How movies teach manhood | Colin Stokes

Colin Stokes: Filmler nasıl erkekliği öğretiyor?

3,357,570 views ・ 2013-01-18

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Çeviri: Şirin Tuğbay Gözden geçirme: Arsel Acar
00:15
You know, my favorite part of being a dad
1
15682
2530
Biliyor musunuz, baba olmanın en sevdiğim kısmı
00:18
is the movies I get to watch.
2
18212
3259
izleyebildiğim filmler.
00:21
I love sharing my favorite movies with my kids,
3
21471
1881
En sevdiğim filmleri çocuklarımla paylaşmaya bayılıyorum
00:23
and when my daughter was four,
4
23352
2596
ve kızım dört yaşındayken
00:25
we got to watch "The Wizard of Oz" together.
5
25948
2890
"Oz Büyücüsü"'nü birlikte izledik.
00:28
It totally dominated her imagination for months.
6
28838
3399
Onun hayal gücüne aylarca hükmetti.
00:32
Her favorite character was Glinda, of course.
7
32237
3218
En sevdiği karakter Glinda idi tabii ki.
00:35
It gave her a great excuse to wear a sparkly dress
8
35455
2060
Parlak elbiseler giymesi için ve sihirli değnek
00:37
and carry a wand.
9
37515
1654
taşıması için harika bir mazeret oldu.
00:39
But you watch that movie enough times,
10
39169
2409
Ama filmi yeteri kadar izlerseniz,
00:41
and you start to realize how unusual it is.
11
41578
1433
ne kadar olağandışı olduğunu farkediyorsunuz.
00:43
Now we live today, and are raising our children,
12
43011
2852
Günümüzde çocuklarımızı bir tür
00:45
in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.
13
45863
6350
muhteşem bir fantazi-endüstriyel-kompleksinde yetiştiriyoruz.
00:52
But "The Wizard of Oz" stood alone.
14
52213
1745
Ama "Oz Büyücüsü" tek başına duruyor.
00:53
It did not start that trend.
15
53958
2187
Bu eğilimi o başlatmadı.
00:56
Forty years later was when the trend really caught on,
16
56145
3422
Kırk sene sonra bu eğilimin tutulması,
00:59
with, interestingly, another movie
17
59567
2349
başka bir film ile oldu, ilginçtir ki
01:01
that featured a metal guy
18
61916
2135
bu filmde de metal bir adam
01:04
and a furry guy
19
64051
1384
ve türlü bir adam
01:05
rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.
20
65435
5211
düşmanın nöbetçisi olarak giyinmiş bir kızı kurtarıyordu.
01:10
Do you know what I'm talking about? (Laughter)
21
70646
2441
Neden bahsettiğimi biliyor musunuz? (Kahkaha)
01:13
Yeah.
22
73087
1475
Evet.
01:14
Now, there's a big difference between these two movies,
23
74562
3723
Şimdi, bu iki filmin arasında büyük bir fark var.
01:18
a couple of really big differences between "The Wizard of Oz"
24
78285
2037
"Oz Büyücüsü" ve bugünlerde izlediğimiz filmler arasında
01:20
and all the movies we watch today.
25
80322
933
birkaç büyük fark var.
01:21
One is there's very little violence in "The Wizard of Oz."
26
81255
3305
Bunlardan biri "Oz Büyücüsü"nde çok az şiddet olması.
01:24
The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees.
27
84560
5245
Maymunlar biraz agresif, elma ağaçları da.
01:29
But I think if "The Wizard of Oz" were made today,
28
89805
3607
Ama eğer "Oz Büyücüsü" bugün yapılsaydı,
01:33
the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz
29
93412
4426
bence büyücü derdi ki "Dorothy, sen kehanetin öngördüğü
01:37
that the prophecy foretold.
30
97838
1762
kurtarıcısın.
01:39
Use your magic slippers to defeat
31
99600
2074
Sihirli ayakkabılarını Kötü Cadı'nın bilgisayarla yaratılmış
01:41
the computer-generated armies of the Wicked Witch."
