How movies teach manhood | Colin Stokes

3,359,215 views ・ 2013-01-18

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Translator: David J. Kreps Finnemann Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
You know, my favorite part of being a dad
1
15682
2530
I ved, det bedste jeg ved ved at være far
00:18
is the movies I get to watch.
2
18212
3259
er de film jeg kommer til at se.
00:21
I love sharing my favorite movies with my kids,
3
21471
1881
Jeg elsker at dele min yndlingsfilm med mine børn,
00:23
and when my daughter was four,
4
23352
2596
og da min datter var fire,
00:25
we got to watch "The Wizard of Oz" together.
5
25948
2890
så vi "Troldmanden fra Oz" sammen.
00:28
It totally dominated her imagination for months.
6
28838
3399
Det dominerede totalt hendes fantasi i månedsvis.
00:32
Her favorite character was Glinda, of course.
7
32237
3218
Hendes yndlingskarakter var Glinda, selvfølgelig.
00:35
It gave her a great excuse to wear a sparkly dress
8
35455
2060
Det gav hende en fantastisk undskyldning til at have en skinnende kjole på
00:37
and carry a wand.
9
37515
1654
og have en tryllestav.
00:39
But you watch that movie enough times,
10
39169
2409
Men ser man den film nok gange,
00:41
and you start to realize how unusual it is.
11
41578
1433
begynder man at blive klar over hvor usædvanligt det er.
00:43
Now we live today, and are raising our children,
12
43011
2852
Nu lever vi i dag, og opdrager vores børn,
00:45
in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.
13
45863
6350
på et slags børne-fantasi-spektakulær-industri kompleks.
00:52
But "The Wizard of Oz" stood alone.
14
52213
1745
Men "Troldmanden fra Oz" stod alene.
00:53
It did not start that trend.
15
53958
2187
Den startede ikke den trend.
00:56
Forty years later was when the trend really caught on,
16
56145
3422
Fyrre år senere begyndte trenden faktisk først,
00:59
with, interestingly, another movie
17
59567
2349
med, interessant nok, en anden film
01:01
that featured a metal guy
18
61916
2135
der viste en metalfyr
01:04
and a furry guy
19
64051
1384
og en behåret fyr
01:05
rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.
20
65435
5211
der reddede en pige ved at klæde sig ud som fjendens tropper.
01:10
Do you know what I'm talking about? (Laughter)
21
70646
2441
Ved I hvad jeg taler om? (Latter)
01:13
Yeah.
22
73087
1475
Ja.
01:14
Now, there's a big difference between these two movies,
23
74562
3723
Men, der er en stor forskel på disse to film,
01:18
a couple of really big differences between "The Wizard of Oz"
24
78285
2037
et par virkelig store forskelle mellem "Troldmanden fra Oz"
01:20
and all the movies we watch today.
25
80322
933
og alle filmene vi ser i dag.
01:21
One is there's very little violence in "The Wizard of Oz."
26
81255
3305
For det første er der meget lidt vold i "Troldmanden fra Oz."
01:24
The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees.
27
84560
5245
Aberne er ret aggressive, ligesom æbletræerne er det.
01:29
But I think if "The Wizard of Oz" were made today,
28
89805
3607
Men jeg mener, at hvis "Troldmanden fra Oz" blev lavet i dag,
01:33
the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz
29
93412
4426
ville troldmanden sige, "Dorothy, du er Ozs redning
01:37
that the prophecy foretold.
30
97838
1762
som profetien forudsagde.
01:39
Use your magic slippers to defeat
31
99600
2074
Brug dine magiske tøfler til at slå
01:41
the computer-generated armies of the Wicked Witch."
32
101674
3613
den onde heks's computer genererede hære."
01:45
But that's not how it happens.
33
105287
1652
Men det er ikke sådan det sker.
01:46
Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz"
34
106939
2402
En anden ting der er temmelig unik ved "Troldmanden fra Oz"
01:49
to me is that all of the most heroic
35
109341
3303
for mig, er at alle de mest heroiske
01:52
and wise and even villainous characters
36
112644
3330
og vise og selv skurkagtige karakterer
01:55
are female.
37
115974
3512
er kvinder.
01:59
Now I started to notice this
38
119486
2114
Nu begyndte jeg at lægge mærke til dette
02:01
when I actually showed "Star Wars" to my daughter,
39
121600
3145
da jeg faktisk viste "Star Wars" for min datter,
02:04
which was years later, and the situation was different.
