Why work doesn't happen at work | Jason Fried

جیسون فرید: چرا کسی‌ در محل کارش، کار نمیکنه؟

1,107,476 views

2010-11-24 ・ TED


New videos

Why work doesn't happen at work | Jason Fried

جیسون فرید: چرا کسی‌ در محل کارش، کار نمیکنه؟

1,107,476 views ・ 2010-11-24

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: zahra soleimanian Reviewer: mahmood rokni
خب، من می‌خوام امروز درباره کار صحبت کنم، بویژه درباره اینکه چرا مردم سر کارشون کار نمیکنن؟
00:16
So I'm going to talk about work;
0
16196
1690
00:17
specifically, why people can't seem to get work done at work,
1
17910
3786
خب، من می‌خوام امروز درباره کار صحبت کنم، بویژه درباره اینکه چرا مردم سر کارشون کار نمیکنن؟
خب، من می‌خوام امروز درباره کار صحبت کنم، بویژه درباره اینکه چرا مردم سر کارشون کار نمیکنن؟
00:21
which is a problem we all kind of have.
2
21720
2429
که البته این مشکل همه ما به نوعی هست.
00:24
But let's sort of start at the beginning.
3
24173
2163
ولی‌ بگذارید از ابتدا شروع کنیم.
00:26
So, we have companies and non-profits and charities
4
26360
3606
ما شرکتها یا موسسه های غیر انتفاعی، یا موسسه های جمع آوری اعانه و چیزایی‌ از این قبیل داریم
00:29
and all these groups that have employees or volunteers of some sort.
5
29990
4944
ما شرکتها یا موسسه های غیر انتفاعی، یا موسسه های جمع آوری اعانه و چیزایی‌ از این قبیل داریم
که هریک کارمندانی یا داوطلبانی دارن که برای اونها کار می‌کنن.
که هریک کارمندانی یا داوطلبانی دارن که برای اونها کار می‌کنن.
00:35
And they expect these people who work for them
6
35458
3706
اونها البته توقع دارن افرادی که براشون کار می‌کنن، عالی‌ کار کنن-- البته امیدوارم اینطور باشه.
اونها البته توقع دارن افرادی که براشون کار می‌کنن، عالی‌ کار کنن-- البته امیدوارم اینطور باشه.
00:39
to do great work --
7
39188
1682
00:40
I would hope, at least.
8
40894
1342
اونها البته توقع دارن افرادی که براشون کار می‌کنن، عالی‌ کار کنن-- البته امیدوارم اینطور باشه.
00:42
At least good work, hopefully, at least it's good work --
9
42260
2715
حداقل یک کار خوب، و حد اکثر یک کار عالی‌.
00:44
hopefully great work.
10
44999
1237
حداقل یک کار خوب، و حد اکثر یک کار عالی‌.
00:46
And so what they typically do is they decide
11
46260
2048
و بعد میان برای اینکه این افراد کار انجام بدن یه جایی‌ رو میسازند که اونها گرد هم بیان و اون کار رو انجام بدن.
00:48
that all these people need to come together in one place to do that work.
12
48332
3904
و بعد میان برای اینکه این افراد کار انجام بدن یه جایی‌ رو میسازند که اونها گرد هم بیان و اون کار رو انجام بدن.
و بعد میان برای اینکه این افراد کار انجام بدن یه جایی‌ رو میسازند که اونها گرد هم بیان و اون کار رو انجام بدن.
00:52
So a company, or a charity, or an organization of any kind,
13
52260
2975
یه شرکت یا یه موسسه غیر انتفاعی، یا موسسه جمع آوری اعانه و چیزایی‌ از این قبیل
00:55
unless you're working in Africa, if you're really lucky to do that --
14
55259
4164
به طور خودکار-- به استثنای کسانی‌ که خوش شانساند و باید بروند آفریقا واسه کارشون--
به طور خودکار-- به استثنای کسانی‌ که خوش شانساند و باید بروند آفریقا واسه کارشون--
00:59
most people have to go to an office every day.
15
59447
2233
همه افراد آنها باید بروند به یک اداره که کار ارائه بدهند.
01:01
And so these companies,
16
61704
1936
پس این شرکتها اومدند و ادارات رو ساختند.
01:03
they build offices.
17
63664
1725
پس این شرکتها اومدند و ادارات رو ساختند.
01:05
They go out and they buy a building, or they rent a building,
18
65413
2896
می‌رن یه ساختمان رو میخرن یا اجاره میکنند و پر از چیز میز میکنند.
01:08
or they lease some space,
19
68333
1903
می‌رن یه ساختمان رو میخرن یا اجاره میکنند و پر از چیز میز میکنند.
01:10
and they fill this space with stuff.
20
70260
2976
می‌رن یه ساختمان رو میخرن یا اجاره میکنند و پر از چیز میز میکنند.
01:13
They fill it with tables, or desks,
21
73260
2976
پرش می‌کنن از میز و صندلی و کامپیوتر و نرم‌افزار و اینترنت
01:16
chairs, computer equipment,
22
76260
2875
پرش می‌کنن از میز و صندلی و کامپیوتر و نرم‌افزار و اینترنت
پرش می‌کنن از میز و صندلی و کامپیوتر و نرم‌افزار و اینترنت
01:19
software, Internet access,
23
79159
3077
پرش می‌کنن از میز و صندلی و کامپیوتر و نرم‌افزار و اینترنت
01:22
maybe a fridge, maybe a few other things,
24
82260
3245
یا بعضی‌ مواقع یخچال، یا چیزایی‌ شبیه این، با این امید که کارمندهاشون هر روز بیان اونجا و کار عالی‌ ارائه بدن.
01:25
and they expect their employees, or their volunteers,
25
85529
2581
یا بعضی‌ مواقع یخچال، یا چیزایی‌ شبیه این، با این امید که کارمندهاشون هر روز بیان اونجا و کار عالی‌ ارائه بدن.
یا بعضی‌ مواقع یخچال، یا چیزایی‌ شبیه این، با این امید که کارمندهاشون هر روز بیان اونجا و کار عالی‌ ارائه بدن.
01:28
to come to that location every day to do great work.
26
88134
2649
01:30
It seems like it's perfectly reasonable to ask that.
27
90807
2921
مثل اینکه واقعا چنین درخواستی منطقیه.
01:33
However, if you actually talk to people
28
93752
2333
گرچه اگر از مردم یا حتا از خودتان بپرسید واقعا کجا رو ترجیح میدید وقتی‌ میخواید کاری رو از پیش ببرید؟
گرچه اگر از مردم یا حتا از خودتان بپرسید واقعا کجا رو ترجیح میدید وقتی‌ میخواید کاری رو از پیش ببرید؟
01:36
and even question yourself, and you ask yourself,
29
96109
2644
گرچه اگر از مردم یا حتا از خودتان بپرسید واقعا کجا رو ترجیح میدید وقتی‌ میخواید کاری رو از پیش ببرید؟
01:38
where do you really want to go when you really need to get something done?
30
98777
3514
گرچه اگر از مردم یا حتا از خودتان بپرسید واقعا کجا رو ترجیح میدید وقتی‌ میخواید کاری رو از پیش ببرید؟
01:42
You'll find out that people don't say what businesses think they would say.
31
102315
3726
خواهید دید که اونها نمیپرسند بستگی داره، چه شغلی‌ باشه.
خواهید دید که اونها نمیپرسند بستگی داره، چه شغلی‌ باشه.
01:46
If you ask people the question:
32
106065
1497
اگه از مردم بپرسید: واقعا چه جای رو ترجیح میدید، وقتی‌ نیاز دارید که کاری رو انجام بدید؟
01:47
Where do you need to go when you need to get something done?
33
107586
2816
اگه از مردم بپرسید: واقعا چه جای رو ترجیح میدید، وقتی‌ نیاز دارید که کاری رو انجام بدید؟
01:50
Typically, you get three different kinds of answers.
34
110426
2474
شما اصولا ۳ نوع جواب مختلف دریافت می‌کنید.
01:52
One is kind of a place or a location or a room.
35
112924
2863
یکی نوعی جا، یا مکان یا اتاق هست، دیگری اشیای متحرک، و سومی‌ زمان است.
01:55
Another one is a moving object,
36
115811
1944
یکی نوعی جا، یا مکان یا اتاق هست، دیگری اشیای متحرک، و سومی‌ زمان است.
01:57
and a third is a time.
37
117779
1667
یکی نوعی جا، یا مکان یا اتاق هست، دیگری اشیای متحرک، و سومی‌ زمان است.
01:59
So here are some examples.
38
119470
2012
این هم چند تا مثال.
02:01
I've been asking people this question for about 10 years:
39
121506
3231
وقتی‌ من از مردم می‌پرسم --۱۰ساله که این کار رو می‌کنم--
02:04
"Where do you go when you really need to get something done?"
40
124761
3156
ازشون می‌پرسم، "شما وقتی‌ میخواید کاری رو انجام بدید کجا میروید؟"
جوابهایی میشنوم مثل تراس خانه، یا آشپزخانه.
02:07
I'll hear things like, the porch, the deck, the kitchen.