32
101674
3613
ordularını yenmek için kullan."
01:45
But that's not how it happens.
33
105287
1652
Ama böyle olmuyor.
01:46
Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz"
34
106939
2402
"Oz Büyücüsü"nü eşsiz yapan başka birşey de bence
01:49
to me is that all of the most heroic
35
109341
3303
bütün görkemli ve bilge hatta
01:52
and wise and even villainous characters
36
112644
3330
kötü karakterlerin
01:55
are female.
37
115974
3512
kadın olması.
01:59
Now I started to notice this
38
119486
2114
Bunu farketmeye
02:01
when I actually showed "Star Wars" to my daughter,
39
121600
3145
kızıma "Yıldız Savaşları"nı gösterirken başladım
02:04
which was years later, and the situation was different.
40
124745
2536
yıllar sonra ve durum çok farkıydı.
02:07
At that point I also had a son.
41
127281
3139
Artık bir de oğlum vardı.
02:10
He was only three at the time.
42
130420
1727
O sadece üç yaşındaydı.
02:12
He was not invited to the screening. He was too young for that.
43
132147
4146
Aslında filmi izlemeye davetli değildi, daha çok küçüktü.
02:16
But he was the second child,
44
136293
1321
Ama ikinci çocuktu,
02:17
and the level of supervision had plummeted. (Laughter)
45
137614
3773
denetim seviyesi de dibe vurmuştu. (Kahkaha)
02:21
So he wandered in,
46
141387
3614
Böylece içeri girdi,
02:25
and it imprinted on him
47
145001
4029
ve film onun üzerinde sıkı bir iz bıraktı
02:29
like a mommy duck does to its duckling,
48
149030
5642
anne ördeğin yavrusunda bıraktığı etki gibi
02:34
and I don't think he understands what's going on,
49
154672
3779
ve onun filmde neler olduğunu anladığını sanmıyorum,
02:38
but he is sure soaking in it.
50
158451
3527
ama kesinlikle içine çekiyordu.
02:41
And I wonder what he's soaking in.
51
161978
1369
Ve neye daldığını merak ediyorum.
02:43
Is he picking up on the themes of courage
52
163347
2478
Cesaret ve azim ve
02:45
and perseverance and loyalty?
53
165825
2117
sadakat temalarını farkediyor mu?
02:47
Is he picking up on the fact that Luke
54
167942
2980
Luke'un hükümeti devirmek isteyen
02:50
joins an army to overthrow the government?
55
170922
4894
orduya katıldığını anlıyor mu?
02:55
Is he picking up on the fact that
56
175816
1656
Yoksa Beru Teyze ve
02:57
there are only boys in the universe
57
177472
3103
havalı ama bütün bir film boyunca
03:00
except for Aunt Beru, and of course this princess,
58
180575
3189
sadece bekleyip filmin sonunda
03:03
who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie
59
183764
4450
doğduğu sihir ile evreni kurtaran kahramana teşekkür
03:08
so that she can award the hero with a medal and a wink
60
188214
3229
etmek için onu bir madalya ile
03:11
to thank him for saving the universe, which he does
61
191443
2553
ödüllendirip ona göz kırpan bir prenses
03:13
by the magic that he was born with?
62
193996
3226
dışında sadece erkeklerin olduğu bir evren mi görüyor?
03:17
Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz."
63
197222
2966
Bunu 1939'un "Oz Büyücüsü" ile karşılaştıralım.
03:20
How does Dorothy win her movie?
64
200188
2629
Dorothy filmde nasıl kazanıyor?
03:22
By making friends with everybody
65
202817
2950
Herkesle arkadaş olarak,
03:25
and being a leader.
66
205767
1777
ve bir lider olarak.
03:27
That's kind of the world I'd rather raise my kids in --
67
207544
3306
Ben çocuklarımı böyle bir dünyada yetiştirmeyi tercih ederim
03:30
Oz, right? -- and not the world of dudes fighting,
68
210850
3890
Oz, değil mi? Erkeklerin savaştığı bir dünyada değil
03:34
which is where we kind of have to be.
