How movies teach manhood | Colin Stokes

コリン・ストークス 「映画が男の子に教えること」

3,357,570 views

2013-01-18 ・ TED


New videos

How movies teach manhood | Colin Stokes

コリン・ストークス 「映画が男の子に教えること」

3,357,570 views ・ 2013-01-18

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
翻訳: Miori Kawata 校正: Mari Arimitsu
00:15
You know, my favorite part of being a dad
1
15682
2530
私が父親として好きなことは
00:18
is the movies I get to watch.
2
18212
3259
普段見ない映画が 見れるということ
00:21
I love sharing my favorite movies with my kids,
3
21471
1881
私のお気に入りの映画を わが子と見るのが大好きです
00:23
and when my daughter was four,
4
23352
2596
娘が4歳の時
00:25
we got to watch "The Wizard of Oz" together.
5
25948
2890
「オズの魔法使い」を見ました
00:28
It totally dominated her imagination for months.
6
28838
3399
娘は それから数か月間 完全に空想にふけていました
00:32
Her favorite character was Glinda, of course.
7
32237
3218
娘のお気に入りは もちろん グリンダ
00:35
It gave her a great excuse to wear a sparkly dress
8
35455
2060
キラキラの服を着て 杖を持ち歩くには
00:37
and carry a wand.
9
37515
1654
最高の言い訳になったわけです
00:39
But you watch that movie enough times,
10
39169
2409
しかし 何度も見ると 他の映画との違いが
00:41
and you start to realize how unusual it is.
11
41578
1433
分かるのです
00:43
Now we live today, and are raising our children,
12
43011
2852
現代の子供たちは
00:45
in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.
13
45863
6350
迫力満点の ファンタジー映画を見て 成長します
00:52
But "The Wizard of Oz" stood alone.
14
52213
1745
しかし 「オズの魔法使い」は
00:53
It did not start that trend.
15
53958
2187
そんな映画とは違います
00:56
Forty years later was when the trend really caught on,
16
56145
3422
40年後 ある映画と共に
00:59
with, interestingly, another movie
17
59567
2349
このトレンドが広まったのです
01:01
that featured a metal guy
18
61916
2135
金属のロボットと
01:04
and a furry guy
19
64051
1384
毛をまとったキャラクターが
01:05
rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.
20
65435
5211
敵のガード役に 変装して 姫を助け出す
01:10
Do you know what I'm talking about? (Laughter)
21
70646
2441
何の映画か分かりますよね? (笑い)
01:13
Yeah.
22
73087
1475
もちろん
01:14
Now, there's a big difference between these two movies,
23
74562
3723
この2つの映画に 大きな違いがあるように
01:18
a couple of really big differences between "The Wizard of Oz"
24
78285
2037
現代の映画と 「オズの魔法使い」には
01:20
and all the movies we watch today.
25
80322
933
決定的な違いがあります
01:21
One is there's very little violence in "The Wizard of Oz."
26
81255
3305
まず 「オズの魔法使い」では 暴力がほとんど使われません
01:24
The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees.
27
84560
5245
少し攻撃的な 猿と りんごの木
01:29
But I think if "The Wizard of Oz" were made today,
28
89805
3607
しかし もしこの映画が 現代に作られたとしたら
01:33
the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz
29
93412
4426
魔法使いは ドロシーに こう言うでしょう
01:37
that the prophecy foretold.
30
97838
1762
「あなたはオズの国の救世主
01:39
Use your magic slippers to defeat
31
99600
2074
コンピューターで作られた魔女たちを
01:41
the computer-generated armies of the Wicked Witch."
32
101674
3613
魔法の靴で やっつけなさい」
01:45
But that's not how it happens.
33
105287
1652
もちろん 実際は違います
01:46
Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz"
34
106939
2402
この映画の もう一つの特徴は
01:49
to me is that all of the most heroic
35
109341
3303
主人公に加えて
01:52
and wise and even villainous characters
36
112644
3330
良い魔女も 悪い魔女も
01:55
are female.