41
127941
3548
جوابهایی میشنوم مثل تراس خانه، یا آشپزخانه.
02:11
I'll hear things like an extra room in the house,
42
131513
3048
چیزهایی میشنوم مثل یه اتاق اضافی در یک خانه، در زیرزمین، کافی شاپ یا کتابخانه.
چیزهایی میشنوم مثل یه اتاق اضافی در یک خانه، در زیرزمین، کافی شاپ یا کتابخانه.
02:14
the basement,
43
134585
1277
02:15
the coffee shop, the library.
44
135886
1901
چیزهایی میشنوم مثل یه اتاق اضافی در یک خانه، در زیرزمین، کافی شاپ یا کتابخانه.
02:18
And then you'll hear things like the train,
45
138807
2555
و یا شاید جاهایی مثل قطار، هواپیما، ماشین یا در مسافرت.
02:21
a plane, a car -- so, the commute.
46
141386
3100
و یا شاید جاهایی مثل قطار، هواپیما، ماشین یا در مسافرت.
02:24
And then you'll hear people say,
47
144926
1712
باز در جایی‌ دیگه از مردم میشنوی،
02:26
"Well, it doesn't really matter where I am,
48
146662
2002
"خب، زیاد مهم نیست که کجا هستم، فقط خیلی‌ زود یا خیلی‌ دیر یا آخر هفته نباشه."
02:28
as long as it's early in the morning or late at night or on the weekends."
49
148688
3512
"خب، زیاد مهم نیست که کجا هستم، فقط خیلی‌ زود یا خیلی‌ دیر یا آخر هفته نباشه."
ولی‌ تقریبا هیچ کسی‌ نمیگه که توی اداره میرم.
02:32
You almost never hear someone say, "The office."
50
152224
2825
ولی‌ شرکتها میان کلی‌ روی یه مکانی که اسمشو میذارن اداره، و افراد رو مجبور می‌کنن که به اونجا برن،
02:35
But businesses are spending all this money on this place called the office,
51
155073
3572
ولی‌ شرکتها میان کلی‌ روی یه مکانی که اسمشو میذارن اداره، و افراد رو مجبور می‌کنن که به اونجا برن،
02:38
and they're making people go to it all the time,
52
158669
2254
گرچه افراد کار رو در اداره انجام نمیدن.
02:40
yet people don't do work in the office.
53
160947
2035
این یعنی‌ چی‌؟ چرا این اتفاق میافته؟
02:43
What is that about?
54
163006
1163
02:44
(Laughter)
55
164193
1460
این یعنی‌ چی‌؟ چرا این اتفاق میافته؟
02:45
Why is that? Why is that happening?
56
165677
3253
این یعنی‌ چی‌؟ چرا این اتفاق میافته؟
02:49
And what you find out is,
57
169353
1270
و اگه یه کم عمیق تر وارد موضوع بشید می‌بینید که افراد می‌رن سر کار،
02:50
if you dig a little bit deeper, you find out that people --
58
170647
3388
و اگه یه کم عمیق تر وارد موضوع بشید می‌بینید که افراد می‌رن سر کار،
و اگه یه کم عمیق تر وارد موضوع بشید می‌بینید که افراد می‌رن سر کار،
02:54
this is what happens:
59
174059
1650
02:55
People go to work,
60
175733
1729
و اگه یه کم عمیق تر وارد موضوع بشید می‌بینید که افراد می‌رن سر کار،
02:57
and they're basically trading in their work day
61
177486
2310
و بجای یک "روز" کاری اونها "لحظات" کاری رو پشت سر میذارن.
02:59
for a series of "work moments" -- that's what happens at the office.
62
179820
3492
و بجای یک "روز" کاری اونها "لحظات" کاری رو پشت سر میذارن.
کار در یک اداره به این صورت پیش میره. در اونجا شما روز کاری ندارید بلکه لحظات کاری دارید.
03:03
You don't have a work day anymore. You have work moments.
63
183336
2683
کار در یک اداره به این صورت پیش میره. در اونجا شما روز کاری ندارید بلکه لحظات کاری دارید.
درب اداره یه جورای مثل ماشین سبزی خورد کنی‌ میمونه، شما واردش میشید و بلافاصله روز شما به قطعات کوچکتر تقسیم میشه.
03:06
It's like the front door of the office is like a Cuisinart,
64
186043
2778
03:08
and you walk in and your day is shredded to bits,
65
188845
2302
درب اداره یه جورای مثل ماشین سبزی خرد کنی‌ میمونه، شما واردش میشید و بلافاصله روز شما به قطعات کوچکتر تقسیم میشه.
چون شما ۱۵ دقیقه اینجایید، ۳۰ دقیقه اونجا،
03:11
because you have 15 minutes here, 30 minutes there,
66
191171
2548
03:13
and something else happens, you're pulled off your work,
67
193743
2723
و بعد یه اتفاق جدید میفته و شما از کارتون جدا میشید و باید کار دیگه‌ای بکنید، بعد وقت نهار میشه.
و بعد یه اتفاق جدید میفته و شما از کارتون جدا میشید و باید کار دیگه‌ای بکنید، بعد وقت نهار میشه.
03:16
then you have 20 minutes, then it's lunch, then you have something else to do ...
68
196490
3889
بعد چیز دیگه‌ای پیش میاد که باید انجام بدید، اینم میشه ۱۵ دقیقه، بعد یکی‌ شما رو کنار میکشه و یه سوال میپرسه.
03:20
Then you've got 15 minutes, and someone pulls you aside and asks you a question,
69
200403
3810
بعد چیز دیگه‌ای پیش میاد که باید انجام بدید، اینم میشه ۱۵ دقیقه، بعد یکی‌ شما رو کنار میکشه و یه سوال میپرسه.
و قبل از اینکه شما جواب رو بدونید میشه ۵عصر،
03:24
and before you know it, it's 5 p.m.,
70
204237
2196
03:26
and you look back on the day,
71
206457
1572
و شما یه نگاهی‌ به کار اون روزتون میندازید و می‌بینید که شما کارهاتون رو تموم نکردین.
03:28
and you realize that you didn't get anything done.
72
208053
3031
و شما یه نگاهی‌ به کار اون روزتون میندازید و می‌بینید که شما کارهاتون رو تموم نکردین.
ما همه این شرایط رو پشت سر گذاشتیم. شاید دیروز یا پریروز یا یه روز قبل‌تر.
03:31
We've all been through this.
73
211108
1357
03:32
We probably went through it yesterday or the day before, or the day before that.
74
212489
3803
ما همه این شرایط رو پشت سر گذاشتیم. شاید دیروز یا پریروز یا یه روز قبل‌تر.
ما همه این شرایط رو پشت سر گذاشتیم. شاید دیروز یا پریروز یا یه روز قبل‌تر.
03:36
You look back on your day,
75
216316
1414
عصر که میشه یه نگاه به عقب میندازید و با خود میگید امروز هیچ کاری رو از پیش نبرد‌م.
03:37
and you're like, "I got nothing done today.
76
217754
2016
03:39
I was at work. I sat at my desk. I used my expensive computer.
77
219794
4590
من سر کارم بودم.
سر میز کارم بودم، کنار کامپیوتر گرون قیمتم. نرم افزار‌هایی‌ که بهم گفته بودند رو استفاده کردم.
03:44
I used the software they told me to use.
78
224408
2237
سر میز کارم بودم، کنار کامپیوتر گرون قیمتم. نرم افزار‌هایی‌ که بهم گفته بودند رو استفاده کردم.
03:46
I went to these meetings I was asked to go to.
79
226669
2453
رفتم سر جلسه‌هایی‌ که بهم گفته شده بود برم. کنفرانس تلفني داشتم. ولی‌ در واقع هیچ کاری رو انجام ندادم.
03:49
I did these conference calls. I did all this stuff.
80
229146
2697
رفتم سر جلسه‌هایی‌ که بهم گفته شده بود برم. کنفرانس تلفني داشتم. ولی‌ در واقع هیچ کاری رو انجام ندادم.
03:51
But I didn't actually do anything.
81
231867
2369
رفتم سر جلسه‌هایی‌ که بهم گفته شده بود برم. کنفرانس تلفني داشتم. ولی‌ در واقع هیچ کاری رو انجام ندادم.
03:54
I just did tasks.
82
234692
1152
فقط تکالیفم رو انجام دادم.
03:55
I didn't actually get meaningful work done."
83
235868
2440
ولی‌ کاری رو به پایان نرسوندم.
03:58
And what you find is that, especially with creative people --
84
238707
2936
و باز چیزی که مخصوصا در مورد افراد خلاق و شیوه کارشون می‌بینید--
04:01
designers, programmers, writers, engineers, thinkers --
85
241667
5569
طراح‌ها، برنامه نویس‌ها، نویسندگان، مهندسان، متفکران --
طراح‌ها، برنامه نویس‌ها، نویسندگان، مهندسان، متفکران --
طراح‌ها، برنامه نویس‌ها، نویسندگان، مهندسان، متفکران --
04:07
that people really need long stretches of uninterrupted time
86
247260
3888
اینه که اونها همه به زمان طولانی و بی‌-وقفه نیاز دارند که بتوانند کارشون رو به پایان برسونند.