69
214740
1903
şu anda içinde olmak zorunda olduğumuz gibi.
03:36
Why is there so much Force -- capital F, Force --
70
216643
3780
Neden bu kadar Güç var -- büyük G ile Güç --
03:40
in the movies we have for our kids,
71
220423
1687
çocuklarımızın izlediği filmlerde
03:42
and so little yellow brick road?
72
222110
2445
ve bu kadar az sarı tuğlalı yol?
03:44
There is a lot of great writing about the impact
73
224555
3417
Erkek-şiddetli filmlerin kızlar üzerindeki etkileri
03:47
that the boy-violent movie has on girls,
74
227972
4247
hakkında bir sürü iyi makale var
03:52
and you should do that reading. It's very good.
75
232219
2618
ve onları okumalısınız. Çok iyiler.
03:54
I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe.
76
234837
4874
Erkek çocukların bu filmlerden nasıl etkilendiklerine dair
03:59
I know from my own experience that
77
239711
2550
fazla birşey okumadım. Kendi deneyimimden biliyorum ki
04:02
Princess Leia did not provide the adequate context
78
242261
5625
Prenses Leia yetişkin dünyasında kullanabileceğim
04:07
that I could have used in navigating the adult world
79
247886
4129
yeterli bir bağlam sağlamadı.
04:12
that is co-ed. (Laughter)
80
252015
4601
bu karma eğitimli yetişkin dünyasında. (Kahkaha)
04:16
I think there was a first-kiss moment
81
256616
3190
Sanırım bir ilk-öpücük sahnesi vardı
04:19
when I really expected the credits to start rolling
82
259806
3331
jeneriklerin çıkmasını bekledim
04:23
because that's the end of the movie, right?
83
263137
2803
çünkü film bitmişti, değil mi?
04:25
I finished my quest, I got the girl.
84
265940
2297
Amacıma ulaştım, kızı elde ettim.
04:28
Why are you still standing there?
85
268237
3131
Neden hala buradayız?
04:31
I don't know what I'm supposed to do.
86
271368
1445
Ne yapmam gerektiğini bilmiyorum.
04:32
The movies are very, very focused on defeating the villain
87
272813
3188
Filmler kötü karakteri yenmeye ve ödülünü almaya
04:36
and getting your reward, and there's not a lot of room
88
276001
2588
çok ama çok odaklı, ve başka ilişkilere ve
04:38
for other relationships and other journeys.
89
278589
2891
başka yolculuklara pek yer yok.
04:41
It's almost as though if you're a boy,
90
281480
2239
Sanki bir erkek çocuğuysanız
04:43
you are a dopey animal,
91
283719
2081
ahmak bir hayvansınız
04:45
and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
92
285800
4474
ve küçük bir kız çocuğuysanız, savaş kostümünüzü getirmelisiniz.
04:50
There are plenty of exceptions,
93
290274
2188
Tabii bir çok istisna var
04:52
and I will defend the Disney princesses in front of any you.
94
292462
5297
ve Disney prenseslerini önünüzde savunmaya hazırım.
04:57
But they do send a message to boys,
95
297759
3052
Ama bunlar erkek çocuklara bir mesaj yolluyor,
05:00
that they are not, the boys are not really the target audience.
96
300811
2506
onlar aslında hedef izleyici değil.
05:03
They are doing a phenomenal job of teaching girls
97
303317
2442
Kız çocuklarına ataerkliği nasıl yeneceklerini öğretmede
05:05
how to defend against the patriarchy,
98
305759
3372
çok iyi bir iş çıkarıyorlar,
05:09
but they are not necessarily showing boys
99
309131
1965
ama erkek çocuklarına ataerkliği nasıl yeneceklerini
05:11
how they're supposed to defend against the patriarchy.
100
311096
2834
gösteremiyorlar.
05:13
There's no models for them.
101
313930
2140
Onların bir örneği yok.
