928
C'est ridicule. C'est un leurre complet.
08:18
That's kind of ridiculous. It's a total decoy.
179
498573
2253
08:21
Today's Facebook and Twitter and YouTube,
180
501557
3417
Et les Facebook, Twitter et Youtube d'aujourd'hui,
08:24
these things are just modern-day smoke breaks.
181
504998
2238
ces choses sont simplement les pauses-café d'aujourd'hui.
08:27
No one cared about letting people take a smoke break for 15 minutes 10 years ago,
182
507260
4015
Ça ne posait de problème à personne de laisser les gens faire des pauses de 15 minutes
il y a 10 ans,
08:31
so why does anyone care if someone goes to Facebook
183
511299
2618
alors pourquoi tout le monde s'inquiète-t-il si quelqu'un va sur Facebook de temps à autre,
08:33
or Twitter or YouTube here and there?
184
513941
2111
ou sur Twitter de temps à autre, ou sur Youtube de temps à autre?
Ce ne sont pas les vrais problèmes au bureau.
08:36
Those aren't the real problems in the office.
185
516076
2577
08:38
The real problems are what I like to call the M&Ms,
186
518677
3611
Les vrais problèmes sont ce que j'appellerais
les M&M's,
08:42
the Managers and the Meetings.
187
522312
2253
les managers [directeurs] et les meetings [réunions].
08:44
Those are the real problems in the modern office today.
188
524589
3389
Ce sont eux les vrais problèmes au bureau aujourd'hui.
Et c'est pourquoi les choses ne se font pas au bureau,
08:48
And this is why things don't get done at work,
189
528002
2480
08:50
it's because of the M&Ms.
190
530506
1800
c'est à cause des M&M's.
08:52
Now what's interesting is,
191
532330
2302
Ce qui est intéressant,
08:54
if you listen to all the places that people talk about doing work,
192
534656
3141
si vous écoutez tous les endroits où les gens disent qu'ils y travaillent --
08:57
like at home, in the car, on a plane, late at night, or early in the morning,
193
537821
3964
comme chez eux, ou dans une voiture, ou dans un avion,
ou tard le soir, ou tôt le matin --
09:01
you don't find managers and meetings.
194
541809
2131
vous ne trouvez pas les directeurs et les réunions ;
09:03
You find a lot of other distractions, but not managers and meetings.
195
543964
3237
vous trouverez beaucoup d'autres distractions, mais vous ne trouvez pas les directeurs et les réunions.
Voici donc les choses que vous ne trouverez pas ailleurs,
09:07
So these are the things that you don't find elsewhere,
196
547225
2977
mais que vous trouvez au bureau.
09:10
but you do find at the office.
197
550226
1595
09:12
And managers are basically people whose job it is to interrupt people.
198
552631
3351
Et les directeurs sont fondamentalement des gens
dont le travail consiste à interrompre le travail des autres.
09:16
That's pretty much what managers are for. They're for interrupting people.
199
556006
3492
C'est en gros leur raison d'être, ils interrompent les gens.
09:19
They don't really do the work, so they make sure everyone else is doing work,
200
559522
3839
Ils ne font pas vraiment le travail,
alors ils doivent s'assurer que tous les autres font le travail, ce qui est une interruption.
09:23
which is an interruption.
201
563385
1724
Et nous avons beaucoup de directeurs dans le monde à présent.
09:25
We have lots of managers in the world now, and a lot of people in the world,
202
565133
3594
Et il y a beaucoup de gens dans le monde à présent.
09:28
and a lot of interruptions by these managers.
203
568751
2101
Et il y a beaucoup d'interruptions dans le monde à présent à cause de ces directeurs.
09:30
They have to check in: "Hey, how's it going?
204
570876
2053
Ils faut qu'ils vérifient : « Bonjour, ça va ? »
09:32
Show me what's up." This sort of thing.
205
572953
1884
« Faites moi voir où ça en est » et ce genre de chose.
09:34
They keep interrupting you at the wrong time,
206
574861
2158
Et ils vous interrompent tout le temps au mauvais moment,
alors que vous essayez de faire ce pourquoi ils vous paient,
09:37
while you're actually trying to do something they're paying you to do,
207
577043
3301
ils ont tendance à vous interrompre.
09:40
they tend to interrupt you.
208
580368
1403
09:41
That's kind of bad.
209
581795
1563
C'est plutôt mauvais.
