Why we need to talk about depression | Kevin Breel

1,134,945 views ・ 2013-09-27

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Nana Ginnerup Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:12
For a long time in my life,
0
12342
2759
I en stor del af mit liv
00:15
I felt like I'd been living two different lives.
1
15101
4591
har jeg følt, at jeg har levet to forskellige liv.
00:19
There's the life that everyone sees,
2
19692
3405
Der er livet, alle ser,
00:23
and then there's the life that only I see.
3
23097
3707
og så er der livet, kun jeg ser.
00:26
And in the life that everyone sees,
4
26804
2520
Og livet, alle ser;
00:29
who I am is a friend,
5
29324
2474
hvem jeg er, er en ven,
00:31
a son, a brother,
6
31798
2555
en søn, en bror,
00:34
a stand-up comedian and a teenager.
7
34353
3626
en stand-up-komiker og en teenager.
00:37
That's the life everyone sees.
8
37979
1841
Der er livet, alle ser.
00:39
If you were to ask my friends and family to describe me,
9
39820
1526
Bad man mine nærmeste beskrive mig,
00:41
that's what they would tell you.
10
41346
1839
så er det hvad, de ville fortælle.
00:43
And that's a huge part of me. That is who I am.
11
43185
1998
Det er en stor del af mig. Det er mig.
00:45
And if you were to ask me to describe myself,
12
45183
2810
Bad du mig om at beskrive mig selv,
00:47
I'd probably say some of those same things.
13
47993
2922
ville jeg højst sandsynligt sige nogle af de samme ting.
00:50
And I wouldn't be lying,
14
50915
3561
Og det ville ikke være løgn,
00:54
but I wouldn't totally be telling you the truth, either,
15
54476
3530
men det ville heller ikke være hele sandheden,
00:58
because the truth is,
16
58006
1527
for sandheden er,
00:59
that's just the life everyone else sees.
17
59533
3172
at det kun er det liv, som alle ser.
01:02
In the life that only I see, who I am,
18
62705
3763
I livet, som kun jeg ser, er hvem, jeg er,
01:06
who I really am,
19
66468
1927
hvem jeg virkelig er,
01:08
is someone who struggles intensely with depression.
20
68395
4435
en, der intenst kæmper med depression.
01:12
I have for the last six years of my life,
21
72830
2677
Det har jeg de sidste seks år af mit liv,
01:15
and I continue to every day.
22
75507
5119
og det fortsætter jeg med at gøre hver eneste dag.
01:20
Now, for someone who has never experienced depression
23
80626
2497
Nogen, der aldrig har oplevet depression -
01:23
or doesn't really know what that means,
24
83123
1202
ikke ved, hvad det betyder -
01:24
that might surprise them to hear,
25
84325
1383
vil måske være overraskede,
01:25
because there's this pretty popular misconception
26
85708
1905
for der er en ret populær misforståelse,
01:27
that depression is just being sad
27
87613
2747
at depression bare er, at være ked af det,
01:30
when something in your life goes wrong,
28
90360
2488
når noget i ens liv går galt,
01:32
when you break up with your girlfriend,
29
92848
1642
når man slår op med sin kæreste,
01:34
when you lose a loved one,
30
94490
1391
når man mister en elsket,
01:35
when you don't get the job you wanted.
31
95881
1751
når man ikke får det job, man ønskede.
01:37
But that's sadness. That's a natural thing.
32
97632
1987
Men det er sorg. Det er en naturlig ting.
01:39
That's a natural human emotion.
33
99619
1912
Det er en naturlig menneskelig følelse.
01:41
Real depression isn't being sad
34
101531
4198
Rigtig depression er ikke at være ked af det,
01:45
when something in your life goes wrong.
35
105729
2629
når noget i ens liv går galt.
01:48
Real depression is being sad
36
108358
1786
Rigtig depression er at være ked af det,
01:50
when everything in your life is going right.
37
110144
3269
når alt i ens liv går som det skal.
01:53
That's real depression, and that's what I suffer from.
38
113413
2485
Det er rigtig depression, og det er, hvad jeg lider af.
01:55
And to be totally honest,
39
115898
2125
Og for at være helt ærlig,
01:58
that's hard for me to stand up here and say.
