How movies teach manhood | Colin Stokes

3,357,570 views ・ 2013-01-18

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
Fordító: Anna Patai Lektor: Krisztian Stancz
00:15
You know, my favorite part of being a dad
1
15682
2530
Az apaság legjobb része számomra
00:18
is the movies I get to watch.
2
18212
3259
a filmek, amiket megnézhetek.
00:21
I love sharing my favorite movies with my kids,
3
21471
1881
Imádom megosztani a kedvenc filmjeimet a gyerekeimmel,
00:23
and when my daughter was four,
4
23352
2596
és amikor a lányom négyéves volt,
00:25
we got to watch "The Wizard of Oz" together.
5
25948
2890
együtt nézhettük meg az "Óz, a csodák csodáját".
00:28
It totally dominated her imagination for months.
6
28838
3399
Hónapokig uralta a képzeletét.
00:32
Her favorite character was Glinda, of course.
7
32237
3218
A kedvenc karaktere természetesen Glinda volt.
00:35
It gave her a great excuse to wear a sparkly dress
8
35455
2060
Nagyszerű kifogás volt, hogy csillogó ruhákat hordhasson,
00:37
and carry a wand.
9
37515
1654
és egy varázspálca legyen nála.
00:39
But you watch that movie enough times,
10
39169
2409
De ha elégszer megnézed ezt a filmet,
00:41
and you start to realize how unusual it is.
11
41578
1433
kezdesz rájönni, hogy mennyire szokatlan.
00:43
Now we live today, and are raising our children,
12
43011
2852
Manapság egyfajta gyerekfantázia-ipari komplexumban
00:45
in a kind of children's-fantasy-spectacular-industrial complex.
13
45863
6350
élünk és neveljük a gyerekeinket.
00:52
But "The Wizard of Oz" stood alone.
14
52213
1745
De az "Óz, a csodák csodája" külön áll.
00:53
It did not start that trend.
15
53958
2187
Nem kezdett divatot.
00:56
Forty years later was when the trend really caught on,
16
56145
3422
Negyven évvel később indult be ez a trend,
00:59
with, interestingly, another movie
17
59567
2349
érdekes módon egy másik filmmel,
01:01
that featured a metal guy
18
61916
2135
amiben egy fém ember
01:04
and a furry guy
19
64051
1384
és egy szőrmók,
01:05
rescuing a girl by dressing up as the enemy's guards.
20
65435
5211
az ellenség őreinek öltözve megmentenek egy lányt.
01:10
Do you know what I'm talking about? (Laughter)
21
70646
2441
Tudják mire gondolok? (Nevetés)
01:13
Yeah.
22
73087
1475
Igen.
01:14
Now, there's a big difference between these two movies,
23
74562
3723
Nos, van egy nagy különbség a két film között,
01:18
a couple of really big differences between "The Wizard of Oz"
24
78285
2037
néhány nagyon nagy különbség az "Óz, a csodák csodája"
01:20
and all the movies we watch today.
25
80322
933
és aközött a filmek között, amiket manapság nézünk.
01:21
One is there's very little violence in "The Wizard of Oz."
26
81255
3305
Először is nagyon kevés az erőszak az "Óz, a csodák csodájában".
01:24
The monkeys are rather aggressive, as are the apple trees.
27
84560
5245
A majmok elég agresszívek, akárcsak az almafák.
01:29
But I think if "The Wizard of Oz" were made today,
28
89805
3607
De azt hiszem, ha az "Óz, a csodák csodája" ma készült volna,
01:33
the wizard would say, "Dorothy, you are the savior of Oz
29
93412
4426
a varázsló azt mondaná: "Dorothy, Te vagy Óz megmentője,
01:37
that the prophecy foretold.
30
97838
1762
ahogy a próféciák megmondták.
01:39
Use your magic slippers to defeat
31
99600
2074
Használd a varázscipellődet, hogy legyőzd
01:41
the computer-generated armies of the Wicked Witch."
32
101674
3613
a gonosz boszorkány számítógép generálta hadseregét!"
01:45
But that's not how it happens.