اینه که اونها همه به زمان طولانی و بی‌-وقفه نیاز دارند که بتوانند کارشون رو به پایان برسونند.
04:11
to get something done.
87
251172
1322
04:12
You cannot ask somebody to be creative in 15 minutes
88
252518
3428
نمیشه از کسی‌ بخوای که در عرض ۱۵دقیقه یه چیزی رو خلق کنه و به مشکلی‌ به طور واقعی‌ فکر کنه.
04:15
and really think about a problem.
89
255970
1619
نمیشه از کسی‌ بخوای که در عرض ۱۵دقیقه یه چیزی رو خلق کنه و به مشکلی‌ به طور واقعی‌ فکر کنه.
04:17
You might have a quick idea,
90
257613
1366
شاید یه ایده سریع به ذهن برسه، ولی‌ برای پرداختن عمقی به موضوع به زمان طولانیتر و بدون مزاحمت نیازه.
04:19
but to be in deep thought about a problem and really consider a problem carefully,
91
259003
3959
شاید یه ایده سریع به ذهن برسه، ولی‌ برای پرداختن عمقی به موضوع به زمان طولانیتر و بدون مزاحمت نیازه.
04:22
you need long stretches of uninterrupted time.
92
262986
2388
شاید یه ایده سریع به ذهن برسه، ولی‌ برای پرداختن عمقی به موضوع به زمان طولانیتر و بدون مزاحمت نیازه.
04:25
And even though the work day is typically eight hours,
93
265871
2702
اگرچه یک روز کاری ۸ساعته، ولی‌ چند نفر از شما تا حالا ۸ ساعت بی‌-وقفه در یک روز کار کردید؟
04:28
how many people here have ever had eight hours to themselves at the office?
94
268597
3555
اگرچه یک روز کاری ۸ساعته، ولی‌ چند نفر از شما تا حالا ۸ ساعت بی‌-وقفه در یک روز کار کردید؟
۷ ساعت چطور؟ ۶؟ ۵؟ ۴؟
04:32
How about seven hours?
95
272176
1167
04:33
Six? Five? Four?
96
273367
3208
۷ ساعت چطور؟ ۶؟ ۵؟ ۴؟
04:36
When's the last time you had three hours to yourself at the office?
97
276599
3152
آخرین باری که ۳ ساعت رو در اداره بی‌-وقفه داشتید كی بوده؟ دو ساعت؟ یا شاید یک ساعت.
04:39
Two hours? One, maybe?
98
279775
2022
آخرین باری که ۳ ساعت رو در اداره بی‌-وقفه داشتید كی بوده؟ دو ساعت؟ یا شاید یک ساعت.
04:41
Very, very few people actually have
99
281821
1715
در واقع افراد بسیار بسیار اندکی‌ زمان بدون وقفه برای کار دارند.
04:43
long stretches of uninterrupted time at an office.
100
283560
2674
در واقع افراد بسیار بسیار اندکی‌ زمان بدون وقفه برای کار دارند.
04:46
And this is why people choose to do work at home,
101
286258
3530
و به این خاطره که بعضی‌ها ترجیح میدن کار رو در خانه انجام بدن.
04:49
or they might go to the office,
102
289812
1579
و به این خاطره که بعضی‌ها ترجیح میدن کار رو در خانه انجام بدن،
04:51
but they might go to the office really early in the day,
103
291415
2635
یا شاید به اداره برن ولی‌ صبح خیلی‌ زود، یا غروب که کسی‌ مزاحمشون نشه،
یا شاید به اداره برن ولی‌ صبح خیلی‌ زود، یا غروب که کسی‌ مزاحمشون نشه،
04:54
or late at night when no one's around,
104
294074
1826
04:55
or they stick around after everyone's left,
105
295924
2068
یا وقتی‌ همه رفتن کار رو تازه شروع می‌کنن، یا آخر هفته میان سر کار،
04:58
or go in on the weekends,
106
298016
1414
یا توی هواپیما کارشون رو انجام میدن، یا در ماشین یا قطار، چراکه اونجا حواس پرتی ندارن.
04:59
or they get work done on the plane, in the car or in the train,
107
299454
3091
یا توی هواپیما کارشون رو انجام میدن، یا در ماشین یا قطار، چراکه اونجا حواس پرتی ندارن.
05:02
because there are no distractions.
108
302569
1905
یا توی هواپیما کارشون رو انجام میدن، یا در ماشین یا قطار، چراکه اونجا حواس پرتی ندارن.
05:04
Now there are different kinds of distractions,
109
304498
2195
حالا اینها انواع مختلف حواس پرتی بودند، ولی‌ هنوز بدترینش نبودند، بدترینش رو من تا یه دقیقه دیگه میگم.
05:06
but not the really bad distractions, which I'll talk about in a minute.
110
306717
3389
حالا اینها انواع مختلف حواس پرتی بودند، ولی‌ هنوز بدترینش نبودند، بدترینش رو من تا یه دقیقه دیگه میگم.
حالا اینها انواع مختلف حواس پرتی بودند، ولی‌ هنوز بدترینش نبودند، بدترینش رو من تا یه دقیقه دیگه میگم.
05:10
And this whole phenomenon of having short bursts of time to get things done
111
310130
4464
این نوع مواردی که انسان باید در یه زمان کوتاه کاری رو انجام بده،
این نوع مواردی که انسان باید در یه زمان کوتاه کاری رو انجام بده،
05:14
reminds me of another thing that doesn't work when you're interrupted,
112
314618
3642
منو یاد یه چیز دیگه که وقتی‌ آدم مزاحمتی داره درنتیجه نمیتونه اونو انجام بده، میندازه، یعنی‌ خوابیدن.
منو یاد یه چیز دیگه که وقتی‌ آدم مزاحمتی داره درنتیجه نمیتونه اونو انجام بده، میندازه، یعنی‌ خوابیدن.
05:18
and that is sleep.
113
318284
1185
منو یاد یه چیز دیگه که وقتی‌ آدم مزاحمتی داره درنتیجه نمیتونه اونو انجام بده، میندازه، یعنی‌ خوابیدن.
05:20
I think that sleep and work are very closely related --
114
320031
3189
من فکر می‌کنم خواب و کار خیلی‌ به هم مربوطند.
و نتنها میتونید وقتی‌ که خوابیدید کار انجام بدید، بلکه هنگامی که کار انجام میدید هم میتونید بخوابید.
05:23
not because you can work while you're sleeping and sleep while you're working.
115
323244
3698
و نتنها میتونید وقتی‌ که خوابیدید کار انجام بدید، بلکه هنگامی که کار انجام میدید هم میتونید بخوابید.
05:26
That's not really what I mean.
116
326966
1444
منظور من البته این نیست، بلکه می‌خوام بگم خواب و کار دو مقوله اند که بر اساس فاز‌های مختلف ترسیم شده اند.
05:28
I'm talking specifically about the fact that sleep and work are phase-based,
117
328434
6071
منظور من البته این نیست، بلکه می‌خوام بگم خواب و کار دو مقوله اند که بر اساس فاز‌های مختلف ترسیم شده اند.
منظور من البته این نیست، بلکه می‌خوام بگم خواب و کار دو مقوله اند که بر اساس فاز‌های مختلف ترسیم شده اند.
منظور من البته این نیست، بلکه می‌خوام بگم خواب و کار دو مقوله اند که بر اساس فاز‌های مختلف ترسیم شده اند.
05:34
or stage-based, events.
118
334529
1731
منظور من البته این نیست، بلکه می‌خوام بگم خواب و کار دو مقوله اند که بر اساس فاز‌های مختلف ترسیم شده اند.
05:36
Sleep is about sleep phases, or stages -- some people call them different things.
119
336584
6055
وقتی‌ از خواب حرف میزنی‌، درباره فاز‌های خواب حرف می‌زنیم -- بعضی به فاز‌های مختلف میگن چیزای مختلف.
وقتی‌ از خواب حرف میزنی‌، درباره فاز‌های خواب حرف می‌زنیم -- بعضی به فاز‌های مختلف میگن چیزای مختلف.
05:42
There are five of them, and in order to get to the really deep ones,
120
342663
3834
۵تا فاز مختلف برای خواب وجود داره
و برای اینکه به خواب عمیق بریم باید به اون فاز اولی‌ برسیم.
05:46
the meaningful ones, you have to go through the early ones.
121
346521
2769
و برای اینکه به خواب عمیق بریم باید به اون فاز اولی‌ برسیم.
05:49
If you're interrupted while you're going through the early ones --
122
349314
3191
و اگه خواب شما در اون حالت به هم بخوره، مثلا کسی‌ توی رختخواب شما رو از خواب بپرونه،
و اگه خواب شما در اون حالت به هم بخوره، مثلا کسی‌ توی رختخواب شما رو از خواب بپرونه،
05:52
if someone bumps you in bed, or there's a sound, or whatever happens --
123
352529
3707
یا هر صدای دیگه‌ای، در صورتی که از اون فاز بیرون بیایید و بیدار شید،
05:56
you don't just pick up where you left off.
