How movies teach manhood | Colin Stokes

3,357,570 views ・ 2013-01-18

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Ayd Asraf
00:15
You know, my favorite part of being a dad
1
15682
2530
أتعلمون، أفضل شيء في كون المرء أباً
00:18
is the movies I get to watch.
2
18212
3259
أنه يستطيع مشاهدة أفلام الكرتون
00:21
I love sharing my favorite movies with my kids,
3
21471
1881
أنا أحب مشاركة أطفالي مشاهدة الأفلام المفضلة لدي،
00:23
and when my daughter was four,
4
23352
2596
وعندما كانت ابنتي في الرابعة من العمر ،
00:25
we got to watch "The Wizard of Oz" together.
5
25948
2890
ذهبنا لمشاهدة فلم "ساحرة أوز" معا.
00:28
It totally dominated her imagination for months.
6
28838
3399
و قد هيمن تماماً على خيالها لأشهر.
00:32
Her favorite character was Glinda, of course.
7
32237
3218
وكانت شخصيتها المفضلة حتماً غليندا
00:35
It gave her a great excuse to wear a sparkly dress
8
35455
2060
و هذا أعطاها عذرًا من أجل ارتداء ثوب لامع
00:37
and carry a wand.
9
37515
1654
وحمل عصا سحرية.
00:39
But you watch that movie enough times,
10
39169
2409
ولكن عند مشاهدة هذا الفيلم مرات عديدة ،
00:41
and you start to realize how unusual it is.
11
41578
1433
تبدأ بالإدرك كيف أنه فيلم غير اعتيادي
00:43
Now we live today, and are raising our children,
12
43011
2852
صحيح أننا نعيش اليوم ونربي أطفالنا،
00:45
in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.
13
45863
6350
تحت نمط صناعات خاصة للأطفال مليئة بالخيال بصورة مذهلة
00:52
But "The Wizard of Oz" stood alone.
14
52213
1745
ولكن فلم "ساحرة أوز" يتميز بذاته أمام كل أفلام اليوم
00:53
It did not start that trend.
15
53958
2187
رغم أنه لم يبدأ هذا الاتجاه الخيالي في أفلام الاطفال .
00:56
Forty years later was when the trend really caught on,
16
56145
3422
بعد ظهور ذلك الفلم بأربعين عاماً بات هذا المنحى الخيالي هو الحدث الاكبر في عالم الافلام
00:59
with, interestingly, another movie
17
59567
2349
خاصة مع ظهور فلم آخر مثير للاهتمام
01:01
that featured a metal guy
18
61916
2135
يتميز بوجود رجل المعدني
01:04
and a furry guy
19
64051
1384
و رجل يغطي الشعر جسده
01:05
rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.
20
65435
5211
يحاولون إنقاذ فتاة عن طريق تنكرهم كحراس للعدو.
01:10
Do you know what I'm talking about? (Laughter)
21
70646
2441
هل تعرفون الفلم الذي أتحدث عنه؟ (ضحك)
01:13
Yeah.
22
73087
1475
نعم.
01:14
Now, there's a big difference between these two movies,
23
74562
3723
الآن، هناك فرق كبير بين هذين الفيلمين،
01:18
a couple of really big differences between "The Wizard of Oz"
24
78285
2037
هناك اختلافين كبيرين حقاً بين "ساحرة أوز"
01:20
and all the movies we watch today.
25
80322
933
وجميع الأفلام التي نشاهدها اليوم.
01:21
One is there's very little violence in "The Wizard of Oz."
26
81255
3305
الأول هو أن هناك القليل جداً من العنف في فلم "ساحرة أوز".
01:24
The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees.
27
84560
5245
فالقرود عدوانية بنفس مستوى عنف أشجار التفاح.
01:29
But I think if "The Wizard of Oz" were made today,
28
89805
3607
ولكني أعتقد بأنه إذا تم اعادة انتاج فلم "ساحرة أوز" اليوم،
01:33
the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz
29
93412
4426
سيضحي قول الساحرة كما يلي ، "دوروثي، أنت منقذة أوز
01:37
that the prophecy foretold.