37
115974
3512
全て女性だということです
01:59
Now I started to notice this
38
119486
2114
これに気づいたのは
02:01
when I actually showed "Star Wars" to my daughter,
39
121600
3145
数年後 娘に 「スター・ウォーズ」を見せた時でした
02:04
which was years later, and the situation was different.
40
124745
2536
この時の状況は 「オズの魔法使い」の時と違い
02:07
At that point I also had a son.
41
127281
3139
息子も誕生していました
02:10
He was only three at the time.
42
130420
1727
息子は当時3歳
02:12
He was not invited to the screening. He was too young for that.
43
132147
4146
「スター・ウォーズ」には幼すぎました
02:16
But he was the second child,
44
136293
1321
しかし 2番目の子供です
02:17
and the level of supervision had plummeted. (Laughter)
45
137614
3773
わが子への監視の目も 衰えていましたから (笑い)
02:21
So he wandered in,
46
141387
3614
部屋に入ってきた息子は
02:25
and it imprinted on him
47
145001
4029
映画から 何かを学んでいるようでした
02:29
like a mommy duck does to its duckling,
48
149030
5642
まるで 子供のアヒルが お母さんアヒルを見て学ぶように
02:34
and I don't think he understands what's going on,
49
154672
3779
息子が 映画の状況を 理解していたとは思えません
02:38
but he is sure soaking in it.
50
158451
3527
しかし 確実に何かを学んでいました
02:41
And I wonder what he's soaking in.
51
161978
1369
私はそれが何か考えました
02:43
Is he picking up on the themes of courage
52
163347
2478
映画のテーマである勇気や
02:45
and perseverance and loyalty?
53
165825
2117
忍耐力 忠誠心なのか
02:47
Is he picking up on the fact that Luke
54
167942
2980
または 主人公のルークが
02:50
joins an army to overthrow the government?
55
170922
4894
政府を転覆させるため 軍に入るということなのか
02:55
Is he picking up on the fact that
56
175816
1656
それとも 映画が
02:57
there are only boys in the universe
57
177472
3103
男だけの世界であることなのか
03:00
except for Aunt Beru, and of course this princess,
58
180575
3189
実際 女性のキャラクターは ベルーとレイア姫だけです
03:03
who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie
59
183764
4450
姫の役はかっこいいですが 映画では男の活躍を待つだけです
03:08
so that she can award the hero with a medal and a wink
60
188214
3229
姫ができることは ヒーローが 生まれながらに持つ力で
03:11
to thank him for saving the universe, which he does
61
191443
2553
世界を救ったことに対し
03:13
by the magic that he was born with?
62
193996
3226
メダルとウィンクで 称えることです
03:17
Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz."
63
197222
2966
一方 1939年の 「オズの魔法使い」で
03:20
How does Dorothy win her movie?
64
200188
2629
ドロシーは 何を 成し遂げたでしょうか?
03:22
By making friends with everybody
65
202817
2950
みんなと友達になり
03:25
and being a leader.
66
205767
1777
そのリーダーとなりましたよね
03:27
That's kind of the world I'd rather raise my kids in --
67
207544
3306
オズの国こそ 我が子たちに 成長してほしい世界です
03:30
Oz, right? -- and not the world of dudes fighting,
68
210850
3890
しかし 実際は 男たちが戦う世界に―
03:34
which is where we kind of have to be.
69
214740
1903
子供たちは暮らしていますが
03:36
Why is there so much Force -- capital F, Force --
70
216643
3780
なぜ子供向けの映画に
03:40
in the movies we have for our kids,
71
220423
1687
「フォース」が数多く存在し
03:42
and so little yellow brick road?
72
222110
2445
夢へつづく道は ほとんど存在しないのでしょうか?
03:44
There is a lot of great writing about the impact
73
224555
3417
男たちが戦う映画の 女性に与える影響を
03:47
that the boy-violent movie has on girls,
74
227972
4247
テーマにした本は たくさんあります
03:52
and you should do that reading. It's very good.
75
232219
2618
とても良いので お勧めします
03:54
I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe.