09:43
But what's even worse is the thing that managers do most of all,
210
583382
3111
Mais ce qui est pire c'est ce truc que les directeurs font par-dessus tout,
09:46
which is call meetings.
211
586517
1447
et c'est de fixer des réunions.
09:47
And meetings are just toxic,
212
587988
2546
Et les réunions, c'est tout simplement nocif,
09:50
terrible, poisonous things
213
590558
3002
épouvantable, empoisonnant
09:53
during the day at work.
214
593584
1419
pendant la journée de travail.
09:55
(Laughter)
215
595027
1216
Nous savons tous que c'est vrai.
09:56
We all know this to be true,
216
596267
1787
09:58
and you would never see a spontaneous meeting called by employees.
217
598078
3221
Et vous ne verriez pas les employés fixer spontanément des réunions ;
ça ne marche pas comme ça.
10:01
It doesn't work that way.
218
601323
1261
10:02
The manager calls the meeting
219
602608
1728
Le directeur fixe une réunion,
10:04
so the employees can all come together,
220
604360
1915
pour que tous les employés se rassemblent,
10:06
and it's an incredibly disruptive thing to do to people --
221
606299
2723
et c'est incroyablement dérangeant pour les gens --
c'est-à-dire : « Hé, regardez,
10:09
to say, "Hey look,
222
609046
1190
10:10
we're going to bring 10 people together right now and have a meeting.
223
610260
3698
nous allons rassembler 10 personnes là tout de suite et faire une réunion.
10:13
I don't care what you're doing,
224
613982
1492
Ce que vous êtes en train de faire m'est égal.
10:15
you've got to stop doing it, so you can have this meeting."
225
615498
3007
Vous arrêtez de faire ce que vous faites pour qu'on puisse avoir cette réunion. »
10:18
I mean, what are the chances that all 10 people are ready to stop?
226
618529
3374
Je veux dire, quelles sont les chances que 10 personnes soient prêtes à s'arrêter ?
10:21
What if they're thinking about something important, or doing important work?
227
621927
3753
Et si elles sont en train de réfléchir à quelque chose d'important ?
Et si elles sont en train de faire un travail important ?
10:25
All of a sudden you tell them they have to stop doing that to do something else.
228
625704
3789
D'un coup vous leur dites qu'elles doivent arrêter de le faire
pour faire autre chose.
10:29
So they go into a meeting room, they get together,
229
629517
2719
Alors elles se rendent dans une salle de réunion, et elles se rassemblent,
10:32
and they talk about stuff that doesn't really matter, usually.
230
632260
3272
et elles parlent de trucs qui en général n'ont pas d'importance.
10:35
Because meetings aren't work.
231
635556
1644
Parce que les réunions ce n'est pas du travail.
10:37
Meetings are places to go to talk about things
232
637224
2166
Les réunions sont des lieux pour parler de choses qu'on est censé faire plus tard.
10:39
you're supposed to be doing later.
233
639414
1697
Mais les réunions procréent aussi.
10:41
But meetings also procreate.
234
641135
1971
Et donc une réunion a tendance à conduire à une autre réunion
10:43
So one meeting tends to lead to another meeting,
235
643130
2265
et a tendance à conduire à une autre réunion.
10:45
which leads to another meeting.
236
645419
1485
10:46
There's often too many people in the meetings,
237
646928
2206
Il y a souvent trop de gens dans les réunions,
et elles coûtent vraiment très très cher à l'organisation.
10:49
and they're very, very expensive to the organization.
238
649158
2725
10:51
Companies often think of a one-hour meeting as a one-hour meeting,
239
651907
3125
Les compagnies pensent souvent qu'une réunion d'une heure est une réunion d'une heure,
mais ce n'est pas vrai, à moins qu'il n'y ait qu'une personne dans cette réunion.
10:55
but that's not true, unless there's only one person.
240
655056
2461
10:57
If there are 10 people, it's a 10-hour meeting, not a one-hour meeting.
241
657541
3524
S'il y a 10 personnes dans la réunion, c'est une réunion de 10 heures, pas une réunion d'une heure.
Et c'est 10 heures de productivité prises sur le reste de l'organisation
11:01
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization
242
661089
3277
pour pouvoir faire cette réunion d'une heure,
11:04
to have this one-hour meeting, which probably should have been handled
243
664390
3339
qui aurait probablement pu se tenir avec deux ou trois personnes
11:07
by two or three people talking for a few minutes.