30
97838
1762
هكذا نصا النبؤة.
01:39
Use your magic slippers to defeat
31
99600
2074
استخدمي نعالك السحرية لهزيمة و إبادة
01:41
the computer-generated armies of the Wicked Witch."
32
101674
3613
الجيوش المولدة بواسطة الحاسوب من قبل "الساحرة الشريرة". "
01:45
But that's not how it happens.
33
105287
1652
ولكن ليس هذا ما يحدث حقاً
01:46
Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz"
34
106939
2402
و شيء آخر فريد حقاً من نوعه حول "ساحرة أوز"
01:49
to me is that all of the most heroic
35
109341
3303
وهو و بالنسبة لي أن الشخصيات الاكثر شهامة وبطولة
01:52
and wise and even villainous characters
36
112644
3330
و حكمة و حتى الشخصيات الشريرة
01:55
are female.
37
115974
3512
هن من الإناث.
01:59
Now I started to notice this
38
119486
2114
إذ بدأت أنتبه في الآونة الأخيرة
02:01
when I actually showed "Star Wars" to my daughter,
39
121600
3145
عندما شاهدت فلم "حرب النجوم" مع إبنتي،
02:04
which was years later, and the situation was different.
40
124745
2536
و الذي صدر بعد سنوات لاحقة ، أن الوضع قد بات مختلفاً.
02:07
At that point I also had a son.
41
127281
3139
في تلك المرحلة كان لدي أيضا إبن .
02:10
He was only three at the time.
42
130420
1727
وكان يبلغ من العمر حينها ثلاثة أعوام فقط .
02:12
He was not invited to the screening. He was too young for that.
43
132147
4146
و لم يكن قد حضر السينما من قبل . فقد كان صغيراً جداً على ذلك.
02:16
But he was the second child,
44
136293
1321
ولكنه الطفل الثاني،
02:17
and the level of supervision had plummeted. (Laughter)
45
137614
3773
و حينها يهبط مستوى الإشراف و الصرامة . (ضحك)
02:21
So he wandered in,
46
141387
3614
فهام في الفلم
02:25
and it imprinted on him
47
145001
4029
وإنطبع في مخيلته
02:29
like a mommy duck does to its duckling,
48
149030
5642
كما تطبع البطة الأم صفاتها في البطات الصغار
02:34
and I don't think he understands what's going on,
49
154672
3779
ولا أعتقد أنه فهم ما يحدث،
02:38
but he is sure soaking in it.
50
158451
3527
لكني متأكد من أنه استسقى منه الكثير
02:41
And I wonder what he's soaking in.
51
161978
1369
وأتساءل ما هي الافكار التي أمتصها من ذلك الفلم
02:43
Is he picking up on the themes of courage
52
163347
2478
هل يقوم بالتقاط مواضيع الشجاعة
02:45
and perseverance and loyalty?
53
165825
2117
والمثابرة والولاء؟
02:47
Is he picking up on the fact that Luke
54
167942
2980
هل يقوم بإلتقاط فكرة أن لوقا
02:50
joins an army to overthrow the government?
55
170922
4894
إنضم إلى الجيش من أجل الإطاحة بالحكومة؟
02:55
Is he picking up on the fact that
56
175816
1656
هل يقوم بإلتقاط فكرة أن
02:57
there are only boys in the universe
57
177472
3103
ان في الكون ذكور فقط
03:00
except for Aunt Beru, and of course this princess,
58
180575
3189
باستثناء العمة بيرو، وبالطبع هذه الأميرة،
03:03
who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie
59
183764
4450
الرائعة حقاً، ولكنها من فئة اللواتي ينتظرن طيلة الفيلم بشوق
03:08
so that she can award the hero with a medal and a wink
60
188214
3229
من أجل أن تنال جائزة حب البطل صاحب ميدالية و الغمزه
03:11
to thank him for saving the universe, which he does
61
191443
2553
لكي تشكره على انقاذ الكون، بواسطة السحر
03:13
by the magic that he was born with?