05:16
And we also have some terrific women
102
316070
3273
Ve bir de çocuklarımıza yeni hikayeler yazan
05:19
who are writing new stories for our kids,
103
319343
2137
müthiş kadınlar var
05:21
and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are,
104
321480
4742
Hermione ve Katniss her ne kadar enfes
05:26
these are still war movies.
105
326222
2126
ve üç boyutlu da olsa bunlar hala savaş filmleri.
05:28
And, of course, the most successful studio of all time
106
328348
4108
Tabii ki en başarılı film stüdyolarından biri
05:32
continues to crank out classic after classic,
107
332456
4130
klasik üzerine klasik çıkarmaya devam ediyor,
05:36
every single one of them about
108
336586
2744
ve bunların hepsi
05:39
the journey of a boy, or a man,
109
339330
3770
bir erkeğin - çocuk ya da yetişkin
05:43
or two men who are friends, or a man and his son,
110
343100
3644
ya da iki arkadaşın, ya da bir baba-oğulun
05:46
or two men who are raising a little girl.
111
346744
3595
veya bir kızı yetiştirmeye çalışan iki adamın yolculukları.
05:50
Until, as many of you are thinking, this year,
112
350339
3740
Ta ki bu seneye kadar diye düşünüyorsunuz,
05:54
when they finally came out with "Brave."
113
354079
1726
"Cesur" filmi çıkana kadar.
05:55
I recommend it to all of you. It's on demand now.
114
355805
4007
"Cesur"u hepinize tavsiye ediyorum. Şimdi ısmarlama videoda.
05:59
Do you remember what the critics said when "Brave" came out?
115
359812
3894
Eleştirmenler "Cesur" sinemalara geldiğinde ne dedi hatırlıyor musunuz?
06:03
"Aw, I can't believe Pixar made a princess movie."
116
363706
4408
"Ah, Pixar'ın bir prenses filmi yaptığına inanamıyorum."
06:08
It's very good. Don't let that stop you.
117
368114
2121
Sizi durdurmasına izin vermeyin. Film çok iyi.
06:10
Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.
118
370235
3892
Şimdi, bu filmlerin neredeyse hiçbiri Bechdel Test'ini geçemedi.
06:14
I don't know if you've heard of this.
119
374127
1186
Bilmiyorum bunu duydunuz mu.
06:15
It has not yet caught on and caught fire,
120
375313
2822
Daha moda olmadı ve alev almadı,
06:18
but maybe today we will start a movement.
121
378135
2081
ama belki bugün bir hareket başlatabiliriz.
06:20
Alison Bechdel is a comic book artist,
122
380216
2782
Alison Bechdel bir çizgi roman çizeri,
06:22
and back in the mid-'80s, she recorded this conversation
123
382998
5106
ve 80'lerin ortasında bir arkadaşıyla izledikleri
06:28
she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.
124
388104
3574
filmleri değerlendiren konuşmasını kaydetti.
06:31
And it's very simple. There's just three questions you should ask:
125
391678
2986
Ve çok basit. Sormanız gereken sadece üç soru var:
06:34
Is there more than one character in the movie
126
394664
2510
Filmde repliği olan birden fazla
06:37
that is female who has lines?
127
397174
3601
kadın karakter var mı?
06:40
So try to meet that bar.
128
400775
2580
Bu standarda ulaşmayı deneyin.
06:43
And do these women talk to each other at any point in the movie?
129
403355
5660
Ve bu kadın karakterler filmde birbiriyle konuşuyorlar mı?
06:49
And is their conversation about something other than
130
409015
3453
Ve bu konuşma ikisinin de hoşlandığı
06:52
the guy that they both like? (Laughter)
131
412468
3316
bir erkek dışında bir konu hakkında mı? (Kahkaha)
06:55
Right? Thank you. (Applause)
132
415784
4332
Değil mi? Teşekkürler. (Alkış)
07:00
Thank you very much.
133
420116
1825
Çok teşekkürler.
07:01
Two women who exist and talk to each other about stuff.