244
667753
2483
qui auraient parlé pendant quelques minutes.
11:10
But instead, there's a long scheduled meeting,
245
670260
2539
Mais au lieu de cela, c'est une longue réunion programmée,
11:12
because meetings are scheduled the way software works,
246
672823
2571
parce que les réunions sont programmées comme le fonctionnement d'un logiciel,
11:15
which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour.
247
675418
3401
et c'est sur la base d'une incrémentation de 15 minutes, 30 minutes ou une heure.
11:18
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook; you can't.
248
678843
3643
On ne planifie pas une réunion de huit heures avec Outlook.
On ne peut pas. On ne sait même pas si c'est possible.
11:22
You can go 15 minutes or 30 minutes or 45 minutes or an hour.
249
682510
2974
On peut choisir 15 minutes, 30 minutes, 45 minutes ou une heure.
11:25
And so we tend to fill these times up
250
685508
1974
Alors on a tendance à remplir ces périodes de temps
11:27
when things should go really quickly.
251
687506
2159
quand les choses devraient vraiment aller vite.
11:29
So meetings and managers are two major problems in businesses today,
252
689689
3650
Donc les réunions et les directeurs sont les deux problèmes majeurs des entreprises aujourd'hui,
en particulier dans les bureaux.
11:33
especially at offices.
253
693363
1159
11:34
These things don't exist outside of the office.
254
694546
2646
Ces choses n'existent pas en dehors des bureaux.
11:37
So I have some suggestions to remedy the situation.
255
697688
4801
Alors j'ai quelques suggestions
pour remédier à la situation.
11:42
What can managers do --
256
702513
1723
Que peuvent faire les directeurs --
11:44
enlightened managers, hopefully --
257
704260
1976
les directeurs éclairés, je l'espère --
11:46
what can they do to make the office a better place for people to work,
258
706260
3472
que peuvent-ils faire pour que leur bureau soit un meilleur lieu de travail pour les gens,
11:49
so it's not the last resort, but it's the first resort,
259
709756
2845
pour que ce ne soit pas le dernier recours, mais le premier recours ?
11:52
so that people start to say,
260
712625
1342
C'est que les gens commencent à dire,
11:53
"When I really want to get stuff done, I go to the office."
261
713991
2777
« Quand je veux vraiment accomplir une tâche, je vais au bureau. »
11:56
Because the offices are well-equipped;
262
716792
1914
Parce que les bureaux sont bien équipés,
11:58
everything is there for them to do the work.
263
718730
2134
tout devrait y être pour qu'ils fassent leur travail,
12:00
But they don't want to go there right now, so how do we change that?
264
720888
3261
mais là tout de suite ils ne veulent pas y aller, alors comment changer ça ?
J'ai trois suggestions que je vais partager avec vous.
12:04
I have three suggestions to share with you.
265
724173
2034
J'ai environ trois minutes, donc ça va le faire.
12:06
I have about three minutes, so that'll fit perfectly.
266
726231
2871
Nous avons tous entendu parler de cette tendance du vendredi décontracté.
12:09
We've all heard of the Casual Friday thing.
267
729126
2837
12:11
I don't know if people still do that.
268
731987
1849
Je ne sais pas si les gens le font toujours.
12:13
But how about "No-talk Thursdays?"
269
733860
1676
Mais si on avait un vendredi sans paroles.
12:15
(Laughter)
270
735560
2032
Et si --
12:17
Pick one Thursday once a month,
271
737616
2946
prenez un jeudi une fois par mois
12:20
and cut it in half, just the afternoon -- I'll make it easy for you.
272
740586
3311
et coupez ce jour en deux, et disons l'après-midi -- je vais vous faciliter la tâche.
12:23
So just the afternoon, one Thursday.
273
743921
1730
Donc rien que l'après-midi, un jeudi.
12:25
First Thursday of the month, just the afternoon,
274
745675
2254
Le premier jeudi du mois -- rien que l'après-midi --
12:27
nobody in the office can talk to each other.
275
747953
2064
personne dans le bureau ne peut se parler.
Rien que le silence, c'est tout.
12:30
Just silence, that's it.
276
750041
1538
12:31
And what you'll find
277
751603
1633
Et ce que vous trouverez,
12:33
is that a tremendous amount of work gets done
278
753260
2408
c'est qu'une énorme quantité de travail se fait en fait
12:35
when no one talks to each other.