62
193996
3226
الذي ولد معه؟
03:17
Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz."
63
197222
2966
قارن هذا الفلم مع فلم عام 1939 "ساحرة أوز".
03:20
How does Dorothy win her movie?
64
200188
2629
كيف تفوز دوروثي في فيلمها ؟
03:22
By making friends with everybody
65
202817
2950
بتكوين صداقات مع الجميع
03:25
and being a leader.
66
205767
1777
وعن طريق كونها ذات مهارات قيادية
03:27
That's kind of the world I'd rather raise my kids in --
67
207544
3306
وهذا هو نوع العالم الذي أرغب بأن أربي أطفالي فيه-
03:30
Oz, right? -- and not the world of dudes fighting,
68
210850
3890
أوز أليس كذلك ؟ -وليس عالم صراع الذكور ،
03:34
which is where we kind of have to be.
69
214740
1903
و الذي على ما يبدو بأننا نعيش فيه الآن
03:36
Why is there so much Force -- capital F, Force --
70
216643
3780
لماذا هناك الكثير من القوة- قوة رأس المال --
03:40
in the movies we have for our kids,
71
220423
1687
في الأفلام التي ننتجها لأطفالنا،
03:42
and so little yellow brick road?
72
222110
2445
و القليل القليل من الدرب الحجري الاصفر ؟ - مشهد في الفيلم يعبر عن رحلة الحياة -
03:44
There is a lot of great writing about the impact
73
224555
3417
وهناك الكثير من المقالات التي كتبت حول تأثير
03:47
that the boy-violent movie has on girls,
74
227972
4247
أفلام العنف الصبيانية على الفتيات
03:52
and you should do that reading. It's very good.
75
232219
2618
وينبغي القيام حقاً بالقراءة حيال هذا الامر .لكي نعي جيداً ماهية هذا الامر
03:54
I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe.
76
234837
4874
لم اقرأ كفاية حول كيف يقوم الأولاد بالتقاط انماط العنف تلك بنفس القدر الذي قراته حيال الفتيات
03:59
I know from my own experience that
77
239711
2550
فأنا أعرف من تجربتي الخاصة
04:02
Princess Leia did not provide the adequate context
78
242261
5625
أن الأميرة ليا لم توفر السياق الملائم
04:07
that I could have used in navigating the adult world
79
247886
4129
الذي يمكن أن نتستخدمه في عالم الكبار
04:12
that is co-ed. (Laughter)
80
252015
4601
وهذا هو التعليم المختلط (ضحك).
04:16
I think there was a first-kiss moment
81
256616
3190
وأعتقد بأنه كان هناك مشهد للقبلة الأولى
04:19
when I really expected the credits to start rolling
82
259806
3331
حينها كنت أتوقع حقاً نهاية الفلم و بدء ظهور اسماء الممثلين
04:23
because that's the end of the movie, right?
83
263137
2803
لأن هذا المشهد يمثل نهاية الفيلم، أليس كذلك ؟
04:25
I finished my quest, I got the girl.
84
265940
2297
فقد انتهيت من سعيي، وحصلت على حب الفتاة.
04:28
Why are you still standing there?
85
268237
3131
فلماذا لا يزالون يقفون هناك؟
04:31
I don't know what I'm supposed to do.
86
271368
1445
أنا لا أعرف ما هو المفترض القيام به.
04:32
The movies are very, very focused on defeating the villain
87
272813
3188
فالأفلام اليوم تركز جداً على هزيمة الشرير
04:36
and getting your reward, and there's not a lot of room
88
276001
2588
والحصول على المكافأة الخاصة بك، وليس هناك متسع
04:38
for other relationships and other journeys.
89
278589
2891
لعلاقات انسانية أخرى ورحلات مميزة أخرى.
04:41
It's almost as though if you're a boy,
90
281480
2239
الأفلام اليوم تقريبا تعاملك كما لو أنك ذكر
04:43
you are a dopey animal,
91
283719
2081
بل حيوان بليد،
04:45
and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
92
285800
4474
و فيمما يخص الاناث ، ينبغي عليك إحضار زي المحارب الخاص بك.