40
118023
2814
er det svært for mig at stå heroppe og sige.
02:00
It's hard for me to talk about,
41
120837
1721
Det er svært for mig at tale om,
02:02
and it seems to be hard for everyone to talk about,
42
122558
2763
og det virker til at være svært for alle at tale om,
02:05
so much so that no one's talking about it.
43
125321
2368
i sådan en grad at ingen taler om det.
02:07
And no one's talking about depression, but we need to be,
44
127689
2394
Og ingen taler om depression, men det skal vi,
02:10
because right now it's a massive problem.
45
130083
3742
for lige nu er det et massivt problem.
02:13
It's a massive problem.
46
133825
1670
Det er et massivt problem.
02:15
But we don't see it on social media, right?
47
135495
1802
Vi ser det ikke på sociale medier, vel?
02:17
We don't see it on Facebook. We don't see it on Twitter.
48
137297
2088
Vi ser det ikke på Facebook eller Twitter.
02:19
We don't see it on the news, because it's not happy,
49
139385
1822
Vi ser det ikke i nyhederne.
02:21
it's not fun, it's not light.
50
141207
1629
Det er ikke sjovt, ikke lyst.
02:22
And so because we don't see it, we don't see the severity of it.
51
142836
3595
Og fordi vi ikke ser det, ser vi alvoren af det.
02:26
But the severity of it and the seriousness of it is this:
52
146431
3759
Men alvoren og seriøsiteten af det er det her:
02:30
every 30 seconds,
53
150190
1723
Hver 30. sekund,
02:31
every 30 seconds, somewhere,
54
151913
2204
hver 30. sekund et eller andet sted
02:34
someone in the world takes their own life
55
154117
2193
tager nogen i verden deres eget liv
02:36
because of depression,
56
156310
1077
på grund af depression.
02:37
and it might be two blocks away, it might be two countries away,
57
157387
2240
Og det er måske to gader væk; to lande væk;
02:39
it might be two continents away, but it's happening,
58
159627
1530
to kontinenter væk, men det sker,
02:41
and it's happening every single day.
59
161157
2570
og det sker hver evig eneste dag.
02:43
And we have a tendency, as a society,
60
163727
2964
Og vi som samfund har tendens til
02:46
to look at that and go, "So what?"
61
166691
5246
at kigge på det og sige: "Og hvad så?"
02:51
So what? We look at that, and we go, "That's your problem.
62
171937
4655
Og hvad så? Vi kigger på det og siger: "Det er dit problem.
02:56
That's their problem."
63
176592
2403
Det er deres problem."
02:58
We say we're sad and we say we're sorry,
64
178995
1852
Vi siger, at vi er kede af det,
03:00
but we also say, "So what?"
65
180847
1377
men vi siger også: "Og hvad så?"
03:02
Well, two years ago it was my problem,
66
182224
4683
For to år siden var det mit problem,
03:06
because I sat on the edge of my bed
67
186907
4057
for jeg sad på kanten af min seng,
03:10
where I'd sat a million times before
68
190964
3360
hvor jeg havde siddet en million gange før,
03:14
and I was suicidal.
69
194324
2816
og jeg havde selvmordstanker.
03:17
I was suicidal, and if you were to look at my life on the surface,
70
197140
3926
Jeg havde selvmordstanker, og kiggede man på mit liv på overfladen,
03:21
you wouldn't see a kid who was suicidal.
71
201066
2242
ville man ikke se et barn med selvmordstanker.
03:23
You'd see a kid who was the captain of his basketball team,
72
203308
2116
Man ville se et barn, der var holdkaptajn,
03:25
the drama and theater student of the year,
73
205424
2061
årets drama- og teaterelev,
03:27
the English student of the year,
74
207485
959
årets engelskelev,
03:28
someone who was consistently on the honor roll
75
208444
1828
en æresstuderende,
03:30
and consistently at every party.
76
210272
3673
der altid var til alle festerne.
03:33
So you would say I wasn't depressed, you would say
77
213945
1641
Man ville ikke tro, jeg var deprimeret,
03:35
I wasn't suicidal, but you would be wrong.