279
755692
1604
quand personne ne se parle.
12:37
This is when people actually get stuff done,
280
757320
2064
C'est à ce moment-là que les choses se font vraiment,
12:39
is when no one's bothering them or interrupting them.
281
759408
2516
quand personne ne les dérange, quand ils ne sont pas interrompus.
12:41
Giving someone four hours of uninterrupted time
282
761948
2961
Et vous pouvez donner à quelqu'un -- donner à quelqu'un quatre heures de travail ininterrompues
12:44
is the best gift you can give anybody at work.
283
764933
2174
c'est le plus beau cadeau que vous pouvez donner à qui que ce soit au travail.
C'est mieux qu'un ordinateur.
12:47
It's better than a computer,
284
767131
1413
12:48
better than a new monitor, better than new software,
285
768568
2754
C'est mieux qu'un nouvel écran. C'est mieux qu'un nouveau logiciel,
12:51
or whatever people typically use.
286
771346
1975
ou tout autre chose que les gens utilisent habituellement.
12:53
Giving them four hours of quiet time at the office
287
773345
2404
Leur donner quatre heures de tranquillité au bureau
12:55
is going to be incredibly valuable.
288
775773
1921
aura une valeur incroyable.
12:57
If you try that, I think you'll agree, and hopefully you can do it more often.
289
777718
3968
Et si vous essayez ça, je pense que vous trouverez que vous êtes d'accord.
Et peut-être, je l'espère, vous le ferez plus souvent.
13:01
So maybe it's every other week,
290
781710
1722
Alors peut-être une semaine sur deux,
13:03
or every week, once a week,
291
783456
1780
ou chaque semaine, une fois par semaine,
13:05
afternoons no one can talk to each other.
292
785260
2053
personne ne peut se parler les après-midis.
13:07
That's something that you'll find will really, really work.
293
787337
3087
Vous verrez que ça marchera vraiment, vraiment bien.
13:10
Another thing you can try,
294
790448
2302
Une autre chose que vous pouvez essayer,
13:12
is switching from active communication and collaboration,
295
792774
3462
c'est de passer de la communication
et la collaboration active,
13:16
which is like face-to-face stuff -- tapping people on the shoulder,
296
796260
3191
dans le genre face à face,
à taper sur l'épaule des gens, les saluer, avoir des réunions,
13:19
saying hi to them, having meetings,
297
799475
1976
13:21
and replace that with more passive models of communication,
298
801475
2786
et remplacer ça par des modèles plus passifs de communication
en employant des choses comme les e-mails et la messagerie instantanée,
13:24
using things like email and instant messaging,
299
804285
2301
13:26
or collaboration products, things like that.
300
806610
2952
ou les produits de collaboration, des choses comme ça.
13:29
Now some people might say email is really distracting,
301
809888
2921
Les gens pourraient dire que les e-mails vous distraient vraiment
13:32
I.M. is really distracting, and these other things are really distracting,
302
812833
3570
et que la messagerie instantanée aussi,
et ces autres choses vous distraient vraiment,
13:36
but they're distracting at a time of your own choice and your own choosing.
303
816427
3572
mais elles sont sources de distraction au moment que vous choisissez vous-même.
Vous pouvez quitter l'application e-mail, vous ne pouvez pas quitter votre patron.
13:40
You can quit the email app; you can't quit your boss.
304
820023
2808
13:42
You can quit I.M.;
305
822855
1778
Vous pouvez quitter la messagerie instantanée,
13:44
you can't hide your manager.
306
824657
1817
vous ne pouvez pas cacher votre directeur.
13:46
You can put these things away,
307
826498
1738
Vous pouvez mettre ces choses-là de côté,
13:48
and then you can be interrupted on your own schedule, at your own time,
308
828260
3381
et alors vous pouvez être interrompu selon votre propre planification au moment où vous le désirez,
13:51
when you're available, when you're ready to go again.
309
831665
2477
quand vous êtes disponible, quand vous êtes prêt à vous y remettre.
Parce que le travail, comme le sommeil, se produit par phases.
13:54
Because work, like sleep, happens in phases.
310
834166
2070
13:56
So you'll be going up, doing some work,
311
836260
2093
Alors vous allez vous lever et produire du travail,
13:58
and then you'll come down from that work,
312
838377
1959
et puis vous allez mettre ce travail de côté,
14:00
and then maybe it's time to check that email or I.M.