134
421941
7603
Varolan ve birbiriyle birşeyler hakkında konuşan iki kadın.
07:09
It does happen. I've seen it,
135
429544
5130
Bu oluyor. Bunu gördüm
07:14
and yet I very rarely see it in the movies
136
434674
2948
ve yine de bunu bildiğimiz ve sevdiğimiz filmlerde
07:17
that we know and love.
137
437622
1167
çok nadiren görüyorum.
07:18
In fact, this week I went to see
138
438789
2160
Gerçekten, bu hafta çok kaliteli bir film olan
07:20
a very high-quality movie, "Argo."
139
440949
3614
"Argo"yu görmeye gittim.
07:24
Right? Oscar buzz, doing great at the box office,
140
444563
3659
Değil mi? Oscar söylentisi, sinemada iyi iş yapıyor,
07:28
a consensus idea of what a quality Hollywood film is.
141
448222
4284
herkesin aklındaki kaliteli bir Hollywood filmi.
07:32
It pretty much flunks the Bechdel test.
142
452506
2684
Bechdel testinde tamamen sınıfta kalıyor.
07:35
And I don't think it should, because a lot of the movie,
143
455190
3807
Ve bence kalmamalı, çünkü filmin çoğunda,
07:38
I don't know if you've seen it, but a lot of the movie
144
458997
1581
gördünüz mü bilmiyorum, ama filmin çoğu
07:40
takes place in this embassy where men and women
145
460578
3458
bir konsoloslukta çalışan kadın ve erkeklerin saklandığı
07:44
are hiding out during the hostage crisis.
146
464036
2677
bir rehine krizini anlatıyor.
07:46
We've got quite a few scenes of the men
147
466713
1889
Filmde birkaç sahnede erkekler derin, endişeli
07:48
having deep, angst-ridden conversations in this hideout,
148
468602
4161
bir şekilde konuşuyorlar saklandıkları yerde
07:52
and the great moment for one of the actresses is
149
472763
4016
ve aktrislerden birinin en büyük anı kapıdan bakıp
07:56
to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?"
150
476779
5122
"Hayatım, yatmaya geliyor musun?" demek.
08:01
That's Hollywood for you.
151
481901
2001
Alın size Hollywood.
08:03
So let's look at the numbers.
152
483902
2445
Gelin sayılara bakalım.
08:06
2011, of the 100 most popular movies,
153
486347
3562
2011'de, en popüler 100 filmde,
08:09
how many of them do you think actually have female protagonists?
154
489909
4245
sizce kaçında kadın başroldeydi?
08:14
Eleven. It's not bad.
155
494154
3294
11. Fena değil.
08:17
It's not as many percent as the number of women
156
497448
3695
Millet Meclisine seçtiğimiz kadın yüzdesi
08:21
we've just elected to Congress, so that's good.
157
501143
3126
kadar değil, bu iyi.
08:24
But there is a number that is greater than this
158
504269
3004
Ama bundan daha büyük olan bir sayı var ve
08:27
that's going to bring this room down.
159
507273
2657
bu, bu salonu yıkacak.
08:29
Last year, The New York Times published a study
160
509930
3662
Geçen sene, New York Times hükümetin yaptığı
08:33
that the government had done.
161
513592
1659
bir araştırmayı yayınladı,
08:35
Here's what it said.
162
515251
1388
Sonucu şu.
08:36
One out of five women in America
163
516639
4216
Amerika'da her beş kadından biri hayatlarının bir kısmında
08:40
say that they have been sexually assaulted some time in their life.
164
520855
6253
cinsel saldırıya uğruyor.
08:47
Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.
165
527108
3784
Bunun popüler eğlence dünyasının suçu olduğunu düşünmüyorum.
08:50
I don't think kids' movies have anything to do with that.
166
530892
4283
Çocuk filmlerinin bununla ilgisi olduğunu da düşünmüyorum.
08:55
I don't even think that
167
535175
1778
Müzik videolarının veya pornografinin bununla
08:56
music videos or pornography are really directly related to that,
168
536953
3555
doğrudan bağlantılı olduğunu da düşünmüyorum.