76
234837
4874
反対に 男性が受ける影響について テーマにした本は 少ないのです
03:59
I know from my own experience that
77
239711
2550
私の経験から分かるのは
04:02
Princess Leia did not provide the adequate context
78
242261
5625
レイア姫は 大人の世界で大切なことを
04:07
that I could have used in navigating the adult world
79
247886
4129
十分に提示していません
04:12
that is co-ed. (Laughter)
80
252015
4601
つまり 男女共同社会であること (笑い)
04:16
I think there was a first-kiss moment
81
256616
3190
映画での初キスシーンの時
04:19
when I really expected the credits to start rolling
82
259806
3331
私は映画のクレジットが 流れると思いました
04:23
because that's the end of the movie, right?
83
263137
2803
映画の終わるべき シーンだとは思いませんか?
04:25
I finished my quest, I got the girl.
84
265940
2297
冒険を終え 恋も実らせた
04:28
Why are you still standing there?
85
268237
3131
これ以上何か必要でしょうか? (笑い)
04:31
I don't know what I'm supposed to do.
86
271368
1445
私には分かりません
04:32
The movies are very, very focused on defeating the villain
87
272813
3188
現在の映画のテーマは
04:36
and getting your reward, and there's not a lot of room
88
276001
2588
悪党を倒し 報酬を得ることです
04:38
for other relationships and other journeys.
89
278589
2891
人間関係や 他のテーマを扱いません
04:41
It's almost as though if you're a boy,
90
281480
2239
まるで 男の子は
04:43
you are a dopey animal,
91
283719
2081
のろまな動物で
04:45
and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
92
285800
4474
女の子は 戦士服を身にまとうべきと 決まっているかのようです
04:50
There are plenty of exceptions,
93
290274
2188
例外も たくさんあります
04:52
and I will defend the Disney princesses in front of any you.
94
292462
5297
例えば ディズニーの プリンセスたち
04:57
But they do send a message to boys,
95
297759
3052
彼女たちは 男の子にも メッセージを送りますよね
05:00
that they are not, the boys are not really the target audience.
96
300811
2506
本来の映画の ターゲットではありませんが
05:03
They are doing a phenomenal job of teaching girls
97
303317
2442
そして 女の子には
05:05
how to defend against the patriarchy,
98
305759
3372
男社会への 立ち向かい方を教えます
05:09
but they are not necessarily showing boys
99
309131
1965
しかし 男の子には
05:11
how they're supposed to defend against the patriarchy.
100
311096
2834
同じことを 示す 必要はありませんよね
05:13
There's no models for them.
101
313930
2140
彼らには手本がないのです
05:16
And we also have some terrific women
102
316070
3273
近年 素晴らしい 女性作家たちが
05:19
who are writing new stories for our kids,
103
319343
2137
新しい物語を 子供たちに書いています
05:21
and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are,
104
321480
4742
ハーマイオニーやカットニスは 素晴らしい女性キャラクターです
05:26
these are still war movies.
105
326222
2126
しかし 彼女たちの世界でも 戦いが繰り広げられます
05:28
And, of course, the most successful studio of all time
106
328348
4108
大成功をおさめてきた ディズニー映画は
05:32
continues to crank out classic after classic,
107
332456
4130
常に同じテーマを扱っています
05:36
every single one of them about
108
336586
2744
つまり どの映画も 男性の旅物語なのです
05:39
the journey of a boy, or a man,
109
339330
3770
少年や 男性の物語
05:43
or two men who are friends, or a man and his son,
110
343100
3644
2人の男友達や 父と息子の物語
05:46
or two men who are raising a little girl.
111
346744
3595
または 少女を育てる 2人の男性の物語というように
05:50
Until, as many of you are thinking, this year,
112
350339
3740
しかし みなさんが 考えているように
05:54
when they finally came out with "Brave."
113
354079
1726
昨年 「メリンダとおそろしの森」が 公開されました
05:55
I recommend it to all of you. It's on demand now.
114
355805
4007
みなさんに お勧めする映画です
05:59
Do you remember what the critics said when "Brave" came out?
115
359812
3894
映画に対する 批評家の 反応を覚えていますか?
06:03
"Aw, I can't believe Pixar made a princess movie."
116
363706
4408
「ピクサーがプリンセス映画を作るなんて」
06:08
It's very good. Don't let that stop you.