33
105287
1652
De nem ez történik.
01:46
Another thing that's really unique about "The Wizard of Oz"
34
106939
2402
Egy másik dolog, ami nagyon különleges az "Óz, a csodák csodájában" számomra,
01:49
to me is that all of the most heroic
35
109341
3303
hogy a leghősiesebb, a legbölcsebb,
01:52
and wise and even villainous characters
36
112644
3330
de még a gonosz karakterek is
01:55
are female.
37
115974
3512
mind nők.
01:59
Now I started to notice this
38
119486
2114
Ezt akkor kezdtem észrevenni, amikor
02:01
when I actually showed "Star Wars" to my daughter,
39
121600
3145
megmutattam a "Csillagok háborúját" a lányomnak
02:04
which was years later, and the situation was different.
40
124745
2536
évekkel később, és más volt a helyzet.
02:07
At that point I also had a son.
41
127281
3139
Akkor már volt egy fiam is.
02:10
He was only three at the time.
42
130420
1727
Még csak hároméves volt.
02:12
He was not invited to the screening. He was too young for that.
43
132147
4146
Nem hívtuk meg a vetítésre, túl fiatal volt hozzá.
02:16
But he was the second child,
44
136293
1321
De második gyerek volt,
02:17
and the level of supervision had plummeted. (Laughter)
45
137614
3773
és a felülvigyázás szintje mélyrepülésbe kezdett. (Nevetés)
02:21
So he wandered in,
46
141387
3614
Szóval besétált,
02:25
and it imprinted on him
47
145001
4029
és úgy beleégett az elméjébe,
02:29
like a mommy duck does to its duckling,
48
149030
5642
mint a mamakacsa a kiskacsák elméjébe,
02:34
and I don't think he understands what's going on,
49
154672
3779
és nem hiszem, hogy érti mi történik,
02:38
but he is sure soaking in it.
50
158451
3527
de felszívja, mint egy szivacs.
02:41
And I wonder what he's soaking in.
51
161978
1369
És kíváncsi vagyok, mit szív magába.
02:43
Is he picking up on the themes of courage
52
163347
2478
Észreveszi-e a bátorság,
02:45
and perseverance and loyalty?
53
165825
2117
kitartás és a hűség témáit?
02:47
Is he picking up on the fact that Luke
54
167942
2980
Észreveszi-e, hogy Luke egy hadsereghez
02:50
joins an army to overthrow the government?
55
170922
4894
csatlakozik, hogy megdöntse a kormányt?
02:55
Is he picking up on the fact that
56
175816
1656
Észreveszi-e, hogy ebben az univerzumban
02:57
there are only boys in the universe
57
177472
3103
csak fiúk léteznek,
03:00
except for Aunt Beru, and of course this princess,
58
180575
3189
leszámítva Beru nénit, és persze a hercegnőt,
03:03
who's really cool, but who kind of waits around through most of the movie
59
183764
4450
aki menő, de igazából csak vár a film nagy részében,
03:08
so that she can award the hero with a medal and a wink
60
188214
3229
hogy a végén megjutalmazhassa a hőst egy kitüntetéssel és egy kacsintással,
03:11
to thank him for saving the universe, which he does
61
191443
2553
hogy megköszönje, hogy megmentette az univerzumot,
03:13
by the magic that he was born with?
62
193996
3226
a varázslat segítségével, ami vele született?
03:17
Compare this to 1939 with "The Wizard of Oz."
63
197222
2966
Hasonlítsuk ezt össze az 1939-es "Óz, a csodák csodájával".
03:20
How does Dorothy win her movie?
64
200188
2629
Hogyan nyeri meg Dorothy a filmjét?
03:22
By making friends with everybody
65
202817
2950
Úgy, hogy összebarátkozik mindenkivel,
03:25
and being a leader.
66
205767
1777
és jó vezető.
03:27
That's kind of the world I'd rather raise my kids in --
67
207544
3306
Én inkább ebben a világban szeretném felnevelni a gyerekeimet --
03:30
Oz, right? -- and not the world of dudes fighting,
68
210850
3890
Óz, igaz? -- és nem a világban, ahol pasik harcolnak,
03:34
which is where we kind of have to be.