04:50
There are plenty of exceptions,
93
290274
2188
ولكن حتماً هناك الكثير من الاستثناءات،
04:52
and I will defend the Disney princesses in front of any you.
94
292462
5297
إذ يمكنني أن أدافع عن أميرات ديزني امام أي شخص
04:57
But they do send a message to boys,
95
297759
3052
ولكن المشكلة ان هكذا نوعية من الافلام ترسل رسالة إلى الأولاد،
05:00
that they are not, the boys are not really the target audience.
96
300811
2506
أنهم غير مستهدفين و هذا الفلم لا يعنيهم على الاطلاق كذكور
05:03
They are doing a phenomenal job of teaching girls
97
303317
2442
أنهم يقومون بعمل هائل لتعليم البنات
05:05
how to defend against the patriarchy,
98
305759
3372
وخاصة عن كيفية الدفاع عن أنفسهن ضد نظام سيادة الأب
05:09
but they are not necessarily showing boys
99
309131
1965
ولكن هذه الافلام لا تظهر بالضرورة للأولاد
05:11
how they're supposed to defend against the patriarchy.
100
311096
2834
كيف من المفترض لهم الدفاع ضد نظام سيادة الأب
05:13
There's no models for them.
101
313930
2140
فلا يوجد في تلك الافلام قدوة للذكور
05:16
And we also have some terrific women
102
316070
3273
هذا بالاضافة لوجود اناث في عالم الافلام
05:19
who are writing new stories for our kids,
103
319343
2137
و اللاتي يكتبن قصص جديدة لأطفالنا،
05:21
and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are,
104
321480
4742
و يتم انتاجها كأفلام ثلاثية الأبعاد من أمثال الافلام المميزة هيرميون وكاتنيس،
05:26
these are still war movies.
105
326222
2126
ولكن هذه لا تزال أفلام الحرب.
05:28
And, of course, the most successful studio of all time
106
328348
4108
وطبعا، الاستوديو الأكثر نجاحا في كل العصور
05:32
continues to crank out classic after classic,
107
332456
4130
لا يزال يسعى لإصدار القصص الكلاسيكية الواحدة تلو الاخرى
05:36
every single one of them about
108
336586
2744
وللاسف كل واحدة منها هي حول
05:39
the journey of a boy, or a man,
109
339330
3770
رحلة صبي، أو رجل،
05:43
or two men who are friends, or a man and his son,
110
343100
3644
أو اثنين من الرجال قد يكونوا اصدقاء ، أو رجل وابنه،
05:46
or two men who are raising a little girl.
111
346744
3595
أو اثنين من الرجال الذين يربون فتاة صغيرة.
05:50
Until, as many of you are thinking, this year,
112
350339
3740
حتى و أخيراً هذه السنة تم كما تعلمون
05:54
when they finally came out with "Brave."
113
354079
1726
انتاج فلم "الشجاعة".
05:55
I recommend it to all of you. It's on demand now.
114
355805
4007
و أنا أوصى بمشاهدته لكل واحد منكم. انه فلم ناجح اليوم
05:59
Do you remember what the critics said when "Brave" came out?
115
359812
3894
هل تذكرون ما قاله النقاد عندما خرج فلم "الشجاعة"؟
06:03
"Aw, I can't believe Pixar made a princess movie."
116
363706
4408
"لا أصدق ان شركة بيكسار للانتاج انتجت فيلمًا عن أميرة "
06:08
It's very good. Don't let that stop you.
117
368114
2121
أنه لأمر جيد جداً. أن لا تدع ذلك يوقفك
06:10
Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.
118
370235
3892
الآن، لا شيء تقريبا من هذه الأفلام يستطيع اجتياز اختبار بيتشديل.
06:14
I don't know if you've heard of this.
119
374127
1186
أنا لا أعرف إذا كنتم قد سمعتم بهذا من قبل .