124
356260
2000
یا هر صدای دیگه‌ای، در صورتی که از اون فاز بیرون بیایید و بیدار شید،
05:58
If you're interrupted and woken up,
125
358284
1952
نمیتونید بعدش دوباره از همون فاز ادامه خواب بدید، بلکه باید از اول شروع کنید.
06:00
you have to start again.
126
360260
1738
نمیتونید بعدش دوباره از همون فاز ادامه خواب بدید، بلکه باید از اول شروع کنید.
06:02
So you have to go back a few phases and start again.
127
362022
3214
نمیتونید بعدش دوباره از همون فاز ادامه خواب بدید، بلکه باید از اول شروع کنید.
06:05
And what ends up happening -- you might have days like this
128
365260
2767
و شاید روز‌های زیادی شبیه این رو داشته باشید، که ساعت ۸ یا ۷صبح از خواب بیدار میشید،
و شاید روز‌های زیادی شبیه این رو داشته باشید، که ساعت ۸ یا ۷صبح از خواب بیدار میشید،
06:08
where you wake up at eight or seven in the morning, or whenever you get up,
129
368051
3548
و میگید دیشب واقعا خوب نخوابیدم.
06:11
and you're like, "I didn't sleep very well.
130
371623
2116
و میگید دیشب واقعا خوب نخوابیدم.
06:13
I did the sleep thing -- I went to bed, I laid down,
131
373763
2568
گرچه من کارای خوابم رو قبلش انجام دادم، رفتم به رخت خواب، دراز کشیدم، ولی‌ خواب خوبی نکردم.
06:16
but I didn't really sleep."
132
376355
2378
گرچه من کارای خوابم رو قبلش انجام دادم، رفتم به رخت خواب، دراز کشیدم، ولی‌ خواب خوبی نکردم.
06:18
People say you go "to" sleep,
133
378757
2366
عموماً گفته می‌شه "به خواب میری" درصورتی که آدم به خواب نمیره، بلکه به سمت خواب میره.
06:21
but you don't go to sleep, you go towards sleep; it takes a while.
134
381147
3118
عموماً گفته می‌شه "به خواب میری" درصورتی که آدم به خواب نمیره، بلکه به سمت خواب میره.
خوابیدن زمان میبره، باید از تمام مراحل و فاز‌های آن رد بشید.
06:24
You've got to go through phases and stuff,
135
384289
2055
06:26
and if you're interrupted, you don't sleep well.
136
386368
2309
و اگه مزاحمتی ایجاد بشه، شما خوب نمیخوابید.
06:28
So does anyone here expect someone to sleep well
137
388701
2356
خب ما چه توقع داریم --آیا کسی‌ اینجا هست که فکر کنه با وجود مزاحمت میشه خوب خوابید؟
خب ما چه توقع داریم --آیا کسی‌ اینجا هست که فکر کنه با وجود مزاحمت میشه خوب خوابید؟
06:31
if they're interrupted all night?
138
391081
1582
06:32
I don't think anyone would say yes.
139
392687
1714
فکر نمیکنم کسی‌ اینجا بگه بله.
06:34
Why do we expect people to work well
140
394425
2325
چرا ما توقع داریم که افراد خوب کار کنن، وقتی‌ که تمام روز در اداره تمرکزشون به هم میخوره؟
06:36
if they're being interrupted all day at the office?
141
396774
2472
چرا ما توقع داریم که افراد خوب کار کنن، وقتی‌ که تمام روز در اداره تمرکزشون به هم میخوره؟
چطور ما توقع داریم که افراد خوب کار کنن، وقتی‌ که می‌رن به اداره که برای اینکه مدام توسط دیگران تمرکزشون رو از دست بدن؟
06:39
How can we possibly expect people to do their job
142
399270
2434
06:41
if they go to the office and are interrupted?
143
401728
2105
چطور ما توقع داریم که افراد خوب کار کنن، وقتی‌ که می‌رن به اداره که برای اینکه مدام توسط دیگران تمرکزشون رو از دست بدن؟
06:43
That doesn't really seem like it makes a lot of sense, to me.
144
403857
2907
خب البته این زیاد واسه من معنی‌ نداره.
06:46
So what are the interruptions that happen at the office but not at other places?
145
406788
3868
این به نظر من زیاد با معنی‌ نمیاد. این مزاحمت‌ها چی‌اند که فقط سر کار اتفاق میفتن؟
این به نظر من زیاد با معنی‌ نمیاد. این مزاحمت‌ها چی‌اند که فقط سر کار اتفاق میفتن؟
06:50
Because in other places, you can have interruptions like the TV,
146
410680
4261
جاهای دیگه مزاحمتهای مثل تلویزیون، یا به پیاده روی رفتن، یا یه یخچال،.. داری،
جاهای دیگه مزاحمتهای مثل تلویزیون، یا به پیاده روی رفتن، یا یه یخچال،.. داری،
06:54
or you could go for a walk, or there's a fridge downstairs,
147
414965
3271
جاهای دیگه مزاحمتهای مثل تلویزیون، یا به پیاده روی رفتن، یا یه یخچال،.. داری،
جاهای دیگه مزاحمتهای مثل تلویزیون، یا به پیاده روی رفتن، یا یه یخچال،.. داری،
06:58
or you've got your own couch, or whatever you want to do.
148
418260
3105
یا در کل هر آنچه که خودت میخوای دور و برت داشته باشی‌.
07:01
If you talk to certain managers, they'll tell you
149
421389
2809
اگه بری پیش رئیست، اون بهت میگه نمیخواد خانه کارت رو انجام بدی، بخاطر همین چیزا.
اگه بری پیش رئیست، اون بهت میگه نمیخواد خانه کارت رو انجام بدی، بخاطر همین چیزا.
07:04
that they don't want their employees to work at home
150
424222
2571
07:06
because of these distractions.
151
426817
1897
اگه بری پیش رئیست، اون بهت میگه نمیخواد خانه کارت رو انجام بدی، بخاطر همین چیزا.
07:08
They'll sometimes also say,
152
428738
3031
همچنین ممکن بگن، وقتی‌ من کارمندم رو نمیبینم چطور مطمئن شم که داره کار میکنه؟
همچنین ممکن بگن، وقتی‌ من کارمندم رو نمیبینم چطور مطمئن شم که داره کار میکنه؟
07:11
"If I can't see the person, how do I know they're working?"
153
431793
2843
همچنین ممکن بگن، وقتی‌ من کارمندم رو نمیبینم چطور مطمئن شم که داره کار میکنه؟
07:14
which is ridiculous, but that's one of the excuses that managers give.
154
434660
3301
که البته مسخره‌است، ولی‌ این یکی‌ از دلایلی است که مدیران بیان میکنند.
07:17
And I'm one of these managers. I understand. I know how this goes.
155
437985
3257
که البته مسخره‌است، ولی‌ این یکی‌ از دلایلی است که مدیران بیان میکنند.
من میفهمم، میدونم چطور میشه. ما باید خودمون رو در این باره اصلاح کنیم. ولی‌ اغلب اونها به مزاحمت اشاره می‌کنن.
07:21
We all have to improve on this sort of thing.
156
441266
2723
من میفهمم، میدونم چطور میشه. ما باید خودمون رو در این باره اصلاح کنیم. ولی‌ اغلب اونها به مزاحمت اشاره می‌کنن.
من میفهمم، میدونم چطور میشه. ما باید خودمون رو در این باره اصلاح کنیم. ولی‌ اغلب اونها به مزاحمت اشاره می‌کنن.
07:24
But oftentimes they'll cite distractions:
157
444013
1970
"من نمیتونم اجازه بدم کسی‌ در خانه کار کنه، اونا می‌رن تلویزیون دیدن، این کار و اون کار کردن. "
07:26
"I can't let someone work at home.
158
446007
1634
07:27
They'll watch TV, or do this other thing."
159
447665
2016
"من نمیتونم اجازه بدم کسی‌ در خانه کار کنه، اونا می‌رن تلویزیون دیدن، این کار و اون کار کردن. "
07:29
It turns out those aren't the things that are distracting,
160
449705
2735
بعد کاشف به عمل میاد که اینا واقعا مزاحمت نیستند، چون آدم اونا رو شخصاً انتخاب میکنه.
07:32
Because those are voluntary distractions.
161
452464
1956
بعد کاشف به عمل میاد که اینا واقعا مزاحمت نیستند، چون آدم اونا رو شخصاً انتخاب میکنه.
07:34
You decide when you want to be distracted by the TV,
162
454444
2452
شما شخصاً انتخاب می‌کنید که کی‌ میخواید مزاحمت تلویزیونی داشته باشید.
07:36
when you want to turn something on,
163
456920
1691
شما شخصاً انتخاب می‌کنید که کی‌ چیزی رو روشن کنید.
07:38
or when you want to go downstairs or go for a walk.
164
458635
2394
شما خودتون تصمیم میگیرید که کی‌ برین پایین، یا پیاده روی.
07:41
At the office,
165
461053
1151
در اداره ولی‌ برعکس هر نوع مزاحمتی به صورت ناخواسته است.