40
124745
2536
som var flere år senere, og situationen var anderledes.
02:07
At that point I also had a son.
41
127281
3139
På det tidspunkt havde jeg også en søn.
02:10
He was only three at the time.
42
130420
1727
Han var kun tre på det tidspunkt.
02:12
He was not invited to the screening. He was too young for that.
43
132147
4146
Han blev ikke inviteret til forevisningen. Han var for ung til det.
02:16
But he was the second child,
44
136293
1321
Men han var det andet barn,
02:17
and the level of supervision had plummeted. (Laughter)
45
137614
3773
og opsynsniveauet var styrtdykket. (Latter)
02:21
So he wandered in,
46
141387
3614
Så han gik ind,
02:25
and it imprinted on him
47
145001
4029
og det prægede ham
02:29
like a mommy duck does to its duckling,
48
149030
5642
ligesom en mor and gør det på sine ællinger,
02:34
and I don't think he understands what's going on,
49
154672
3779
og jeg tror ikke han forstår hvad der foregår,
02:38
but he is sure soaking in it.
50
158451
3527
men han suger godt nok det hele til sig.
02:41
And I wonder what he's soaking in.
51
161978
1369
Og jeg undrer mig over hvad han suger til sig.
02:43
Is he picking up on the themes of courage
52
163347
2478
Samler han temaerne om mod
02:45
and perseverance and loyalty?
53
165825
2117
og udholdenhed og loyalitet op?
02:47
Is he picking up on the fact that Luke
54
167942
2980
Samler han det faktum op, at Luke
02:50
joins an army to overthrow the government?
55
170922
4894
melder sig ind i en hær for at vælte regeringen?
02:55
Is he picking up on the fact that
56
175816
1656
Samler han det faktum op, at
02:57
there are only boys in the universe
57
177472
3103
der kun er drenge i universet
03:00
except for Aunt Beru, and of course this princess,
58
180575
3189
bortset fra Aunt Beru, og selvfølgelig hans prinsesse,
03:03
who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie
59
183764
4450
der er virkelig cool, men der på en eller anden måde venter hele filmen
03:08
so that she can award the hero with a medal and a wink
60
188214
3229
så hun kan belønne helten med en medalje og et blink
03:11
to thank him for saving the universe, which he does
61
191443
2553
for at takke ham for at redde universet, som han gør
03:13
by the magic that he was born with?
62
193996
3226
ved hjælp af den magi som han blev født med?
03:17
Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz."
63
197222
2966
Sammenlign dette med 1939 med "Troldmanden fra Oz."
03:20
How does Dorothy win her movie?
64
200188
2629
Hvordan vinder Dorothy sin film?
03:22
By making friends with everybody
65
202817
2950
Ved at blive venner med alle
03:25
and being a leader.
66
205767
1777
og være en leder.
03:27
That's kind of the world I'd rather raise my kids in --
67
207544
3306
Det er den slags verden jeg hellere vil opdrage mine børn i --
03:30
Oz, right? -- and not the world of dudes fighting,
68
210850
3890
Oz, ikk? -- og ikke den verden hvor fyre slås,
03:34
which is where we kind of have to be.
69
214740
1903
som er der vi på en eller anden måde skal være.
03:36
Why is there so much Force -- capital F, Force --
70
216643
3780
Hvorfor er der så meget Kraft -- stort K, Kraft --
03:40
in the movies we have for our kids,
71
220423
1687
i de film vi har til vores børn,
03:42
and so little yellow brick road?
72
222110
2445
og så lille gul murstens vej?
03:44
There is a lot of great writing about the impact
73
224555
3417
Der er meget god skrivning om indflydelsen
03:47
that the boy-violent movie has on girls,
74
227972
4247
som drenge-volds film har på piger,
03:52
and you should do that reading. It's very good.
75
232219
2618
og man bør læse det. Det er rigtig godt.
03:54
I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe.
76
234837
4874
Jeg har ikke læst så meget om hvordan drenge samler op på denne udstråling.
03:59
I know from my own experience that
77
239711
2550
Jeg ved fra min egen erfaring at
04:02
Princess Leia did not provide the adequate context
78
242261
5625
Prinsesse Leia leverede ikke tilstrækkelig kontekst
04:07
that I could have used in navigating the adult world
79
247886
4129
som jeg kunne have brugt til at navigere i den voksne verden
04:12
that is co-ed. (Laughter)
80
252015
4601
der er for begge køn. (Latter)
04:16
I think there was a first-kiss moment
81
256616
3190
Jeg tror der var et første-kys øjeblik
04:19
when I really expected the credits to start rolling
82
259806
3331
da jeg i virkeligheden forventede at rulleteksterne ville begynde
04:23
because that's the end of the movie, right?