69
214740
1903
amiben tulajdonképpen élünk.
03:36
Why is there so much Force -- capital F, Force --
70
216643
3780
Miért van annyi Erő -- nagybetűs Erő --
03:40
in the movies we have for our kids,
71
220423
1687
a gyerekek filmjeiben,
03:42
and so little yellow brick road?
72
222110
2445
és miért van olyan kevés sárga téglaút?
03:44
There is a lot of great writing about the impact
73
224555
3417
Nagyon sok remek írás született arról,
03:47
that the boy-violent movie has on girls,
74
227972
4247
hogy milyen hatással vannak az erőszakos fíús filmek a lányokra,
03:52
and you should do that reading. It's very good.
75
232219
2618
és el kéne ezt olvasniuk, nagyon jók.
03:54
I haven't read as much on how boys are picking up on this vibe.
76
234837
4874
Arról kevesebbet olvastam, hogy a fiúk mit vesznek át ebből a stílusból.
03:59
I know from my own experience that
77
239711
2550
Saját tapasztalatból tudom, hogy
04:02
Princess Leia did not provide the adequate context
78
242261
5625
Leia hercegnő nem adott praktikus útmutatást,
04:07
that I could have used in navigating the adult world
79
247886
4129
amit használhattam volna a felnőtt világban,
04:12
that is co-ed. (Laughter)
80
252015
4601
ami koedukált. (Nevetés)
04:16
I think there was a first-kiss moment
81
256616
3190
Azt hiszem volt egy első csók pillanat,
04:19
when I really expected the credits to start rolling
82
259806
3331
amikor tényleg azt vártam, hogy elkezdenek a nevek legördülni,
04:23
because that's the end of the movie, right?
83
263137
2803
mert ez a film vége, igaz?
04:25
I finished my quest, I got the girl.
84
265940
2297
Befejeztem a küldetésem, megkaptam a lányt.
04:28
Why are you still standing there?
85
268237
3131
Miért állsz még mindig ott?
04:31
I don't know what I'm supposed to do.
86
271368
1445
Nem tudom, mit kéne csinálnom.
04:32
The movies are very, very focused on defeating the villain
87
272813
3188
A filmek nagyon-nagyon koncentrálnak a gonosz legyőzésére
04:36
and getting your reward, and there's not a lot of room
88
276001
2588
és a jutalomra, és nincs bennük sok hely
04:38
for other relationships and other journeys.
89
278589
2891
más kapcsolatokra és más utakra.
04:41
It's almost as though if you're a boy,
90
281480
2239
Mintha azt mondanák, ha fiú vagy,
04:43
you are a dopey animal,
91
283719
2081
akkor egy bamba állat vagy,
04:45
and if you are a girl, you should bring your warrior costume.
92
285800
4474
és ha lány vagy, akkor hozd a harcos jelmezed.
04:50
There are plenty of exceptions,
93
290274
2188
Van elég sok kivétel,
04:52
and I will defend the Disney princesses in front of any you.
94
292462
5297
és bárki előtt kiállok a Disney hercegnőkért.
04:57
But they do send a message to boys,
95
297759
3052
De küldenek egy üzenetet a fiúknak,
05:00
that they are not, the boys are not really the target audience.
96
300811
2506
hogy ők nem igazán a célközönség.
05:03
They are doing a phenomenal job of teaching girls
97
303317
2442
Nagyszerűen megtanítják a lányoknak, hogyan
05:05
how to defend against the patriarchy,
98
305759
3372
védekezzenek a patriarchátus ellen,
05:09
but they are not necessarily showing boys
99
309131
1965
de nem feltétlenül mutatják meg a fiúknak,
05:11
how they're supposed to defend against the patriarchy.
100
311096
2834
hogy ők hogy védekezhetnek a patriarchátus ellen.
05:13
There's no models for them.
101
313930
2140
Nincsenek modellek számukra.