09:00
but something is going wrong,
169
540508
2765
Ama birşeyler ters gidiyor
09:03
and when I hear that statistic,
170
543273
3051
ve bu istatistikleri duyduğumda,
09:06
one of the things I think of is
171
546324
2505
düşündüğüm şeylerden biri
09:08
that's a lot of sexual assailants.
172
548829
4125
bu çok fazla sayıda cinsel tacizci demek.
09:12
Who are these guys? What are they learning?
173
552954
3360
Kim bu erkekler? Ne öğreniyorlar?
09:16
What are they failing to learn?
174
556314
1716
Ne öğrenmiyorlar?
09:18
Are they absorbing the story that
175
558030
2150
Öğrendikleri hikaye erkek kahramının işinin
09:20
a male hero's job is to defeat the villain with violence
176
560180
4527
kötü karakteri şiddet ile yenip,
09:24
and then collect the reward, which is a woman
177
564707
2533
sonra ödülü olan, arkadaşı olmayan ve konuşmayan
09:27
who has no friends and doesn't speak?
178
567240
5048
kadını toplamak mı?
09:32
Are we soaking up that story?
179
572288
5205
Bunu mu öğreniyoruz?
09:37
You know,
180
577493
2346
Biliyor musunuz
09:39
as a parent with the privilege
181
579839
2767
bir kız yetiştirme ayrıcalığına sahip
09:42
of raising a daughter
182
582606
2644
bir ebeveyn olarak
09:45
like all of you who are doing the same thing,
183
585250
2869
- tıpkı sizin de yaptığınız gibi -
09:48
we find this world and this statistic very alarming
184
588119
3780
bu dünyayı ve bu istatistiği çok endişe verici buluyorum
09:51
and we want to prepare them.
185
591899
1137
ve çocuklarımızı hazırlamalıyız.
09:53
We have tools at our disposal like "girl power,"
186
593036
4286
Elimizde "kız gücü" gibi araçlar var ve
09:57
and we hope that that will help,
187
597322
2734
umuyoruz ki bunlar yardım edecek,
10:00
but I gotta wonder, is girl power going to protect them
188
600056
3609
ama merak ediyorum "kız gücü" onları koruyacak mı
10:03
if, at the same time, actively or passively,
189
603665
2598
aynı anda - aktif veya pasif bir şekilde -
10:06
we are training our sons to maintain their boy power?
190
606263
4953
oğullarımızı "erkek güç"lerini sürdürmelerini öğretiyorken?
10:11
I mean, I think the Netflix queue
191
611216
3398
Sanırım Netflix film listesi
10:14
is one way that we can do something very important,
192
614614
3256
önemli işler yapabileceğimiz bir yer
10:17
and I'm talking mainly to the dads here.
193
617870
3055
ve burada daha çok babalara sesleniyorum.
10:20
I think we have got to show our sons
194
620925
2850
Bence oğullarımıza erkekliğin
10:23
a new definition of manhood.
195
623775
1856
yeni bir tanımını öğretmeliyiz.
10:25
The definition of manhood is already turning upside down.
196
625631
4520
Erkekliğin tanımı şimdiden ters düz olmakta.
10:30
You've read about how the new economy
197
630151
2131
Siz de okudunuz, yeni ekonomi bakıcı
10:32
is changing the roles of caregiver and wage earner.
198
632282
3401
ve maaş kazanan rollerini değiştiriyor.
10:35
They're throwing it up in the air.
199
635683
1654
Hepsini yerle bir ediyor.
10:37
So our sons are going to have to find some way
200
637337
2618
Oğullarımızın buna adapte olabilmek için, birbirleriyle
10:39
of adapting to this, some new relationship with each other,
201
639955
2975
yeni ilişkiler kurabilmeleri için bir yola ihtiyaçları var
10:42
and I think we really have to show them, and model for them,
202
642930
3847
ve bence gerçekten onlara göstermeliyiz, onlara
10:46
how a real man
203
646777
3701
nasıl gerçek bir erkeğin kız kardeşlerine
10:50
is someone who trusts his sisters
204
650478
3769
güvenen ve saygı duyan biri olduğunu
10:54
and respects them, and wants to be on their team,
205
654247
3173
ve onlarla aynı takımda olduğunu
10:57
and stands up against the real bad guys,
206
657420
3623
ve kadınları kötüye kullanan kötü adamlara
11:01
who are the men who want to abuse the women.