117
368114
2121
素晴らしい映画なので 彼らのコメントは無視して下さい
06:10
Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.
118
370235
3892
これらのほとんどの映画は ベクデルテストをパスしていません
06:14
I don't know if you've heard of this.
119
374127
1186
聞いたことのないテストですよね
06:15
It has not yet caught on and caught fire,
120
375313
2822
まだあまり普及していませんが―
06:18
but maybe today we will start a movement.
121
378135
2081
広めていきたいテストです
06:20
Alison Bechdel is a comic book artist,
122
380216
2782
漫画家のアリソン・ベクデルが
06:22
and back in the mid-'80s, she recorded this conversation
123
382998
5106
80年代の中ごろに 友達との会話を記したものです
06:28
she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.
124
388104
3574
鑑賞した映画の 評価を話したのです
06:31
And it's very simple. There's just three questions you should ask:
125
391678
2986
次の3つの質問だけという シンプルなテストです
06:34
Is there more than one character in the movie
126
394664
2510
まず 映画に2人以上の
06:37
that is female who has lines?
127
397174
3601
セリフのある 女性キャラクターがいるか?
06:40
So try to meet that bar.
128
400775
2580
この条件を 満たす必要がありますよ
06:43
And do these women talk to each other at any point in the movie?
129
403355
5660
次に その女性たちは 映画の途中で会話をするか?
06:49
And is their conversation about something other than
130
409015
3453
そして その会話は
06:52
the guy that they both like? (Laughter)
131
412468
3316
2人ともが好きな 男性以外についてか? (笑い)
06:55
Right? Thank you. (Applause)
132
415784
4332
シンプルでしょ? どうも (拍手)
07:00
Thank you very much.
133
420116
1825
ありがとう
07:01
Two women who exist and talk to each other about stuff.
134
421941
7603
2人の女性キャラクターが 何らかの会話を交わす
07:09
It does happen. I've seen it,
135
429544
5130
映画である光景ですよね
07:14
and yet I very rarely see it in the movies
136
434674
2948
しかし 有名で 人気のある映画では
07:17
that we know and love.
137
437622
1167
まれなことなのです
07:18
In fact, this week I went to see
138
438789
2160
先週 「アルゴ」を見てきました
07:20
a very high-quality movie, "Argo."
139
440949
3614
ハイクオリティーな映画です
07:24
Right? Oscar buzz, doing great at the box office,
140
444563
3659
アカデミー賞受賞を期待され 大ヒットしている映画です
07:28
a consensus idea of what a quality Hollywood film is.
141
448222
4284
まさに 世間が考える クオリティーの高いハリウッド映画です
07:32
It pretty much flunks the Bechdel test.
142
452506
2684
ベクデルテストに パスしないでしょうね
07:35
And I don't think it should, because a lot of the movie,
143
455190
3807
パスするはずなんてありません
07:38
I don't know if you've seen it, but a lot of the movie
144
458997
1581
この映画の 大部分のシーンは
07:40
takes place in this embassy where men and women
145
460578
3458
イランアメリカ大使館人質事件で 人々が人質となった
07:44
are hiding out during the hostage crisis.
146
464036
2677
大使館です
07:46
We've got quite a few scenes of the men
147
466713
1889
人質の男性たちが
07:48
having deep, angst-ridden conversations in this hideout,
148
468602
4161
深刻で不安の伝わる会話をします
07:52
and the great moment for one of the actresses is
149
472763
4016
一方で この映画の女優の 一番の見せどころは
07:56
to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?"
150
476779
5122
「あなた ベッドにくる?」と ドアの隙間越しに言うシーンです
08:01
That's Hollywood for you.
151
481901
2001
これがハリウッド映画です
08:03
So let's look at the numbers.
152
483902
2445
では 統計を見てみましょう
08:06
2011, of the 100 most popular movies,
153
486347
3562
2011年の トップ100の映画の中で
08:09
how many of them do you think actually have female protagonists?
154
489909
4245
何作品に 女性主人公が 登場すると思いますか?
08:14
Eleven. It's not bad.