07:42
most of the interruptions and distractions
166
462228
2023
در اداره ولی‌ برعکس هر نوع مزاحمتی به صورت ناخواسته است.
07:44
that really cause people not to get work done are involuntary.
167
464275
3117
در اداره ولی‌ برعکس هر نوع مزاحمتی به صورت ناخواسته است.
07:47
So let's go through a couple of those.
168
467416
3111
بیاین حالا یه سری از اونها رو با هم مرور کنیم.
07:50
Now, managers and bosses will often have you think
169
470551
3317
از طرف دیگه مدیر‌ها سعی‌ می‌کنن به شما بگن بزرگترین مزاحمت‌ها سر کار
از طرف دیگه مدیر‌ها سعی‌ می‌کنن به شما بگن بزرگترین مزاحمت‌ها سر کار
07:53
that the real distractions at work
170
473892
2004
07:55
are things like Facebook and Twitter
171
475920
2810
سایت‌های فیسبوک یا تویتر یا یو‌تیوب هستند.
07:58
and YouTube and other websites,
172
478754
3170
سایت‌های فیسبوک یا تویتر یا یو‌تیوب هستند.
08:01
and in fact, they'll go so far as to actually ban these sites at work.
173
481948
3842
و بعضیا تا این حد پیش می‌رن که این سایت‌ها رو هم سر کار قفل می‌کنن.
و بعضیا تا این حد پیش می‌رن که این سایت‌ها رو هم سر کار قفل می‌کنن.
08:05
Some of you may work at places where you can't get to certain sites.
174
485814
3341
بعضی‌ از شما حتما در یه هم‌چین جاهائی کار می‌کنید.
میگم که اینجا هم شده چین؟ به کجا داریم میریم ما؟
08:09
I mean, is this China? What the hell is going on here?
175
489179
2619
08:11
You can't go to a website at work, and that's the problem?
176
491822
2743
سر کار نمیتونی وارد وب سایت بشی‌. و مشکل همینه، که کارها اونجور که باید پیش نمیره،
سر کار نمیتونی وارد وب سایت بشی‌. و مشکل همینه، که کارها اونجور که باید پیش نمیره،
08:14
That's why people aren't getting work done,
177
494589
2008
چون سر کار وارد فیسبوک و تویتر میشین؟
08:16
because they're on Facebook and Twitter?
178
496621
1928
این یه جورایی مسخره است، این یه جور دامه.
08:18
That's kind of ridiculous. It's a total decoy.
179
498573
2253
08:21
Today's Facebook and Twitter and YouTube,
180
501557
3417
و البته میشه گفت فیسبوک و تویتر جایگزین مدرنی‌ برای زمان سیگار کشیدن هستن،
08:24
these things are just modern-day smoke breaks.
181
504998
2238
و البته میشه گفت فیسبوک و تویتر جایگزین مدرنی‌ برای زمان سیگار کشیدن هستن،
08:27
No one cared about letting people take a smoke break for 15 minutes 10 years ago,
182
507260
4015
قبلان کسی‌ نگران این زمان ۱۵ دقیقه‌ای سیگار کشیدن نبود، ده سال پیش.
قبلان کسی‌ نگران این زمان ۱۵ دقیقه‌ای سیگار کشیدن نبود، ده سال پیش.
08:31
so why does anyone care if someone goes to Facebook
183
511299
2618
پس چرا الان یه دفعه رفتن به سایت فسبوک یا تویتر یا .. اینقدر مهم شده؟
08:33
or Twitter or YouTube here and there?
184
513941
2111
پس چرا الان یه دفعه رفتن به سایت فسبوک یا تویتر یا .. اینقدر مهم شده؟
مشکلات واقعی‌ در شرکت‌ها اینا نیستند. مشکلات اساسی‌ چیز‌هایی‌ هستن که من اسمشونو m&m میزارم.
08:36
Those aren't the real problems in the office.
185
516076
2577
08:38
The real problems are what I like to call the M&Ms,
186
518677
3611
مشکلات واقعی‌ در شرکت‌ها اینا نیستند. مشکلات اساسی‌ چیز‌هایی‌ هستن که من اسمشونو m&m میزارم.
مشکلات واقعی‌ در شرکت‌ها اینا نیستند. مشکلات اساسی‌ چیز‌هایی‌ هستن که من اسمشونو m&m میزارم.
08:42
the Managers and the Meetings.
187
522312
2253
یعنی‌ مدیران و ملاقات‌های اداری.
08:44
Those are the real problems in the modern office today.
188
524589
3389
این‌ها مشکلات واقعی‌ در دنیای مدرن امروزی هستند.
و به این خاطر هست که سر کار، کار انجام نمیشه.
08:48
And this is why things don't get done at work,
189
528002
2480
08:50
it's because of the M&Ms.
190
530506
1800
به خاطر همین m&m هست. حالا جالب اینجاست که
08:52
Now what's interesting is,
191
532330
2302
به خاطر همین m&m هست. حالا جالب اینجاست که
08:54
if you listen to all the places that people talk about doing work,
192
534656
3141
اگه توجه کنید، همه جاهائی که مردم برای کار کردن ترجیح میدن،
08:57
like at home, in the car, on a plane, late at night, or early in the morning,
193
537821
3964
مثل خانه، ماشین، هواپیما، یا دیر وقت یا زود هنگام، اونجا خبری از مدیر‌ها و ملاقات‌های اداری نیست.
مثل خانه، ماشین، هواپیما، یا دیر وقت یا زود هنگام، اونجا خبری از مدیر‌ها و ملاقات‌های اداری نیست.
09:01
you don't find managers and meetings.
194
541809
2131
مثل خانه، ماشین، هواپیما، یا دیر وقت یا زود هنگام، اونجا خبری از مدیر‌ها و ملاقات‌های اداری نیست.
09:03
You find a lot of other distractions, but not managers and meetings.
195
543964
3237
مزاحمت‌های دیگه هست ولی‌ مدیر یا جلسه ملاقات اداری نیست.
اینا چیزایی‌ اند که جای دیگه، جز اداره، پیداشون نمیکنی.
09:07
So these are the things that you don't find elsewhere,
196
547225
2977
اینا چیزایی‌ اند که جای دیگه، جز اداره، پیداشون نمیکنی.
09:10
but you do find at the office.
197
550226
1595
09:12
And managers are basically people whose job it is to interrupt people.
198
552631
3351
اصلا مدیران کسانی‌ هستند که شغل اونها اینه که مزاحم بقیه بشند.
اصلا مدیران کسانی‌ هستند که شغل اونها اینه که مزاحم بقیه بشند.
09:16
That's pretty much what managers are for. They're for interrupting people.
199
556006
3492
این دقیقا فایده مدیران هست، ایجاد مزاحمت برای دیگران.
09:19
They don't really do the work, so they make sure everyone else is doing work,
200
559522
3839
اونها که خودشون واقعا کاری نمیکنن، واسه همین باید مطمئن شن که بقیه دارن کار رو پیش میبرن، به همین خاطر ایجاد مزاحمت میکنند.
اونها که خودشون واقعا کاری نمیکنن، واسه همین باید مطمئن شن که بقیه دارن کار رو پیش میبرن، به همین خاطر ایجاد مزاحمت میکنند.
09:23
which is an interruption.
201
563385
1724
و توی دنیا الان مدیران زیادی هستند. آدمهای زیادی هم وجود دارن.
09:25
We have lots of managers in the world now, and a lot of people in the world,
202
565133
3594
و توی دنیا الان مدیران زیادی هستند. آدمهای زیادی هم وجود دارن.
09:28
and a lot of interruptions by these managers.
203
568751
2101
و همزمان در دنیا مشکلات زیادی وجود دارن بخاطر این مدیران.
09:30
They have to check in: "Hey, how's it going?
204
570876
2053
باید بیان چک کنن و بپرسند، "هی‌، چه خبر؟ بگو بینم چطور پیش میری؟" و سوالهای از این قبیل.
09:32
Show me what's up." This sort of thing.
205
572953
1884
باید بیان چک کنن و بپرسند، "هی‌، چه خبر؟ بگو بینم چطور پیش میری؟" و سوالهای از این قبیل.
09:34
They keep interrupting you at the wrong time,
206
574861
2158
و اونا همچنان بی‌ موقع مزاحمت ایجاد می‌کنن.
و اونا همچنان بی‌ موقع مزاحمت ایجاد می‌کنن، درست وقتی‌ که پول گرفتی‌ که کارت رو انجام بدی، اونا مزاحمت میشن.
09:37
while you're actually trying to do something they're paying you to do,
207
577043
3301
و اونا همچنان بی‌ موقع مزاحمت ایجاد می‌کنن، درست وقتی‌ که پول گرفتی‌ که کارت رو انجام بدی، اونا مزاحمت میشن.
09:40
they tend to interrupt you.
208
580368
1403
09:41
That's kind of bad.
209
581795
1563
این خب یه جورایی بده.
09:43
But what's even worse is the thing that managers do most of all,
210
583382
3111
ولی‌ حتا بدتر از اون، کاریه که مدیران انجامش میدن و اون چیزی نیست جز برگزاری جلسات.