06:15
It has not yet caught on and caught fire,
120
375313
2822
فتلك الحركة لم تنتشر حتى اليوم و لم تأخذ حقها في الاعلام
06:18
but maybe today we will start a movement.
121
378135
2081
ولكن ربما يمكننا اليوم أن نبدأ حركة من هذا النوع .
06:20
Alison Bechdel is a comic book artist,
122
380216
2782
أليسون بيتشديل فنانة كتب هزلية ،
06:22
and back in the mid-'80s, she recorded this conversation
123
382998
5106
وفي منتصف الثمنانينات من القرن الماضي ، سجلت هذه المحادثة
06:28
she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.
124
388104
3574
التي كانت حول تقييم الأفلام التي شاهدتها
06:31
And it's very simple. There's just three questions you should ask:
125
391678
2986
والتي تميزت باسلوب بسيط جداً. هناك فقط ثلاثة أسئلة يجب أن تسأل:
06:34
Is there more than one character in the movie
126
394664
2510
هل هناك أكثر من شخصية أنثوية
06:37
that is female who has lines?
127
397174
3601
في الفليم تتحدث في أكثر من مشهد ؟
06:40
So try to meet that bar.
128
400775
2580
حاولوا البحث عن تلك الافلام !
06:43
And do these women talk to each other at any point in the movie?
129
403355
5660
و النقطة الثانية هل هذه الشخصيات الانثوية في الفيلم تتحدث في اي مشهد من مشاهد
06:49
And is their conversation about something other than
130
409015
3453
عن شيء لا يخص او لا يتعلق
06:52
the guy that they both like? (Laughter)
131
412468
3316
بالرجل لذي يحلو لهن على حد سواء؟ (ضحك)
06:55
Right? Thank you. (Applause)
132
415784
4332
أليس كذلك؟ شكرا. (تصفيق)
07:00
Thank you very much.
133
420116
1825
شكرا جزيلا.
07:01
Two women who exist and talk to each other about stuff.
134
421941
7603
وجود امرئتين تتحدثان حول أمور خاصة بهن غير بطل الفلم .
07:09
It does happen. I've seen it,
135
429544
5130
يحدث ذلك في بعض الافلام صدقوني . لقد رأيت ذلك،
07:14
and yet I very rarely see it in the movies
136
434674
2948
ولكن في النهاية فإن هذا الامر نادراً ما أراه في افلام اليوم
07:17
that we know and love.
137
437622
1167
خاصة الافلام التي نعرفها و نحبها
07:18
In fact, this week I went to see
138
438789
2160
وفي الواقع، هذا الأسبوع ذهبت لكي اشاهد
07:20
a very high-quality movie, "Argo."
139
440949
3614
فيلم بجودة عالية جداً، يدعى "أرغو".
07:24
Right? Oscar buzz, doing great at the box office,
140
444563
3659
هو فلم يتوقعون له جائزة أوسكار , أليس كذلك ؟ ارباحه مميزة جداً في شباك التذاكر،
07:28
a consensus idea of what a quality Hollywood film is.
141
448222
4284
و هو مثال جيدةعن نوعية الأفلام عالية الجودة التي تنتجها هوليوود.
07:32
It pretty much flunks the Bechdel test.
142
452506
2684
ولكن هذا الفلم يفشل في اختبار بيتشديل
07:35
And I don't think it should, because a lot of the movie,
143
455190
3807
ولا أعتقد أنه ينبغي ذلك ، نظراً لأن الكثير من مشاهد الفيلم،
07:38
I don't know if you've seen it, but a lot of the movie
144
458997
1581
أنا لا أعرف إذا كنتم قد شاهدتموه ، و لكن معظم مشاهد الفيلم
07:40
takes place in this embassy where men and women
145
460578
3458
تحدث في سفارة حيث الرجال والنساء
07:44
are hiding out during the hostage crisis.
146
464036
2677
يختبئون خلال أزمة رهائن.