155
494154
3294
11作です 悪くはない数字です
08:17
It's not as many percent as the number of women
156
497448
3695
昨年選ばれた 米国の連邦議会における
08:21
we've just elected to Congress, so that's good.
157
501143
3126
女性議員の割合よりは 少ないですがね
08:24
But there is a number that is greater than this
158
504269
3004
しかし これを 上回る統計があります
08:27
that's going to bring this room down.
159
507273
2657
驚きますよ
08:29
Last year, The New York Times published a study
160
509930
3662
昨年 政府が行ったある研究を
08:33
that the government had done.
161
513592
1659
ニューヨーク・タイムズが掲載しました
08:35
Here's what it said.
162
515251
1388
そこには
08:36
One out of five women in America
163
516639
4216
5人に1人のアメリカ人の女性が
08:40
say that they have been sexually assaulted some time in their life.
164
520855
6253
性的暴行の被害者であると 報告しています
08:47
Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.
165
527108
3784
大衆娯楽が 理由だとは言いません
08:50
I don't think kids' movies have anything to do with that.
166
530892
4283
子供の映画と 関係があるとも思いません
08:55
I don't even think that
167
535175
1778
音楽ビデオや ポルノグラフィーが
08:56
music videos or pornography are really directly related to that,
168
536953
3555
直接関係しているとも思いません
09:00
but something is going wrong,
169
540508
2765
しかし 何か間違っているのです
09:03
and when I hear that statistic,
170
543273
3051
統計を聞いたときに
09:06
one of the things I think of is
171
546324
2505
私が思ったのは
09:08
that's a lot of sexual assailants.
172
548829
4125
性的暴行が頻繁に 起こっているということ
09:12
Who are these guys? What are they learning?
173
552954
3360
男たちは何者なんでしょう? 何を学んできたのでしょう?
09:16
What are they failing to learn?
174
556314
1716
何を学び損ねてきたのでしょう?
09:18
Are they absorbing the story that
175
558030
2150
男性のヒーローの役割が―
09:20
a male hero's job is to defeat the villain with violence
176
560180
4527
暴力で悪者を倒すことを 学んできたのでしょうか?
09:24
and then collect the reward, which is a woman
177
564707
2533
そして その報酬に
09:27
who has no friends and doesn't speak?
178
567240
5048
友達がいない 無口の女性を得ること
09:32
Are we soaking up that story?
179
572288
5205
そんなことを  学んできたのでしょうか?
09:37
You know,
180
577493
2346
おそらく―
09:39
as a parent with the privilege
181
579839
2767
娘を育てるという特権を得た
09:42
of raising a daughter
182
582606
2644
親のみなさんは
09:45
like all of you who are doing the same thing,
183
585250
2869
この世界と統計に  恐怖を感じるでしょう
09:48
we find this world and this statistic very alarming
184
588119
3780
そして娘のために
09:51
and we want to prepare them.
185
591899
1137
対策を取りたいと感じるでしょう
09:53
We have tools at our disposal like "girl power,"
186
593036
4286
私たちには 自由に使える 「ガールパワー」があります
09:57
and we hope that that will help,
187
597322
2734
この力に期待したいです
10:00
but I gotta wonder, is girl power going to protect them
188
600056
3609
しかし 考えなければいけません
10:03
if, at the same time, actively or passively,
189
603665
2598
息子たちの 「ボーイパワー」を 守ろうとすれば
10:06
we are training our sons to maintain their boy power?
190
606263
4953
「ガールパワー」では 娘たちを守ることはできません
10:11
I mean, I think the Netflix queue
191
611216
3398
どの映画をレンタルするか 決めることが
10:14
is one way that we can do something very important,
192
614614
3256
大切なことだと思います
10:17
and I'm talking mainly to the dads here.
193
617870
3055
そして 父親がカギとなります
10:20
I think we have got to show our sons
194
620925
2850
私たち父親が 息子たちに
10:23
a new definition of manhood.
195
623775
1856
新たな男の定義を 教えなければいけません
10:25
The definition of manhood is already turning upside down.
196
625631
4520
すでに 男の定義は ひっくり返されてきています
10:30
You've read about how the new economy
197
630151
2131
介護者や勤労者の役割が
10:32
is changing the roles of caregiver and wage earner.