09:46
which is call meetings.
211
586517
1447
ولی‌ حتا بدتر از اون، کاریه که مدیران انجامش میدن و اون چیزی نیست جز برگزاری جلسات.
09:47
And meetings are just toxic,
212
587988
2546
این جلسات چیزی سمّی و خطرناکی برای زمان کار هستند.
09:50
terrible, poisonous things
213
590558
3002
این جلسات چیزی سمّی و خطرناکی برای زمان کار هستند.
09:53
during the day at work.
214
593584
1419
این جلسات چیزی سمّی و خطرناکی برای زمان کار هستند.
09:55
(Laughter)
215
595027
1216
ما همه میدونیم که این درسته، معمولاً دیده نمیشه که کارمندان یه جلسه رو برگزار کنن؛ انگار این راهش نیست.
09:56
We all know this to be true,
216
596267
1787
09:58
and you would never see a spontaneous meeting called by employees.
217
598078
3221
ما همه میدونیم که این درسته، معمولاً دیده نمیشه که کارمندان یه جلسه رو برگزار کنن؛ انگار این راهش نیست.
ما همه میدونیم که این درسته، معمولاً دیده نمیشه که کارمندان یه جلسه رو برگزار کنن؛ انگار این راهش نیست.
10:01
It doesn't work that way.
218
601323
1261
10:02
The manager calls the meeting
219
602608
1728
راهش اینه که مدیر درخواست برای جلسه بده، و کارمندا رو دعوت کنه،
10:04
so the employees can all come together,
220
604360
1915
راهش اینه که مدیر درخواست برای جلسه بده، و کارمندا رو دعوت کنه،
10:06
and it's an incredibly disruptive thing to do to people --
221
606299
2723
که این خود نفاق افکنه، که بگی‌، "هی‌، ببینید، ما قصد داریم شما ۱۰ نفر رو گرد هم بیاریم، و جلسه بذاریم.
که این خود نفاق افکنه، که بگی‌، "هی‌، ببینید، ما قصد داریم شما ۱۰ نفر رو گرد هم بیاریم، و جلسه بذاریم.
10:09
to say, "Hey look,
222
609046
1190
10:10
we're going to bring 10 people together right now and have a meeting.
223
610260
3698
که این خود نفاق افکنه، که بگی‌، "هی‌، ببینید، ما قصد داریم شما ۱۰ نفر رو گرد هم بیاریم، و جلسه بذاریم.
10:13
I don't care what you're doing,
224
613982
1492
برام مهم نیست شما داری الان چه کار می‌کنی. هر کاری دستته الان بذار زمین و بیا توی جلسه."
10:15
you've got to stop doing it, so you can have this meeting."
225
615498
3007
برام مهم نیست شما داری الان چه کار می‌کنی. هر کاری دستته الان بذار زمین و بیا توی جلسه."
10:18
I mean, what are the chances that all 10 people are ready to stop?
226
618529
3374
واقعا احتمال این که هر ۱۰ نفر وقت داشته باشن چقدره؟ اگه دارن درباره کار مهمی‌ فکر می‌کنن چی‌؟
10:21
What if they're thinking about something important, or doing important work?
227
621927
3753
واقعا احتمال این که هر ۱۰ نفر وقت داشته باشن چقدره؟ اگه دارن درباره کار مهمی‌ فکر می‌کنن چی‌؟
اگه دارن کار مهمی‌ می‌کنن چی‌؟
10:25
All of a sudden you tell them they have to stop doing that to do something else.
228
625704
3789
گویا یه دفعه داری به اونا میگی‌ هر کاری دارین بذارین کنار و کار دیگه‌ای بکنید.
گویا یه دفعه داری به اونا میگی‌ هر کاری دارین بذارین کنار و کار دیگه‌ای بکنید.
10:29
So they go into a meeting room, they get together,
229
629517
2719
پس اونا می‌رن به اتاق جلسات و با هم در باره موضوعاتی صحبت می‌کنن که زیاد شاید مهم نباشه.
10:32
and they talk about stuff that doesn't really matter, usually.
230
632260
3272
پس اونا می‌رن به اتاق جلسات و با هم در باره موضوعاتی صحبت می‌کنن که زیاد شاید مهم نباشه.
10:35
Because meetings aren't work.
231
635556
1644
چونکه جلسات، جزو کار کردن به حساب نمیاد.
10:37
Meetings are places to go to talk about things
232
637224
2166
جلسات اصولا جایی‌ هستند که در اون به تو گفته میشه چه کارهایی رو باید بعدا انجام بدی.
10:39
you're supposed to be doing later.
233
639414
1697
و جلسات کلا خود سازی دارن، یعنی‌ که یک جلسه به جلسه بعدی و بعد‌تری ختم می‌شه.
10:41
But meetings also procreate.
234
641135
1971
و جلسات کلا خود سازی دارن، یعنی‌ که یک جلسه به جلسه بعدی و بعد‌تری ختم می‌شه.
10:43
So one meeting tends to lead to another meeting,
235
643130
2265
و جلسات کلا خود سازی دارن، یعنی‌ که یک جلسه به جلسه بعدی و بعد‌تری ختم می‌شه.
10:45
which leads to another meeting.
236
645419
1485
10:46
There's often too many people in the meetings,
237
646928
2206
اغلب افراد زیادی در جلسات هستند که برای شرکت کلی‌ هزینه میبره.
اغلب افراد زیادی در جلسات هستند که برای شرکت کلی‌ هزینه میبره.
10:49
and they're very, very expensive to the organization.
238
649158
2725
10:51
Companies often think of a one-hour meeting as a one-hour meeting,
239
651907
3125
شرکتها اغلب درباره جلسات ۱ ساعته حرف میزنن، که این درست نیست مگر اینکه فقط ۱آدم در اون جلسه باشه.
شرکتها اغلب درباره جلسات ۱ ساعته حرف میزنن، که این درست نیست مگر اینکه فقط ۱آدم در اون جلسه باشه.
10:55
but that's not true, unless there's only one person.
240
655056
2461
10:57
If there are 10 people, it's a 10-hour meeting, not a one-hour meeting.
241
657541
3524
اگه ۱۰نفر باشن این میشه یه جلسه ۱۰ ساعته که شرکت داره هزینه میکنه.
این از بین بردن ۱۰ ساعت تولید مفیده که برای داشتن این جلسه ۱ساعته هست،
11:01
It's 10 hours of productivity taken from the rest of the organization
242
661089
3277
این از بین بردن ۱۰ ساعت تولید مفیده که برای داشتن این جلسه ۱ساعته هست،
11:04
to have this one-hour meeting, which probably should have been handled
243
664390
3339
که احتمالا چند نفر دیگه هم در سازماندهی آن شریک بودن، فقط در نهايت برای چند دقیقه حرف زدن.
11:07
by two or three people talking for a few minutes.
244
667753
2483
که احتمالا چند نفر دیگه هم در سازماندهی آن شریک بودن، فقط در نهايت برای چند دقیقه حرف زدن.
11:10
But instead, there's a long scheduled meeting,
245
670260
2539
بجای همه اینا یه جلسه طولانی داریم،
11:12
because meetings are scheduled the way software works,
246
672823
2571
چون نرم افزار‌های مربوط به جلسات اینگونه طراحی شده که نیم تا یک ساعت طول میکشه.
11:15
which is in increments of 15 minutes, or 30 minutes, or an hour.
247
675418
3401
چون نرم افزار‌های مربوط به جلسات اینگونه طراحی شده که نیم تا یک ساعت طول میکشه.
11:18
You don't schedule an eight-hour meeting with Outlook; you can't.
248
678843
3643
شما با برنامه outlook یه جلسه ۸ ساعته رو برنامه ریزی نمیکنید.
نمیشه، فکر نمیکنم اصلا ممکن باشه. ۱۵ یا ۳۰ یا ۴۵ دقیقه نهایتاً باشه.
11:22
You can go 15 minutes or 30 minutes or 45 minutes or an hour.
249
682510
2974
نمیشه، فکر نمیکنم اصلا ممکن باشه. ۱۵ یا ۳۰ یا ۴۵ دقیقه نهایتاً باشه.
11:25
And so we tend to fill these times up
250
685508
1974
ما سعی‌ می‌کنیم توی این ساعت همه چیز رو خلاصه کنیم، در حد اقل زمان ممکن.
11:27
when things should go really quickly.
251
687506
2159
ما سعی‌ می‌کنیم توی این ساعت همه چیز رو خلاصه کنیم، در حد اقل زمان ممکن.
11:29
So meetings and managers are two major problems in businesses today,
252
689689
3650
پس جلسات و مدیران مشکلات اصلی‌ در بیزنس هستند، مخصوصا در ادارات.
پس جلسات و مدیران مشکلات اصلی‌ در بیزنس هستند، مخصوصا در ادارات.
11:33
especially at offices.
253
693363
1159
11:34
These things don't exist outside of the office.
254
694546
2646
این چیزها خارج از اداره اتفاق نمیافته.
11:37
So I have some suggestions to remedy the situation.
255
697688
4801
ولی‌ من یه دستور العمل دارم که با این مشکل برخورد میکنه.