07:46
We've got quite a few scenes of the men
147
466713
1889
هناك مشاهد قليلة عن ذكور
07:48
having deep, angst-ridden conversations in this hideout,
148
468602
4161
يتبادلون بعض المحادثات العميقة الهادفة في عملية الاختباء تلك
07:52
and the great moment for one of the actresses is
149
472763
4016
و إحدى اللحظات العظيمة لواحدة من الممثلات الاناث
07:56
to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?"
150
476779
5122
هي حين تقوم بنظرة خاطفة من خلال الباب وتقول، "هل أنت قادم الى السرير يا عزيزي "
08:01
That's Hollywood for you.
151
481901
2001
هذا ما تقدمه هوليوود لك.
08:03
So let's look at the numbers.
152
483902
2445
لذلك دعونا ننظر في الأرقام.
08:06
2011, of the 100 most popular movies,
153
486347
3562
في عام 2011, و تحديداً في ال 100 فيلم الأكثر شعبية
08:09
how many of them do you think actually have female protagonists?
154
489909
4245
كم عدد الافلام التي تعتقدون فعلا أنها أنصفت الإناث؟
08:14
Eleven. It's not bad.
155
494154
3294
أحد عشر. ليس بالامر السيء
08:17
It's not as many percent as the number of women
156
497448
3695
صحيح أن هذه النسبة لا تمثل نسبة الاناث
08:21
we've just elected to Congress, so that's good.
157
501143
3126
في الكونغرس، ولكن لا بأس هذا جيد
08:24
But there is a number that is greater than this
158
504269
3004
ولكن هناك احصائيات اهم من هذه بكثير
08:27
that's going to bring this room down.
159
507273
2657
سوف تثير اهتمام من في هذه القاعة حتماً
08:29
Last year, The New York Times published a study
160
509930
3662
ففي العام الماضي، نشرت "صحيفة نيويورك تايمز" دراسة
08:33
that the government had done.
161
513592
1659
قامت بها الحكومة.
08:35
Here's what it said.
162
515251
1388
هنا ما قيل.
08:36
One out of five women in America
163
516639
4216
إذ نصت الدراسة ان واحدة من بين كل خمسة نساء في أمريكا
08:40
say that they have been sexually assaulted some time in their life.
164
520855
6253
يقلن أنهن قد تعرضن لاعتداء جنسي في مرحلة ما في حياتهن .
08:47
Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.
165
527108
3784
الآن، لا أعتقد أن هذا بسبب وسائل التسلية الشعبية.
08:50
I don't think kids' movies have anything to do with that.
166
530892
4283
لا أعتقد أن الأفلام الموجهة تجاه الذكور تتحمل أي مسؤولية في ذلك
08:55
I don't even think that
167
535175
1778
لا أعتقد حتى
08:56
music videos or pornography are really directly related to that,
168
536953
3555
أن الفيديو كليب أو الموسيقى أو المواد الإباحية لها صلة مباشرة بذلك
09:00
but something is going wrong,
169
540508
2765
ولكن هناك خطأ ما يحدث ،
09:03
and when I hear that statistic,
170
543273
3051
عندما أسمع تلك الإحصائية،
09:06
one of the things I think of is
171
546324
2505
فمن الأشياء التي تجول في خاطري
09:08
that's a lot of sexual assailants.
172
548829
4125
هو أنه هناك الكثير من المعتدين جنسياً حولنا
09:12
Who are these guys? What are they learning?
173
552954
3360
ولكن من هم هؤلاء الرجال ؟ ما هي طبيعة تعليمهم ؟
09:16
What are they failing to learn?
174
556314
1716
ما الذي لم يتعملونه بصورة جيدة ؟
09:18
Are they absorbing the story that
175
558030
2150
هل يبرمج دماغهم على ان
09:20
a male hero's job is to defeat the villain with violence
176
560180
4527
وظيفة الذكر أن يكون بطلاً و يعمد إلى هزيمة الشرير بواسطة العنف
09:24
and then collect the reward, which is a woman
177
564707
2533
ومن ثم يجمع التقدير والاعتراف و الذي كما تصوره جميع الافلام بانثى فاتنة
09:27
who has no friends and doesn't speak?