198
632282
3401
変わってきていますよね
10:35
They're throwing it up in the air.
199
635683
1654
ひどい状況になっていますよね
10:37
So our sons are going to have to find some way
200
637337
2618
だからこそ 息子たちは
10:39
of adapting to this, some new relationship with each other,
201
639955
2975
新しい人間関係を 身に付ける必要があります
10:42
and I think we really have to show them, and model for them,
202
642930
3847
父親が 息子の手本となって 教えなければいけません
10:46
how a real man
203
646777
3701
真の男性は 女性を信頼し 尊敬すること
10:50
is someone who trusts his sisters
204
650478
3769
女性とチームを組むこと
10:54
and respects them, and wants to be on their team,
205
654247
3173
女性をいじめる男たちの前に
10:57
and stands up against the real bad guys,
206
657420
3623
立ち向かう男性であること
11:01
who are the men who want to abuse the women.
207
661043
3856
これを 父親は息子たちに 示さなければいけないのです
11:04
And I think our job in the Netflix queue
208
664899
3051
父親の役割は 映画をレンタルする時に
11:07
is to look out for those movies that pass the Bechdel Test,
209
667950
3769
ベクデルテストをパスする 映画を探し出すことなのです
11:11
if we can find them, and to seek out the heroines
210
671719
4281
そして 映画の中のヒロインの
11:16
who are there,
211
676000
1586
本当の勇気
11:17
who show real courage, who bring people together,
212
677586
3789
仲間をまとめる姿を 見つけ出し
11:21
and to nudge our sons to identify with those heroines
213
681375
3588
息子たちを ヒロインに 共感させることなのです
11:24
and to say, "I want to be on their team,"
214
684963
3485
そして 「ヒロインの仲間になりたい」 と言わせることなのです
11:28
because they're going to be on their team.
215
688448
4582
将来きっとそうなりますからね
11:33
When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars,"
216
693030
3694
娘に「スター・ウォーズ」で 好きなキャラクターを聞きました
11:36
do you know what she said?
217
696724
2029
何と答えたと思いますか?
11:38
Obi-Wan.
218
698753
2503
オビ=ワン
11:41
Obi-Wan Kenobi and Glinda.
219
701256
3897
オビ=ワン・ケノービとグリンダ
11:45
What do these two have in common?
220
705153
3467
この2人の共通点は何でしょうか
11:48
Maybe it's not just the sparkly dress.
221
708620
1924
おそらく キラキラの服 だけではないでしょう
11:50
I think these people are experts.
222
710544
3627
彼らはエキスパートなのです
11:54
I think these are the two people in the movie
223
714171
1526
私が思うには2人の共通点は
11:55
who know more than anybody else,
224
715697
1568
映画の中で 人一倍の知識を持ち
11:57
and they love sharing their knowledge with other people
225
717265
3327
それを仲間の成長のために
12:00
to help them reach their potential.
226
720592
3104
共有することです
12:03
Now, they are leaders.
227
723696
2008
彼らはリーダーです
12:05
I like that kind of quest for my daughter,
228
725704
2218
2人のような冒険を 娘にも息子にも
12:07
and I like that kind of quest for my son.
229
727922
2187
経験してもらいたいです
12:10
I want more quests like that.
230
730109
1911
こんな冒険が もっと存在してほしい
12:12
I want fewer quests where my son is told,
231
732020
2600
息子に 「一人で戦ってこい」と 命令するような冒険は
12:14
"Go out and fight it alone,"
232
734620
2211
必要ないのです
12:16
and more quests where he sees that it's his job to join a team,
233
736831
5205
息子に必要な冒険とは
12:22
maybe a team led by women,
234
742036
4100
仲間の成長を助けるために
12:26
to help other people become better
235
746136
5620
女性が指揮をとるチームに 加わる必要を感じる冒険です
12:31
and be better people,
236
751756
2392
仲間のための冒険なのです
12:34
like the Wizard of Oz.
237
754148
2282
オズの魔法使いのように
12:36
Thank you.
238
756430
13309
ありがとう
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7