ولی‌ من یه دستور العمل دارم که با این مشکل برخورد میکنه.
11:42
What can managers do --
256
702513
1723
مدیر‌ها چه کاری میتونند بکنند که ادارات رو یه جای مناسب برای کار بکنند؟
11:44
enlightened managers, hopefully --
257
704260
1976
مدیر‌ها چه کاری میتونند بکنند که ادارات رو یه جای مناسب برای کار بکنند؟
11:46
what can they do to make the office a better place for people to work,
258
706260
3472
مدیر‌ها چه کاری میتونند بکنند که ادارات رو یه جای مناسب برای کار بکنند؟
11:49
so it's not the last resort, but it's the first resort,
259
709756
2845
که در نهایت اداره جایگاه آخر نباشه، بلکه جایگاه اول برای انجام کار باشه.
11:52
so that people start to say,
260
712625
1342
که مردم بگن، "وقتی‌ کاری رو میخوام انجام بدم میرم به اداره".
11:53
"When I really want to get stuff done, I go to the office."
261
713991
2777
که مردم بگن، "وقتی‌ کاری رو میخوام انجام بدم میرم به اداره".
11:56
Because the offices are well-equipped;
262
716792
1914
چون ادارات به خوبی تجهیز شده اند و همه چیز برای انجام کار مهیاست، ولی‌ کسی‌ نمیخواد بره اونجا، پس تکلیف چیه؟
11:58
everything is there for them to do the work.
263
718730
2134
چون ادارات به خوبی تجهیز شده اند و همه چیز برای انجام کار مهیاست، ولی‌ کسی‌ نمیخواد بره اونجا، پس تکلیف چیه؟
12:00
But they don't want to go there right now, so how do we change that?
264
720888
3261
چون ادارات به خوبی تجهیز شده اند و همه چیز برای انجام کار مهیاست، ولی‌ کسی‌ نمیخواد بره اونجا، پس تکلیف چیه؟
من ۳ راه حل دارم که با شما در میان میزارم. ۳ دقیقه هم وقت دارم که حسابی با هم جور در میاد.
12:04
I have three suggestions to share with you.
265
724173
2034
من ۳ راه حل دارم که با شما در میان میزارم. ۳ دقیقه هم وقت دارم که حسابی با هم جور در میاد.
12:06
I have about three minutes, so that'll fit perfectly.
266
726231
2871
در مورد جمعه زیاد شنیدیم، نمی‌دونم آیا مردم هنوز اون کارا رو می‌کنن. نظرتون راجع به ۵شنبه سکوت چیه؟
12:09
We've all heard of the Casual Friday thing.
267
729126
2837
12:11
I don't know if people still do that.
268
731987
1849
در مورد جمعه زیاد شنیدیم، نمی‌دونم آیا مردم هنوز اون کارا رو می‌کنن. نظرتون راجع به ۵شنبه سکوت چیه؟
12:13
But how about "No-talk Thursdays?"
269
733860
1676
در مورد جمعه زیاد شنیدیم، نمی‌دونم آیا مردم هنوز اون کارا رو می‌کنن. نظرتون راجع به ۵شنبه سکوت چیه؟
12:15
(Laughter)
270
735560
2032
یا حد اقل یک ۵شنبه از هر ماه رو در نظر بگیرید، و نصف اون ۵شنبه رو ۵شنبه سکوت بنامید.
12:17
Pick one Thursday once a month,
271
737616
2946
یا حد اقل یک ۵شنبه از هر ماه رو در نظر بگیرید، و نصف اون ۵شنبه رو ۵شنبه سکوت بنامید.
12:20
and cut it in half, just the afternoon -- I'll make it easy for you.
272
740586
3311
یا حد اقل یک ۵شنبه از هر ماه رو در نظر بگیرید، و نصف اون ۵شنبه رو ۵شنبه سکوت بنامید.
12:23
So just the afternoon, one Thursday.
273
743921
1730
پس یعنی‌ فقط نصف یه روز پنجشنبه در هر ماه.
12:25
First Thursday of the month, just the afternoon,
274
745675
2254
اولین ۵شنبه هر ماه، نصف یک روز، هیچ کس در این نصف روز حق نداره با هم صحبت کنه.
12:27
nobody in the office can talk to each other.
275
747953
2064
اولین ۵شنبه هر ماه، نصف یک روز، هیچ کس در این نصف روز حق نداره با هم صحبت کنه.
فقط سکوت، همین.
12:30
Just silence, that's it.
276
750041
1538
12:31
And what you'll find
277
751603
1633
و نتیجه ش این میشه که کلی‌ از کارها انجام میشه، وقتی‌ کسی‌ با کسی‌ حق صحبت نداشته باشه.
12:33
is that a tremendous amount of work gets done
278
753260
2408
و نتیجه ش این میشه که کلی‌ از کارها انجام میشه، وقتی‌ کسی‌ با کسی‌ حق صحبت نداشته باشه.
12:35
when no one talks to each other.
279
755692
1604
و نتیجه ش این میشه که کلی‌ از کارها انجام میشه، وقتی‌ کسی‌ با کسی‌ حق صحبت نداشته باشه.
12:37
This is when people actually get stuff done,
280
757320
2064
این وقتیه که کار انجام میشه، بدون دخالت و مزاحمت دیگران.
12:39
is when no one's bothering them or interrupting them.
281
759408
2516
این وقتیه که کار انجام میشه، بدون دخالت و مزاحمت دیگران.
12:41
Giving someone four hours of uninterrupted time
282
761948
2961
اگه به کسی‌ ۴ساعت بدون مزاحمت رو بدی، این بهترین هدیه‌ای خواهد بود که سر کار به اون میتونی بدی.
12:44
is the best gift you can give anybody at work.
283
764933
2174
اگه به کسی‌ ۴ساعت بدون مزاحمت رو بدی، این بهترین هدیه‌ای خواهد بود که سر کار به اون میتونی بدی.
این بهتر از یه کامپیوتر براش خواهد بود.
12:47
It's better than a computer,
284
767131
1413
12:48
better than a new monitor, better than new software,
285
768568
2754
یا بهتر از یه مانیتور یا نرم افزار، یا هرچیزی شبیه این.
12:51
or whatever people typically use.
286
771346
1975
یا بهتر از یه مانیتور یا نرم افزار، یا هرچیزی شبیه این.
12:53
Giving them four hours of quiet time at the office
287
773345
2404
۴ ساعت رو به کارمندا هدیه دادن میتونه بهترین هدیه باشه.
12:55
is going to be incredibly valuable.
288
775773
1921
۴ ساعت رو به کارمندا هدیه دادن میتونه بهترین هدیه باشه.
12:57
If you try that, I think you'll agree, and hopefully you can do it more often.
289
777718
3968
و اگه امتحانش کنید مطمئنم با من موافق خواهید بود.
و یا حتا بیشتر از فقط ۴ ساعت رو میتونی در نظر بگیری.
13:01
So maybe it's every other week,
290
781710
1722
یه بار در هفته، یا دو هفته یک بار، کسی‌ نمیتونه با کسی‌ دیگه حرف بزنه.
13:03
or every week, once a week,
291
783456
1780
یه بار در هفته، یا دو هفته یک بار، کسی‌ نمیتونه با کسی‌ دیگه حرف بزنه.
13:05
afternoons no one can talk to each other.
292
785260
2053
یه بار در هفته، یا دو هفته یک بار، کسی‌ نمیتونه با کسی‌ دیگه حرف بزنه.
13:07
That's something that you'll find will really, really work.
293
787337
3087
این چیزیه که اگه امتحان کنید می‌بینید که واقعا کار میکنه.
13:10
Another thing you can try,
294
790448
2302
راه بعدی اینه که به جای جلسات مستقیم و رو در رو و مواجه شدن مستقیم با یکدیگر،
13:12
is switching from active communication and collaboration,
295
792774
3462
راه بعدی اینه که به جای جلسات مستقیم و رو در رو و مواجه شدن مستقیم با یکدیگر،
راه بعدی اینه که به جای جلسات مستقیم و رو در رو و مواجه شدن مستقیم با یکدیگر،
13:16
which is like face-to-face stuff -- tapping people on the shoulder,
296
796260
3191
راه بعدی اینه که به جای جلسات مستقیم و رو در رو و مواجه شدن مستقیم با یکدیگر،
بیایم این کار رو غیر مستقیم انجام بدیم، با ابزاری مثل ایمیل یا پیام گذاشتن یا چیز‌هایی‌ شبیه این.
13:19
saying hi to them, having meetings,
297
799475
1976
13:21
and replace that with more passive models of communication,
298
801475
2786
بیایم این کار رو غیر مستقیم انجام بدیم، با ابزاری مثل ایمیل یا پیام گذاشتن یا چیز‌هایی‌ شبیه این.
بیایم این کار رو غیر مستقیم انجام بدیم، با ابزاری مثل ایمیل یا پیام گذاشتن یا چیز‌هایی‌ شبیه این.
13:24
using things like email and instant messaging,
299
804285
2301
13:26
or collaboration products, things like that.