207
661043
3856
karşı geldiğini göstermeliyiz.
11:04
And I think our job in the Netflix queue
208
664899
3051
Ve bence bizim görevimiz Netflix sırasında
11:07
is to look out for those movies that pass the Bechdel Test,
209
667950
3769
Bechdel Testini geçen filmleri bulmaya çalışmak,
11:11
if we can find them, and to seek out the heroines
210
671719
4281
tabii bulabilirsek, ve gerçek cesaret gösteren
11:16
who are there,
211
676000
1586
kadın kahramanları aramak - ki oradalar
11:17
who show real courage, who bring people together,
212
677586
3789
ve insanları biraraya getiriyorlar -
11:21
and to nudge our sons to identify with those heroines
213
681375
3588
ve oğullarımızın o kadın kahramanlarla özdeşleşmelerine
11:24
and to say, "I want to be on their team,"
214
684963
3485
ve "Onların takımında olmak istiyorum" demelerine yardım etmek,
11:28
because they're going to be on their team.
215
688448
4582
çünkü onların takımında olacaklar.
11:33
When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars,"
216
693030
3694
Kızıma "Yıldız Savaşları"'nda en sevdiği karakter kim
11:36
do you know what she said?
217
696724
2029
diye sorduğumda ne dedi biliyor musunuz?
11:38
Obi-Wan.
218
698753
2503
Obi-Wan.
11:41
Obi-Wan Kenobi and Glinda.
219
701256
3897
Obi-Wan Kenobi ve Glinda.
11:45
What do these two have in common?
220
705153
3467
Ortak noktaları ne bu iki karakterin?
11:48
Maybe it's not just the sparkly dress.
221
708620
1924
Belki sadece ışıltılı kıyafetleri değil.
11:50
I think these people are experts.
222
710544
3627
Bence bu insanlar uzman.
11:54
I think these are the two people in the movie
223
714171
1526
Bence bu filmlerdeki iki karakter
11:55
who know more than anybody else,
224
715697
1568
herkesten daha fazla bilgili ve bu bilgiyi
11:57
and they love sharing their knowledge with other people
225
717265
3327
başkalarıyla paylaşmayı seviyorlar ve
12:00
to help them reach their potential.
226
720592
3104
başkalarının potansiyellerine ulaşmasına yardım ediyorlar.
12:03
Now, they are leaders.
227
723696
2008
Evet, onlar birer lider.
12:05
I like that kind of quest for my daughter,
228
725704
2218
Kızım için böyle bir macerayı destekliyorum
12:07
and I like that kind of quest for my son.
229
727922
2187
ve oğlum için böyle bir arayışı destekliyorum.
12:10
I want more quests like that.
230
730109
1911
Böyle daha fazla arayış ve macera istiyorum.
12:12
I want fewer quests where my son is told,
231
732020
2600
Oğluma "Haydi git ve tek başına savaş"
12:14
"Go out and fight it alone,"
232
734620
2211
denen daha az macera
12:16
and more quests where he sees that it's his job to join a team,
233
736831
5205
ve görevinin bir takıma dahil olup -
12:22
maybe a team led by women,
234
742036
4100
belki de bir kadının yönettiği bir takıma -
12:26
to help other people become better
235
746136
5620
başkalarının daha iyi olmasına ve daha iyi insanlar olmasına
12:31
and be better people,
236
751756
2392
yardım edeceği daha fazla macera,
12:34
like the Wizard of Oz.
237
754148
2282
tıpkı "Oz Büyücüsü" gibi.
12:36
Thank you.
238
756430
13309
Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7