83
263137
2803
fordi det er slutningen af filmen, ikke?
04:25
I finished my quest, I got the girl.
84
265940
2297
Jeg sluttede min søgen, jeg fik pigen.
04:28
Why are you still standing there?
85
268237
3131
Hvorfor står du stadig der?
04:31
I don't know what I'm supposed to do.
86
271368
1445
Jeg ved ikke hvad jeg skal gøre.
04:32
The movies are very, very focused on defeating the villain
87
272813
3188
Film er meget, meget fokuserede på at besejre skurken
04:36
and getting your reward, and there's not a lot of room
88
276001
2588
og få ens belønning, og der er ikke meget plads
04:38
for other relationships and other journeys.
89
278589
2891
til andre forhold og andre rejser.
04:41
It's almost as though if you're a boy,
90
281480
2239
Det er næsten som om man er en dreng,
04:43
you are a dopey animal,
91
283719
2081
man er et dumt dyr,
04:45
and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
92
285800
4474
og hvis man er en pige, bør man medbringe ens krigerkostume.
04:50
There are plenty of exceptions,
93
290274
2188
Der er masser af undtagelser,
04:52
and I will defend the Disney princesses in front of any you.
94
292462
5297
og jeg vil forsvare Disney prinsesser foran enhver af jer.
04:57
But they do send a message to boys,
95
297759
3052
Men de sender en besked til drenge,
05:00
that they are not, the boys are not really the target audience.
96
300811
2506
at de ikke er, drengene er i virkeligheden ikke målgruppen.
05:03
They are doing a phenomenal job of teaching girls
97
303317
2442
De gør et fænomenalt arbejde med at lære pigerne
05:05
how to defend against the patriarchy,
98
305759
3372
hvordan de skal forsvare sig mod patriarkatet,
05:09
but they are not necessarily showing boys
99
309131
1965
men de viser ikke nødvendigvis drenge
05:11
how they're supposed to defend against the patriarchy.
100
311096
2834
hvordan de skal forsvare sig mod patriarkatet.
05:13
There's no models for them.
101
313930
2140
Der er ikke nogen modeller for dem.
05:16
And we also have some terrific women
102
316070
3273
Og vi har også nogle fantastiske kvinder
05:19
who are writing new stories for our kids,
103
319343
2137
der skriver nye historier til vores børn,
05:21
and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are,
104
321480
4742
og så tre-dimensionelle og skønne som Hermione og Katniss,
05:26
these are still war movies.
105
326222
2126
dette er stadig krigsfilm.
05:28
And, of course, the most successful studio of all time
106
328348
4108
Og, selvfølgelig, det mest succesfulde studie nogensinde
05:32
continues to crank out classic after classic,
107
332456
4130
fortsætter med at sende klassiker efter klassiker ud,
05:36
every single one of them about
108
336586
2744
hver eneste af dem handler om
05:39
the journey of a boy, or a man,
109
339330
3770
en drengs rejse, eller en mand,
05:43
or two men who are friends, or a man and his son,
110
343100
3644
eller to mænd der er venner, eller en mand og hans søn,
05:46
or two men who are raising a little girl.
111
346744
3595
eller to mænd der opdrager en lille pige.
05:50
Until, as many of you are thinking, this year,
112
350339
3740
Indtil, som mange af jer tænker, i år,
05:54
when they finally came out with "Brave."
113
354079
1726
da de endelig udgav "Modig."
05:55
I recommend it to all of you. It's on demand now.
114
355805
4007
Jeg anbefaler den til jer alle sammen. Den er on demand nu.
05:59
Do you remember what the critics said when "Brave" came out?
115
359812
3894
Kan I huske hvad kritikkerne sagde da "Modig" kom ud?
06:03
"Aw, I can't believe Pixar made a princess movie."
116
363706
4408
"Aw, jeg kan næsten ikke tro at Pixar lavede en prinsesse film."!
06:08
It's very good. Don't let that stop you.
117
368114
2121
Den er rigtig god. Lad det ikke stoppe jer.
06:10
Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.