05:16
And we also have some terrific women
102
316070
3273
És vannak fantasztikus nők,
05:19
who are writing new stories for our kids,
103
319343
2137
akik új történeteket írnak a gyerekeinknek,
05:21
and as three-dimensional and delightful as Hermione and Katniss are,
104
321480
4742
és bármennyire háromdimenziós és üdítő Hermione és Katniss,
05:26
these are still war movies.
105
326222
2126
ezek még mindig háborús filmek.
05:28
And, of course, the most successful studio of all time
106
328348
4108
És persze minden idők legsikeresebb stúdiója,
05:32
continues to crank out classic after classic,
107
332456
4130
egymás után termeli a klasszikusokat,
05:36
every single one of them about
108
336586
2744
és mindegyik egy fiú vagy egy férfi
05:39
the journey of a boy, or a man,
109
339330
3770
útjáról szól,
05:43
or two men who are friends, or a man and his son,
110
343100
3644
vagy két férfiról, akik barátok, egy férfiról és a fiáról,
05:46
or two men who are raising a little girl.
111
346744
3595
vagy két férfiról, akik egy kislányt nevelnek.
05:50
Until, as many of you are thinking, this year,
112
350339
3740
Egészen eddig az évig,
05:54
when they finally came out with "Brave."
113
354079
1726
amikor végre előálltak a "Merida, a bátorral".
05:55
I recommend it to all of you. It's on demand now.
114
355805
4007
Mindenkinek ajánlom, már a TV-ben adják.
05:59
Do you remember what the critics said when "Brave" came out?
115
359812
3894
Emlékeznek, mit mondtak a kritikusok, amikor "Merida" megjelent?
06:03
"Aw, I can't believe Pixar made a princess movie."
116
363706
4408
"Nem hiszem el, hogy a Pixar egy hercegnős filmet csinált!"
06:08
It's very good. Don't let that stop you.
117
368114
2121
Nagyon jó, ez ne tántorítson el senkit!
06:10
Now, almost none of these movies pass the Bechdel Test.
118
370235
3892
Nos, szinte egyik film sem megy át a Bechdel-teszten.
06:14
I don't know if you've heard of this.
119
374127
1186
Nem tudom, hallottak-e erről.
06:15
It has not yet caught on and caught fire,
120
375313
2822
Még nem annyira terjedt el,
06:18
but maybe today we will start a movement.
121
378135
2081
de talán ma sikerül elindítanunk valamit.
06:20
Alison Bechdel is a comic book artist,
122
380216
2782
Alison Bechdel egy képregény szerző,
06:22
and back in the mid-'80s, she recorded this conversation
123
382998
5106
és a 80-as évek közepén lejegyezte ezt a beszélgetést
06:28
she'd had with a friend about assessing the movies that they saw.
124
388104
3574
egy barátjával arról, hogyan értékeljék a filmeket, amiket láttak.
06:31
And it's very simple. There's just three questions you should ask:
125
391678
2986
Nagyon egyszerű, csak három kérdést kell feltenni:
06:34
Is there more than one character in the movie
126
394664
2510
Van-e több mint egy női karakter
06:37
that is female who has lines?
127
397174
3601
a filmben, aki beszél?
06:40
So try to meet that bar.
128
400775
2580
Már ezt a küszöböt sem könnyű elérni.
06:43
And do these women talk to each other at any point in the movie?
129
403355
5660
Beszélnek-e ezek a nők egymással a film bármelyik pontján?
06:49
And is their conversation about something other than
130
409015
3453
És a beszélgetésük szól-e másról,
06:52
the guy that they both like? (Laughter)
131
412468
3316
mint egy pasiról, aki mindkettőjüknek tetszik? (Nevetés)
06:55
Right? Thank you. (Applause)
132
415784
4332
Ugye? Köszönöm. (Taps)
07:00
Thank you very much.
133
420116
1825
Nagyon köszönöm.
07:01
Two women who exist and talk to each other about stuff.
134
421941
7603
Két nő, aki létezik, és beszélnek egymással dolgokról.