313
840360
2452
et peut-être vérifier vos e-mails ou passer sur la messagerie instantanée.
14:02
There are very, very few things that are that urgent,
314
842836
2501
Et il y a vraiment très peu de choses qui sont urgentes
14:05
that need to happen, that need to be answered right this second.
315
845361
3047
qui doivent être faites, qui ont besoin d'une réponse à la seconde.
14:08
So if you're a manager,
316
848432
1175
Donc si votre directeur,
14:09
start encouraging people to use more things like I.M. and email
317
849631
2984
se met à encourager les gens à utiliser les e-mails et la messagerie instantanée
14:12
and other things that someone can put away
318
852639
2016
et d'autres choses que quelqu'un d'autre peut mettre de côté,
14:14
and then get back to you on their own schedule.
319
854679
2201
alors on revient vers vous selon votre propre planning.
14:16
And the last suggestion I have is that,
320
856904
3579
Et ma dernière suggestion
est que si vous avez une réunion qui s'annonce,
14:20
if you do have a meeting coming up,
321
860507
1729
14:22
if you have the power, just cancel it.
322
862260
3626
si vous en avez la possibilité,
annulez, annulez simplement cette prochaine réunion.
14:25
Just cancel that next meeting.
323
865910
1460
14:27
(Laughter)
324
867394
1166
14:28
Today's Friday, usually people have meetings on Monday.
325
868584
2645
Aujourd'hui c'est vendredi -- donc lundi, en général les gens ont des réunions le lundi.
Ne la faites pas.
14:31
Just don't have it.
326
871253
1162
14:32
I don't mean move it;
327
872439
1405
Je ne veux pas dire : remplacez-là,
14:33
I mean just erase it from memory, it's gone.
328
873868
2642
je veux dire : effacez-la de votre mémoire, elle n'y est plus.
14:36
And you'll find out that everything will be just fine.
329
876534
2588
Et vous verrez que tout ira bien.
14:39
All these discussions and decisions you thought you had to make
330
879146
3016
Toutes ces discussions et décisions que vous pensiez devoir prendre
pendant ce moment unique à 9 heures le lundi,
14:42
at this one time at 9 a.m. on Monday,
331
882186
1784
14:43
just forget about them, and things will be fine.
332
883994
2297
oubliez-les, et tout ira bien.
Les gens auront une matinée plus ouverte, ils peuvent vraiment réfléchir,
14:46
People will have a more open morning, they can actually think.
333
886315
2981
et vous verrez que peut-être ces choses que vous pensiez devoir faire,
14:49
You'll find out all these things you thought you had to do,
334
889320
2775
vou n'avez en fait pas à les faire.
14:52
you don't actually have to do.
335
892119
1453
Voilà donc trois suggestions brèves que je voulais vous faire
14:53
So those are just three quick suggestions I wanted to give you guys to think about.
336
893596
3992
pour que vous y réfléchissiez.
Et j'espère que certaines de ces idées
14:57
I hope that some of these ideas were at least provocative enough
337
897612
3025
ont été au moins assez provocatrices
15:00
for managers and bosses and business owners
338
900661
2106
pour que les directeurs, les patrons, les chefs d'entreprises,
15:02
and organizers and people who are in charge of other people,
339
902791
2816
les organisateurs, et les gens qui dirigent d'autres gens,
15:05
to think about laying off a little bit,
340
905631
1871
réfléchissent à lâcher un peu la bride
15:07
and giving people more time to get work done.
341
907526
2135
et donner aux gens plus de temps pour produire un travail.
15:09
I think it'll all pay off in the end.
342
909685
1810
Et je crois que ça finira par payer.
15:11
So, thanks for listening.
343
911519
2002
Merci pour votre attention.
15:13
(Applause)
344
913545
1659
(Applaudissements)
À propos de ce site Web

Ce site vous présentera des vidéos YouTube utiles pour apprendre l'anglais. Vous verrez des leçons d'anglais dispensées par des professeurs de premier ordre du monde entier. Double-cliquez sur les sous-titres anglais affichés sur chaque page de vidéo pour lire la vidéo à partir de là. Les sous-titres défilent en synchronisation avec la lecture de la vidéo. Si vous avez des commentaires ou des demandes, veuillez nous contacter en utilisant ce formulaire de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7