118
370235
3892
Nu, er der næsten ingen af disse film der består Bechdel testen.
06:14
I don't know if you've heard of this.
119
374127
1186
Jeg ved ikke om I har hørt om denne.
06:15
It has not yet caught on and caught fire,
120
375313
2822
Den er endnu ikke blevet populær,
06:18
but maybe today we will start a movement.
121
378135
2081
men måske starter vi en bevægelse en dag.
06:20
Alison Bechdel is a comic book artist,
122
380216
2782
Alison Bechdel er en tegneserie artist,
06:22
and back in the mid-'80s, she recorded this conversation
123
382998
5106
og tilbage i midten af 80'erne, optog hun denne samtale
06:28
she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.
124
388104
3574
som hun havde haft med nogle venner om at bedømme de film som de så.
06:31
And it's very simple. There's just three questions you should ask:
125
391678
2986
Og det er meget simpelt. Der er kun tre spørgsmål man skal stille:
06:34
Is there more than one character in the movie
126
394664
2510
Er der mere end en karakter i filmen,
06:37
that is female who has lines?
127
397174
3601
der er en kvinde, der har replikker?
06:40
So try to meet that bar.
128
400775
2580
Så prøv at leve op til det.
06:43
And do these women talk to each other at any point in the movie?
129
403355
5660
Og taler disse kvinder med hinanden på noget tidspunkt i løbet af filmen?
06:49
And is their conversation about something other than
130
409015
3453
Og handler deres samtale om noget andet end
06:52
the guy that they both like? (Laughter)
131
412468
3316
fyren de begge kan lide? (Latter)
06:55
Right? Thank you. (Applause)
132
415784
4332
Ikke? Tak. (Bifald)
07:00
Thank you very much.
133
420116
1825
Mange tak.
07:01
Two women who exist and talk to each other about stuff.
134
421941
7603
To kvinder der eksisterer og taler med hinanden om ting.
07:09
It does happen. I've seen it,
135
429544
5130
Det sker. Jeg har set det,
07:14
and yet I very rarely see it in the movies
136
434674
2948
og alligevel ser jeg det meget sjældent i de film
07:17
that we know and love.
137
437622
1167
som vi kender og holder af.
07:18
In fact, this week I went to see
138
438789
2160
Faktisk, var jeg sidste uge inde og se
07:20
a very high-quality movie, "Argo."
139
440949
3614
en meget høj-kvalitets film, "Argo."
07:24
Right? Oscar buzz, doing great at the box office,
140
444563
3659
Ikke? Oscar sladder, billetindtægterne er gode,
07:28
a consensus idea of what a quality Hollywood film is.
141
448222
4284
en konsensus ide om hvad en Hollywood kvalitetsfilm er.
07:32
It pretty much flunks the Bechdel test.
142
452506
2684
Den fejler mere eller mindre Bechdel testen.
07:35
And I don't think it should, because a lot of the movie,
143
455190
3807
Og jeg mener ikke den burde gøre det, fordi meget af filmen,
07:38
I don't know if you've seen it, but a lot of the movie
144
458997
1581
jeg ved ikke om I har set den, men meget af filmen
07:40
takes place in this embassy where men and women
145
460578
3458
foregår i denne ambassade hvor mænd og kvinder
07:44
are hiding out during the hostage crisis.
146
464036
2677
gemmer sig under en gidsel krise.
07:46
We've got quite a few scenes of the men
147
466713
1889
Vi har en del scener med mændene
07:48
having deep, angst-ridden conversations in this hideout,
148
468602
4161
der har dybe, skræmte samtaler i dette skjul,
07:52
and the great moment for one of the actresses is
149
472763
4016
og det store øjeblik for en af de kvindelige skuespillere er
07:56
to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?"
150
476779
5122
at smugkigge ud gennem døren og sige, "Kommer du i seng, skat?"
08:01
That's Hollywood for you.
151
481901
2001
Det er Hollywood i en nøddeskal.
08:03
So let's look at the numbers.
152
483902
2445
Så lad os se på tallene.
08:06
2011, of the 100 most popular movies,
153
486347
3562
2011, af de 100 mest populære film,
08:09
how many of them do you think actually have female protagonists?
154
489909
4245
hvor mange af dem, tror I, faktisk har kvindelige hovedpersoner?
08:14
Eleven. It's not bad.
155
494154
3294
Elleve. Det er ikke dårligt.