07:09
It does happen. I've seen it,
135
429544
5130
Megtörténik. Láttam már,
07:14
and yet I very rarely see it in the movies
136
434674
2948
mégis, nagyon ritkán látom azokban a filmekben,
07:17
that we know and love.
137
437622
1167
amiket ismerünk és szeretünk.
07:18
In fact, this week I went to see
138
438789
2160
Ezen a héten megnéztem egy
07:20
a very high-quality movie, "Argo."
139
440949
3614
kiváló filmet, "Az Argó-akciót".
07:24
Right? Oscar buzz, doing great at the box office,
140
444563
3659
Oscar jelölések, nagyszerűen szerepelt a pénztáraknál,
07:28
a consensus idea of what a quality Hollywood film is.
141
448222
4284
nagyjából mindenki elképzelése arról, mi egy hollywoodi film.
07:32
It pretty much flunks the Bechdel test.
142
452506
2684
Totál elbukik a Bechdel-teszten.
07:35
And I don't think it should, because a lot of the movie,
143
455190
3807
És nem hiszem, hogy ez szükségszerű, mert a film nagy része,
07:38
I don't know if you've seen it, but a lot of the movie
144
458997
1581
nem tudom, látták-e, de a film nagy része
07:40
takes place in this embassy where men and women
145
460578
3458
a követségen zajlik, ahol a férfiak és nők
07:44
are hiding out during the hostage crisis.
146
464036
2677
bújkáltak a túszdráma ideje alatt.
07:46
We've got quite a few scenes of the men
147
466713
1889
Elég sok jelenetben látjuk a férfiakat,
07:48
having deep, angst-ridden conversations in this hideout,
148
468602
4161
ahogy mély, szorongásos beszélgetéseket folytatnak a búvóhelyen,
07:52
and the great moment for one of the actresses is
149
472763
4016
és a nagy jelenet az egyik színésznőnek az,
07:56
to peek through the door and say, "Are you coming to bed, honey?"
150
476779
5122
amikor bekukkant az ajtón és megkérdezi: "Jössz lefeküdni, drágám?"
08:01
That's Hollywood for you.
151
481901
2001
Ez Hollywood.
08:03
So let's look at the numbers.
152
483902
2445
Nézzük meg a számokat!
08:06
2011, of the 100 most popular movies,
153
486347
3562
2011-ben a 100 legnépszerűbb filmből
08:09
how many of them do you think actually have female protagonists?
154
489909
4245
vajon hánynak van női főszereplője?
08:14
Eleven. It's not bad.
155
494154
3294
11. Nem túl rossz.
08:17
It's not as many percent as the number of women
156
497448
3695
Nem olyan magas, mint azon nők száma,
08:21
we've just elected to Congress, so that's good.
157
501143
3126
akiket most választottunk meg a kongresszusba, szóval ez jó.
08:24
But there is a number that is greater than this
158
504269
3004
De van ennél egy nagyobb szám,
08:27
that's going to bring this room down.
159
507273
2657
ami mindenkit le fog hangolni.
08:29
Last year, The New York Times published a study
160
509930
3662
Tavaly a New York Times leközölt egy tanulmányt,
08:33
that the government had done.
161
513592
1659
amit a kormány készített.
08:35
Here's what it said.
162
515251
1388
Ez állt benne.
08:36
One out of five women in America
163
516639
4216
Amerikában ötből egy nő mondta,
08:40
say that they have been sexually assaulted some time in their life.
164
520855
6253
hogy érte szexuális zaklatás az életében.
08:47
Now, I don't think that's the fault of popular entertainment.
165
527108
3784
Nos, nem hiszem azt, hogy ez a szórakoztatóipar hibája.
08:50
I don't think kids' movies have anything to do with that.
166
530892
4283
Nem hiszem, hogy a gyerekfilmeknek bármi köze van ehhez.
08:55
I don't even think that
167
535175
1778
Még azt sem hiszem,
08:56
music videos or pornography are really directly related to that,
168
536953
3555
hogy a videoklipek vagy a pornográfia közvetlenül kapcsolódik ehhez,
09:00
but something is going wrong,
169
540508
2765
de valami nem jól működik,
09:03
and when I hear that statistic,
170
543273
3051
és amikor ezt a statisztikát hallom,
09:06
one of the things I think of is
171
546324
2505
az egyik dolog, ami eszembe jut,
09:08
that's a lot of sexual assailants.