178
567240
5048
و في ذات الوقت ذلك البطل لا يملك اي من الاصدقاء ولا يتحدث الى احد
09:32
Are we soaking up that story?
179
572288
5205
هل نمتص تلك الانوع من القصص؟
09:37
You know,
180
577493
2346
أنتم تعلمون ذلك
09:39
as a parent with the privilege
181
579839
2767
كأحد الوالدين الذين منحتهم الحياة
09:42
of raising a daughter
182
582606
2644
فرصة تربية فتاة مميزة
09:45
like all of you who are doing the same thing,
183
585250
2869
مثل كل واحد منكم هنا يفعلون الشيء نفسه،
09:48
we find this world and this statistic very alarming
184
588119
3780
إننا نجد هذا العالم و هذه الإحصائية مزعجة جداً
09:51
and we want to prepare them.
185
591899
1137
ونحن نريد أن نعد فتياتنا لتلك المواقف
09:53
We have tools at our disposal like "girl power,"
186
593036
4286
ولدينا الأدوات المتاحة مثل "القوة الانثوية"،
09:57
and we hope that that will help,
187
597322
2734
ونأمل أن هذا سوف يساعد،
10:00
but I gotta wonder, is girl power going to protect them
188
600056
3609
ولكني أتساءل، هل فعلاً القوة الانثوية سوف تساعدهن في مواقف من مثل تلك ؟
10:03
if, at the same time, actively or passively,
189
603665
2598
إذا كان كذلك فهل هي إيجابية أو سلبية،
10:06
we are training our sons to maintain their boy power?
190
606263
4953
أننا نقوم بتدريب أبنائنا للمحافظة على قوتهم الذكورية ؟
10:11
I mean, I think the Netflix queue
191
611216
3398
يعني، أعتقد أن قائمة انتظار [نتفلياكس]
10:14
is one way that we can do something very important,
192
614614
3256
هي احدى الطرق التي تمكننا من أن نفعل شيئا مهم جداً،
10:17
and I'm talking mainly to the dads here.
193
617870
3055
وأنا أتوجه أساسا للآباء هنا.
10:20
I think we have got to show our sons
194
620925
2850
وأعتقد أننا كآباء يتوجب علينا أن نظهر لأبنائنا
10:23
a new definition of manhood.
195
623775
1856
تعريفاً جديداً للرجولة.
10:25
The definition of manhood is already turning upside down.
196
625631
4520
فتعريف الرجولة فعلا قد تحول رأسا على عقب عما كان عليه .
10:30
You've read about how the new economy
197
630151
2131
كنت قد قرأت عن كيف أن الاقتصاد الجديد
10:32
is changing the roles of caregiver and wage earner.
198
632282
3401
قد غير أدوار مقدمي الرعاية والاجير.
10:35
They're throwing it up in the air.
199
635683
1654
لقد قلبت رأساً على عقب
10:37
So our sons are going to have to find some way
200
637337
2618
إذاً يتوجب على أبناءنا إيجاد طريقة
10:39
of adapting to this, some new relationship with each other,
201
639955
2975
للتكيف مع هذا، عن طريق انشاء علاقات جديدة مع بعضهم البعض،
10:42
and I think we really have to show them, and model for them,
202
642930
3847
وأعتقد أنه يتوجب علينا حقاً أن نبين لهم، و نشكل لهم قدوة مميزة
10:46
how a real man
203
646777
3701
تظهر لهم ماهية و مفهوم الرجل الحقيقي
10:50
is someone who trusts his sisters
204
650478
3769
و هو الرجل الذي يثق بشقيقاته الاناث
10:54
and respects them, and wants to be on their team,
205
654247
3173
و يحترمهن و يريد ان يكون فرداً و عضواً في فريقهن
10:57
and stands up against the real bad guys,
206
657420
3623
و يقف معهن امام الاشرار
11:01
who are the men who want to abuse the women.
207
661043
3856
و الذين هم ذكور يريدون و يسعون للإساءة للمرأة.