08:17
It's not as many percent as the number of women
156
497448
3695
Det er ikke lige så mange procent som antallet af kvinder
08:21
we've just elected to Congress, so that's good.
157
501143
3126
som vi lige har valgt ind i kongressen, så det er fint.
08:24
But there is a number that is greater than this
158
504269
3004
Men der er et antal der er større end dette
08:27
that's going to bring this room down.
159
507273
2657
der kommer til at overraske alle herinde.
08:29
Last year, The New York Times published a study
160
509930
3662
Forrige år, udgav The New York Times en undersøgelse
08:33
that the government had done.
161
513592
1659
som regeringen havde udført.
08:35
Here's what it said.
162
515251
1388
Her er hvad der stod.
08:36
One out of five women in America
163
516639
4216
En ud af fem kvinder i USA
08:40
say that they have been sexually assaulted some time in their life.
164
520855
6253
sagde at de var blevet angrebet seksuel på et tidspunkt i deres liv.
08:47
Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.
165
527108
3784
Nu mener jeg ikke at det er den populære underholdnings skyld.
08:50
I don't think kids' movies have anything to do with that.
166
530892
4283
Jeg mener ikke at børnefilm har noget at gøre med det.
08:55
I don't even think that
167
535175
1778
Jeg mener ikke engang at
08:56
music videos or pornography are really directly related to that,
168
536953
3555
musikvideoer eller pornografi er direkte forbundet med det,
09:00
but something is going wrong,
169
540508
2765
men der går noget galt,
09:03
and when I hear that statistic,
170
543273
3051
og når jeg hører den statistik,
09:06
one of the things I think of is
171
546324
2505
en af de ting jeg tænker på er
09:08
that's a lot of sexual assailants.
172
548829
4125
at det er mange seksuelle angribere.
09:12
Who are these guys? What are they learning?
173
552954
3360
Hvem er disse fyre? Hvad lærer de?
09:16
What are they failing to learn?
174
556314
1716
Hvad lærer de ikke?
09:18
Are they absorbing the story that
175
558030
2150
Opsuger de den historie at
09:20
a male hero's job is to defeat the villain with violence
176
560180
4527
en mandlig helts job er at bekæmpe skurken med vold
09:24
and then collect the reward, which is a woman
177
564707
2533
og så indsamle belønningen, som er en kvinde
09:27
who has no friends and doesn't speak?
178
567240
5048
der ikke har nogen venner og ikke taler?
09:32
Are we soaking up that story?
179
572288
5205
Suger vi den historie op?
09:37
You know,
180
577493
2346
I ved,
09:39
as a parent with the privilege
181
579839
2767
som forælder med det privilegium
09:42
of raising a daughter
182
582606
2644
af et opdrage en datter
09:45
like all of you who are doing the same thing,
183
585250
2869
ligesom alle jer der gør det samme,
09:48
we find this world and this statistic very alarming
184
588119
3780
finder vi denne verden og denne statistik meget alarmerende
09:51
and we want to prepare them.
185
591899
1137
og vi vil forberede dem.
09:53
We have tools at our disposal like "girl power,"
186
593036
4286
Vi har værktøjet til rådighed som "girl power,"
09:57
and we hope that that will help,
187
597322
2734
og vi håber at det vil hjælpe,
10:00
but I gotta wonder, is girl power going to protect them
188
600056
3609
men jeg undres, vil girl power beskytte dem
10:03
if, at the same time, actively or passively,
189
603665
2598
hvis, vi på samme tid, aktivt og passivt,
10:06
we are training our sons to maintain their boy power?
190
606263
4953
træner vores sønner til at vedligeholde deres 'boy' power.
10:11
I mean, I think the Netflix queue
191
611216
3398
Jeg mener, jeg tror at Netflix ventekøen
10:14
is one way that we can do something very important,
192
614614
3256
er en måde hvorpå vi kan gøre noget meget vigtigt,
10:17
and I'm talking mainly to the dads here.
193
617870
3055
og jeg taler hovedsageligt til fædrene her.
10:20
I think we have got to show our sons
194
620925
2850
Jeg mener at vi skal vise vores sønner
10:23
a new definition of manhood.
195
623775
1856
en ny definition på mandighed.
10:25
The definition of manhood is already turning upside down.
196
625631
4520
Definitionen på mandighed begynder allerede at vende på hovedet.
10:30
You've read about how the new economy
197
630151
2131
I har læst om hvordan den nye økonomi
10:32
is changing the roles of caregiver and wage earner.