172
548829
4125
hogy ez nagyon sok szexuális támadó.
09:12
Who are these guys? What are they learning?
173
552954
3360
Kik ezek a férfiak? Mit tanulnak?
09:16
What are they failing to learn?
174
556314
1716
Mit nem tanulnak meg?
09:18
Are they absorbing the story that
175
558030
2150
Azt a történetet szívják magukba,
09:20
a male hero's job is to defeat the villain with violence
176
560180
4527
hogy egy férfi hős dolga erőszakkal leküzdeni a gonoszt,
09:24
and then collect the reward, which is a woman
177
564707
2533
és begyűjteni a jutalmát, ami egy nő,
09:27
who has no friends and doesn't speak?
178
567240
5048
akinek nincsenek barátai és nem beszél?
09:32
Are we soaking up that story?
179
572288
5205
Ezt a történetet szívjuk magunkba?
09:37
You know,
180
577493
2346
Tudják,
09:39
as a parent with the privilege
181
579839
2767
mint szülő, akinek megadatott a megtiszteltetés,
09:42
of raising a daughter
182
582606
2644
hogy egy lányt nevelhet,
09:45
like all of you who are doing the same thing,
183
585250
2869
mint mindannyiuk, akik ugyanezt teszik,
09:48
we find this world and this statistic very alarming
184
588119
3780
nagyon ijesztőnek találjuk ezt a világot és ezt a statisztikát,
09:51
and we want to prepare them.
185
591899
1137
és fel akarjuk készíteni őket.
09:53
We have tools at our disposal like "girl power,"
186
593036
4286
Olyan eszközeink vannak erre, mint a "girl power",
09:57
and we hope that that will help,
187
597322
2734
és reméljük, hogy segíteni fog,
10:00
but I gotta wonder, is girl power going to protect them
188
600056
3609
de elgondolkodom, hogy a girl power meg fogja-e védeni őket,
10:03
if, at the same time, actively or passively,
189
603665
2598
ha közben aktívan vagy passzívan arra neveljük a fiainkat,
10:06
we are training our sons to maintain their boy power?
190
606263
4953
hogy tartsák fenn a boy powert?
10:11
I mean, I think the Netflix queue
191
611216
3398
És azt hiszem a Netflix letöltési listánk
10:14
is one way that we can do something very important,
192
614614
3256
egy módja annak, hogy egy nagyon fontos dolgot elérjünk,
10:17
and I'm talking mainly to the dads here.
193
617870
3055
és itt leginkább az apukákhoz beszélek.
10:20
I think we have got to show our sons
194
620925
2850
Azt hiszem meg kell mutatnunk a fiainknak
10:23
a new definition of manhood.
195
623775
1856
a férfiasság egy új meghatározását.
10:25
The definition of manhood is already turning upside down.
196
625631
4520
A férfiasság meghatározása már most is a fejére állt.
10:30
You've read about how the new economy
197
630151
2131
Olvastak arról, hogy az új gazdaság
10:32
is changing the roles of caregiver and wage earner.
198
632282
3401
hogyan változtatja meg a gondoskodó és a pénzkereső szerepeket.
10:35
They're throwing it up in the air.
199
635683
1654
Minden a levegőben van.
10:37
So our sons are going to have to find some way
200
637337
2618
Tehát a fiainknak találniuk kell egy módot arra,
10:39
of adapting to this, some new relationship with each other,
201
639955
2975
hogy alkalmazkodjanak ehhez, egy új kapcsolatot egymással,
10:42
and I think we really have to show them, and model for them,
202
642930
3847
és azt hiszem meg kell mutatnunk nekik, modelleznünk kell számukra,
10:46
how a real man
203
646777
3701
hogy egy igazi férfi
10:50
is someone who trusts his sisters
204
650478
3769
egy olyan valaki, aki bízik a nővéreiben,
10:54
and respects them, and wants to be on their team,
205
654247
3173
tiszteli őket, és a csapatukban akar lenni,
10:57
and stands up against the real bad guys,
206
657420
3623
és szembeszáll az igazi rosszfíúkkal,
11:01
who are the men who want to abuse the women.