11:04
And I think our job in the Netflix queue
208
664899
3051
وأعتقد أن مهمتنا في قائمة انتظار [نتفلياكس]
11:07
is to look out for those movies that pass the Bechdel Test,
209
667950
3769
هو البحث عن تلك الأفلام التي تجتاز اختبار بيتشديل،
11:11
if we can find them, and to seek out the heroines
210
671719
4281
إذا تمكنا من أن نجد تلك الافلام علينا أن نبحث عن البطلات
11:16
who are there,
211
676000
1586
في تلك الافلام
11:17
who show real courage, who bring people together,
212
677586
3789
اللاتي يظهرن الشجاعة و اللاتي يعملن على توحيد الصفوف و التقريب بين الافراد
11:21
and to nudge our sons to identify with those heroines
213
681375
3588
و دفع اطفالنا الذكور لكي يشاهدوا و يميزوا تلك النوعية من البطلات
11:24
and to say, "I want to be on their team,"
214
684963
3485
و ندفعهم للقول ، "أريد أن أكون في فريقهن "
11:28
because they're going to be on their team.
215
688448
4582
لانهم يوماً ما سيتوجب عليهم أن يكونوا جزءا من ذلك الفريق
11:33
When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars,"
216
693030
3694
اذكر انه حين سألت ابنتي عن شخصيتها المفضلة في "حرب النجوم"،
11:36
do you know what she said?
217
696724
2029
هل تعرفون ماذا قالت ؟
11:38
Obi-Wan.
218
698753
2503
أوبي وان.
11:41
Obi-Wan Kenobi and Glinda.
219
701256
3897
أوبي وان كنبي وغليندا.
11:45
What do these two have in common?
220
705153
3467
ما هو الشيء المشترك بين الشخصيتين
11:48
Maybe it's not just the sparkly dress.
221
708620
1924
ربما ليست الملابس اللامعة فحسب
11:50
I think these people are experts.
222
710544
3627
ولكن أعتقد أن هؤلاء الناس هم الخبراء.
11:54
I think these are the two people in the movie
223
714171
1526
فهاتين الشخصيتين في الفيلم يمثلون دور الاشخاص
11:55
who know more than anybody else,
224
715697
1568
الذين يعرفون أكثر من أي شخص آخر،
11:57
and they love sharing their knowledge with other people
225
717265
3327
كما أنهم يحبون تبادل معارفهم مع أشخاص آخرين
12:00
to help them reach their potential.
226
720592
3104
لمساعدتهم على تحقيق إمكاناتهم.
12:03
Now, they are leaders.
227
723696
2008
والآن، هم القادة.
12:05
I like that kind of quest for my daughter,
228
725704
2218
أنا أحب و أفتخر بهذا النوع من الميول لدى ابنتي ،
12:07
and I like that kind of quest for my son.
229
727922
2187
و ارغب بأن يكون لدى إبني ذات الميل
12:10
I want more quests like that.
230
730109
1911
و اريد المزيد من الشخصيات والرموز من امثالهم
12:12
I want fewer quests where my son is told,
231
732020
2600
و لا ارغب بوجود نصوص و شخصيات تحث ابني على
12:14
"Go out and fight it alone,"
232
734620
2211
الذهاب وحده لمحاربة الشر كما في افلام البطل الواحد
12:16
and more quests where he sees that it's his job to join a team,
233
736831
5205
و ارغب بنصوص و شخصيات تحث ابني على ان يدرك ان وظيفته الاساسية هو ان يكون عضوا في فريق و يتعاون مع الاخرين
12:22
maybe a team led by women,
234
742036
4100
و ربما تشاء الصدف ان يكون في فريق قائده انثى
12:26
to help other people become better
235
746136
5620
و عليه ان يساعد رفاقه من حوله لكي يتقدموا الى الامام
12:31
and be better people,
236
751756
2392
ويغدو اشخاصا افضل،
12:34
like the Wizard of Oz.
237
754148
2282
تماما مثل ما حدث في فيلم "ساحرة أوز".
12:36
Thank you.
238
756430
13309
شكرا.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7