198
632282
3401
ændrer rollerne på omsorgsperson og familieforsørger.
10:35
They're throwing it up in the air.
199
635683
1654
De kaster det op i luften.
10:37
So our sons are going to have to find some way
200
637337
2618
Så vores sønner kommer til at skulle finde på en måde
10:39
of adapting to this, some new relationship with each other,
201
639955
2975
på at adoptere dette, et nyt forhold med hinanden,
10:42
and I think we really have to show them, and model for them,
202
642930
3847
og jeg mener at vi virkelig skal vise dem, og være forbillede for dem,
10:46
how a real man
203
646777
3701
hvordan en rigtig mand
10:50
is someone who trusts his sisters
204
650478
3769
er en der stole på sine søstre
10:54
and respects them, and wants to be on their team,
205
654247
3173
og respekterer dem, og vil være på deres hold,
10:57
and stands up against the real bad guys,
206
657420
3623
og tage kampen op imod de rigtige skurke,
11:01
who are the men who want to abuse the women.
207
661043
3856
der er mændene der vil misbruge kvinder.
11:04
And I think our job in the Netflix queue
208
664899
3051
Og jeg mener at vores arbejde i Netflix ventekøen
11:07
is to look out for those movies that pass the Bechdel Test,
209
667950
3769
er at se efter de film der består Bechdel testen,
11:11
if we can find them, and to seek out the heroines
210
671719
4281
hvis vi kan finde dem, og at finde de kvindelige helte
11:16
who are there,
211
676000
1586
hvem de er,
11:17
who show real courage, who bring people together,
212
677586
3789
der viser ægte mod, der samler mennesker,
11:21
and to nudge our sons to identify with those heroines
213
681375
3588
og at puffe vores sønner til at identificere sig med de heltinder
11:24
and to say, "I want to be on their team,"
214
684963
3485
og at sige, "Jeg vil være på deres team,"
11:28
because they're going to be on their team.
215
688448
4582
fordi de kommer til at være på deres team.
11:33
When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars,"
216
693030
3694
Da jeg spurgte min datter om hvem der var hendes yndlingskarakter i "Star Wars,"
11:36
do you know what she said?
217
696724
2029
ved I hvad hun sagde?
11:38
Obi-Wan.
218
698753
2503
Obi-Wan.
11:41
Obi-Wan Kenobi and Glinda.
219
701256
3897
Obi-Wan Kenobi og Glinda.
11:45
What do these two have in common?
220
705153
3467
Hvad har disse to til fælles?
11:48
Maybe it's not just the sparkly dress.
221
708620
1924
Måske er det ikke kun den strålende kjole.
11:50
I think these people are experts.
222
710544
3627
Jeg mener at disse mennesker er eksperter.
11:54
I think these are the two people in the movie
223
714171
1526
Jeg mener at dette er de to mennesker i filmen
11:55
who know more than anybody else,
224
715697
1568
der ved mere end nogen anden,
11:57
and they love sharing their knowledge with other people
225
717265
3327
og de elsker at dele deres viden med andre mennesker
12:00
to help them reach their potential.
226
720592
3104
til at hjælpe dem med at nå deres potentiale.
12:03
Now, they are leaders.
227
723696
2008
Nu er de ledere.
12:05
I like that kind of quest for my daughter,
228
725704
2218
Jeg kan godt lide den slags søgen for min datter,
12:07
and I like that kind of quest for my son.
229
727922
2187
og jeg kan godt lide den slags søgen til min søn.
12:10
I want more quests like that.
230
730109
1911
Jeg vil gerne have mere af den slags søgen.
12:12
I want fewer quests where my son is told,
231
732020
2600
Jeg vil have færre søgen hvor min søn får at vide,
12:14
"Go out and fight it alone,"
232
734620
2211
"Gå ud og kæmp selv,"
12:16
and more quests where he sees that it's his job to join a team,
233
736831
5205
og flere søgen hvor han ser at det er hans arbejde at slutte sig til teamet,
12:22
maybe a team led by women,
234
742036
4100
måske et team der ledes af kvinder,
12:26
to help other people become better
235
746136
5620
til at hjælpe andre mennesker med at blive bedre
12:31
and be better people,
236
751756
2392
og være bedre mennesker,
12:34
like the Wizard of Oz.
237
754148
2282
ligesom Troldmanden fra Oz.
12:36
Thank you.
238
756430
13309
Tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7