300
806610
2952
بیایم این کار رو غیر مستقیم انجام بدیم، با ابزاری مثل ایمیل یا پیام گذاشتن یا چیز‌هایی‌ شبیه این.
13:29
Now some people might say email is really distracting,
301
809888
2921
بعضیا ممکنه بگن ایمیل واقعا وقت گیره. و همچنین پیام گذاشتن.
13:32
I.M. is really distracting, and these other things are really distracting,
302
812833
3570
بعضیا ممکنه بگن ایمیل واقعا وقت گیره. و همچنین پیام گذاشتن.
درسته اینا واقعا وقت گیرند ولی‌ وقتی‌ که بخوای میتونی بری سراغشون. اما در باره رئیس اینطور نیست.
13:36
but they're distracting at a time of your own choice and your own choosing.
303
816427
3572
درسته اینا واقعا وقت گیرند ولی‌ وقتی‌ که بخوای میتونی بری سراغشون. اما در باره رئیس اینطور نیست.
درسته اینا واقعا وقت گیرند ولی‌ وقتی‌ که بخوای میتونی بری سراغشون. اما در باره رئیس اینطور نیست.
13:40
You can quit the email app; you can't quit your boss.
304
820023
2808
13:42
You can quit I.M.;
305
822855
1778
میشه از پیام‌ها در یه زمان چشپوشی کرد. ولی‌ از مدیرت نمیتونی چشپوشی کنی‌.
13:44
you can't hide your manager.
306
824657
1817
میشه از پیام‌ها در یه زمان چشپوشی کرد. ولی‌ از مدیرت نمیتونی چشپوشی کنی‌.
13:46
You can put these things away,
307
826498
1738
حسن این چیز‌ها اینه که میتونی بگزاریشون کنار و میتونی انتخاب کنی‌ کی‌ میتونی وقتت رو بهشون اختصاص بدی.
13:48
and then you can be interrupted on your own schedule, at your own time,
308
828260
3381
حسن این چیز‌ها اینه که میتونی بگزاریشون کنار و میتونی انتخاب کنی‌ کی‌ میتونی وقتت رو بهشون اختصاص بدی.
13:51
when you're available, when you're ready to go again.
309
831665
2477
حسن این چیز‌ها اینه که میتونی بگزاریشون کنار و میتونی انتخاب کنی‌ کی‌ میتونی وقتت رو بهشون اختصاص بدی.
چون کار درست مثل خواب دارای فاز‌های مختلف هست.
13:54
Because work, like sleep, happens in phases.
310
834166
2070
13:56
So you'll be going up, doing some work,
311
836260
2093
انگار یه زمانی‌ اوج میگیری در انجام کارت و یه موقع میای دوباره پایین.
13:58
and then you'll come down from that work,
312
838377
1959
انگار یه زمانی‌ اوج میگیری در انجام کارت و یه موقع میای دوباره پایین.
14:00
and then maybe it's time to check that email or I.M.
313
840360
2452
و این اون زمانیه که میای و به ایمیل یا پیامهایت میرسی‌.
14:02
There are very, very few things that are that urgent,
314
842836
2501
و واقعا چیزای خیلی‌ خیلی‌ کمی‌ هستند که باید درست همون لحظه انجام بشند.
14:05
that need to happen, that need to be answered right this second.
315
845361
3047
و واقعا چیزای خیلی‌ خیلی‌ کمی‌ هستند که باید درست همون لحظه انجام بشند.
14:08
So if you're a manager,
316
848432
1175
پس اگر شما مدیر هستید، سعی‌ کنید افرادتون رو تشویق کنید بیشتر از ابزاری مثل ایمیل و پیام گیر استفاده کنند،
14:09
start encouraging people to use more things like I.M. and email
317
849631
2984
پس اگر شما مدیر هستید، سعی‌ کنید افرادتون رو تشویق کنید بیشتر از ابزاری مثل ایمیل و پیام گیر استفاده کنند،
14:12
and other things that someone can put away
318
852639
2016
پس اگر شما مدیر هستید، سعی‌ کنید افرادتون رو تشویق کنید بیشتر از ابزاری مثل ایمیل و پیام گیر استفاده کنند،
14:14
and then get back to you on their own schedule.
319
854679
2201
و اجازه بده که طبق برنامه زمانی‌ خودشون به شما مراجعه کنند.
14:16
And the last suggestion I have is that,
320
856904
3579
آخرین پیشنهاد من اینه که اگه یه جلسه داری که نمیتونی بری، و اگه توانش رو داری اونو کنسل کن.
آخرین پیشنهاد من اینه که اگه یه جلسه داری که نمیتونی بری، و اگه توانش رو داری اونو کنسل کن.
14:20
if you do have a meeting coming up,
321
860507
1729
14:22
if you have the power, just cancel it.
322
862260
3626
آخرین پیشنهاد من اینه که اگه یه جلسه داری که نمیتونی بری، و اگه توانش رو داری اونو کنسل کن.
آخرین پیشنهاد من اینه که اگه یه جلسه داری که نمیتونی بری، و اگه توانش رو داری اونو کنسل کن.
14:25
Just cancel that next meeting.
323
865910
1460
14:27
(Laughter)
324
867394
1166
14:28
Today's Friday, usually people have meetings on Monday.
325
868584
2645
امروز جمعه هست و به طور معمول افراد دوشنبه‌ها جلسه دارن، میتونی فقط به جلسه نری،
امروز جمعه هست و به طور معمول افراد دوشنبه‌ها جلسه دارن، میتونی فقط به جلسه نری،
14:31
Just don't have it.
326
871253
1162
14:32
I don't mean move it;
327
872439
1405
نه اینکه اونو به وقت دیگری موکول کنی‌، نه. فقط نرو..
14:33
I mean just erase it from memory, it's gone.
328
873868
2642
نه اینکه اونو به وقت دیگری موکول کنی‌، نه. فقط نرو..
14:36
And you'll find out that everything will be just fine.
329
876534
2588
و خواهی‌ دید که همه چیز کاملا عادی خواهد بود. همه تصمیماتی که فکر میکردی تو باید بگیری
14:39
All these discussions and decisions you thought you had to make
330
879146
3016
و خواهی‌ دید که همه چیز کاملا عادی خواهد بود. همه تصمیماتی که فکر میکردی تو باید بگیری
درست همین دوشنبه ساعت ۹، همه رو فراموش کن، هیچ اشکالی‌ پیش نمیاد.
14:42
at this one time at 9 a.m. on Monday,
331
882186
1784
14:43
just forget about them, and things will be fine.
332
883994
2297
درست همین دوشنبه ساعت ۹، همه رو فراموش کن، هیچ اشکالی‌ پیش نمیاد.
صبح بهتری رو شروع خواهی‌ کرد، و خواهی‌ دید همه کارهایی که فکر میکردی باید انجام بدی، همچین واجب هم نبوده.
14:46
People will have a more open morning, they can actually think.
333
886315
2981
صبح بهتری رو شروع خواهی‌ کرد، و خواهی‌ دید همه کارهایی که فکر میکردی باید انجام بدی، همچین واجب هم نبوده.
14:49
You'll find out all these things you thought you had to do,
334
889320
2775
صبح بهتری رو شروع خواهی‌ کرد، و خواهی‌ دید همه کارهایی که فکر میکردی باید انجام بدی، همچین واجب هم نبوده.
14:52
you don't actually have to do.
335
892119
1453
خوب این ۳ پیشنهادی بود که من می‌خواستم شما بهش فکر کنید.
14:53
So those are just three quick suggestions I wanted to give you guys to think about.
336
893596
3992
خوب این ۳ پیشنهادی بود که من می‌خواستم شما بهش فکر کنید.
و امیدوارم دست کم روی مدیران، رئیس‌ها، و همه افرادی که با آدمهای دیگر کار میکنند، تاثیر گذاشته باشه،
14:57
I hope that some of these ideas were at least provocative enough
337
897612
3025
و امیدوارم دست کم روی مدیران، رئیس‌ها، و همه افرادی که با آدمهای دیگر کار میکنند، تاثیر گذاشته باشه،
15:00
for managers and bosses and business owners
338
900661
2106
و امیدوارم دست کم روی مدیران، رئیس‌ها، و همه افرادی که با آدمهای دیگر کار میکنند، تاثیر گذاشته باشه،
15:02
and organizers and people who are in charge of other people,
339
902791
2816
و امیدوارم دست کم روی مدیران، رئیس‌ها، و همه افرادی که با آدمهای دیگر کار میکنند، تاثیر گذاشته باشه،
15:05
to think about laying off a little bit,
340
905631
1871
که یه کم به افردشون بیشتر زمان بدن که بتونن کارشون رو انجام بدن.
15:07
and giving people more time to get work done.
341
907526
2135
که یه کم به افردشون بیشتر زمان بدن که بتونن کارشون رو انجام بدن.
15:09
I think it'll all pay off in the end.
342
909685
1810
و معتقدم در نهایت هم این به نفع شما خواهد بود.
15:11
So, thanks for listening.
343
911519
2002
ممنون برای این که گوش دادین.(تشویق)
15:13
(Applause)
344
913545
1659
ممنون برای این که گوش دادین.(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7