207
661043
3856
akik az olyan férfiak, akik bántalmazzák a nőket.
11:04
And I think our job in the Netflix queue
208
664899
3051
És a mi feladatunk a Netflix letöltési listával,
11:07
is to look out for those movies that pass the Bechdel Test,
209
667950
3769
hogy figyeljünk az olyan filmekre, amik átmennek a Bechdel-teszten,
11:11
if we can find them, and to seek out the heroines
210
671719
4281
ha megtaláljuk őket, és keressünk olyan hősnőket,
11:16
who are there,
211
676000
1586
akik ott vannak,
11:17
who show real courage, who bring people together,
212
677586
3789
akik igazi bátorságot mutatnak, akik összehozzák az embereket,
11:21
and to nudge our sons to identify with those heroines
213
681375
3588
és hogy arra lökjük a fiainkat, hogy azonosuljanak ezekkel a hősnőkkel,
11:24
and to say, "I want to be on their team,"
214
684963
3485
és azt mondják: "Az ő csapatukban akarok lenni",
11:28
because they're going to be on their team.
215
688448
4582
mert a valóságban az ő csapatukban lesznek.
11:33
When I asked my daughter who her favorite character was in "Star Wars,"
216
693030
3694
Amikor megkérdeztem a lányomat, ki volt a kedvenc karaktere a "Csillagok háborújában",
11:36
do you know what she said?
217
696724
2029
tudják, mit mondott?
11:38
Obi-Wan.
218
698753
2503
Obi-Wan.
11:41
Obi-Wan Kenobi and Glinda.
219
701256
3897
Obie-Wan Kenobi és Glinda.
11:45
What do these two have in common?
220
705153
3467
Mi a közös ebben a kettőben?
11:48
Maybe it's not just the sparkly dress.
221
708620
1924
Talán nem csak a csillogó ruha.
11:50
I think these people are experts.
222
710544
3627
Azt hiszem ezek a karakterek szakértők.
11:54
I think these are the two people in the movie
223
714171
1526
Azt hiszem ez a két ember a filmekben,
11:55
who know more than anybody else,
224
715697
1568
akik mindenkinél többet tudnak,
11:57
and they love sharing their knowledge with other people
225
717265
3327
és szeretik megosztani a tudásukat más emberekkel,
12:00
to help them reach their potential.
226
720592
3104
hogy segítsenek nekik beteljesíteni a bennük rejlő lehetőséget.
12:03
Now, they are leaders.
227
723696
2008
Ezek vezetők.
12:05
I like that kind of quest for my daughter,
228
725704
2218
Tetszik ez a fajta küldetés a lányomnak,
12:07
and I like that kind of quest for my son.
229
727922
2187
és tetszik ez a fajta küldetés a fiamnak.
12:10
I want more quests like that.
230
730109
1911
Több ilyen küldetést akarok.
12:12
I want fewer quests where my son is told,
231
732020
2600
Kevesebb olyan küldetést akarok, ahol a fiam azt hallja:
12:14
"Go out and fight it alone,"
232
734620
2211
"Menj és küzdj egyedül!",
12:16
and more quests where he sees that it's his job to join a team,
233
736831
5205
és több olyan küldetést, ahol látja, hogy a dolga csatlakozni egy csapathoz,
12:22
maybe a team led by women,
234
742036
4100
talán egy csapathoz, amit nők irányítanak,
12:26
to help other people become better
235
746136
5620
hogy segítsen másoknak, hogy jobbak legyenek,
12:31
and be better people,
236
751756
2392
és hogy jobb emberek legyenek,
12:34
like the Wizard of Oz.
237
754148
2282
mint az "Óz, a csodák csodája".
12:36
Thank you.
238
756430
13309
Köszönöm.
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7