78
215586
2711
at jeg havde selvmordstanker, men man ville tage fejl.
03:38
You would be wrong. So I sat there that night
79
218297
1439
Man ville tage fejl.
03:39
beside a bottle of pills with a pen and paper in my hand
80
219736
4038
Så jeg sad ved siden af en flaske piller med papir og blyant i hånden
03:43
and I thought about taking my own life
81
223774
1988
og overvejede at tage mit eget liv,
03:45
and I came this close to doing it.
82
225762
3352
og jeg var så tæt på at gøre det.
03:49
I came this close to doing it.
83
229114
1682
Jeg var så tæt på at gøre det.
03:50
And I didn't, so that makes me one of the lucky ones,
84
230796
3128
Og jeg gjorde det ikke, så det gør mig til en af de heldige,
03:53
one of the people who gets to step out on the ledge
85
233924
2135
en af dem, der træder hen til afsatsen
03:56
and look down but not jump,
86
236059
2261
og kigger ned, men lader være med at springe.
03:58
one of the lucky ones who survives.
87
238320
2005
En af de heldige, der overlever.
04:00
Well, I survived, and that just leaves me with my story,
88
240325
2397
Jeg overlevede, og nu har jeg bare min historie,
04:02
and my story is this:
89
242722
2405
og min historie er denne:
04:05
In four simple words, I suffer from depression.
90
245127
3353
Med fire simple ord: Jeg lider af depression.
04:08
I suffer from depression,
91
248480
2430
Jeg lider af depression,
04:10
and for a long time, I think,
92
250910
7320
og i lang tid, tror jeg,
04:18
I was living two totally different lives,
93
258230
2596
jeg levede to vidt forskellige liv,
04:20
where one person was always afraid of the other.
94
260826
1861
hvor den ene var bange for den anden.
04:22
I was afraid that people would see me for who I really was,
95
262687
2099
Jeg var bange for, at folk så mig for hvem, jeg var,
04:24
that I wasn't the perfect, popular kid in high school everyone thought I was,
96
264786
3242
at jeg ikke var den perfekte, populære dreng, alle troede, jeg var.
04:28
that beneath my smile, there was struggle,
97
268028
2425
At bag mit smil var en kamp,
04:30
and beneath my light, there was dark,
98
270453
1963
og bag mit lys var der mørke,
04:32
and beneath my big personality just hid even bigger pain.
99
272416
4377
og under min store personlighed gemte jeg endnu større smerte.
04:36
See, some people might fear girls not liking them back.
100
276793
2637
Nogle folk frygter at piger ikke også kan lide dem.
04:39
Some people might fear sharks. Some people might fear death.
101
279430
2089
Nogle frygter hajer. Nogle frygter døden.
04:41
But for me, for a large part of my life, I feared myself.
102
281519
4693
Men jeg, i en stor del af mit liv, frygtede mig selv.
04:46
I feared my truth, I feared my honesty, I feared my vulnerability,
103
286212
2692
Jeg frygtede min sandhed, min ærlighed, min svaghed,
04:48
and that fear made me feel
104
288904
2222
og den frygt fik mig til at føle,
04:51
like I was forced into a corner,
105
291126
2357
at jeg var tvunget i et hjørne.
04:53
like I was forced into a corner and there was only one way out,
106
293483
3030
At jeg var tvunget i et hjørne, og der var kun én vej ud,
04:56
and so I thought about that way every single day.
107
296513
3793
og det tænkte jeg på hver evig eneste dag.
05:00
I thought about it every single day,
108
300306
1447
Jeg tænkte på det hver eneste dag,
05:01
and if I'm being totally honest, standing here
109
301753
1671
og er jeg helt ærlig,
05:03
I've thought about it again since, because that's the sickness,
110
303424
3373
har jeg tænkt på det igen senere hen, for det er sygdommen,
05:06
that's the struggle, that's depression,
111
306797
1934
det er kampen, det er depression,
05:08
and depression isn't chicken pox.
112
308731
1219
og depression er ikke skoldkopper.
05:09
You don't beat it once and it's gone forever.
113
309950
1718
Du overvinder det ikke én gang.
05:11
It's something you live with. It's something you live in.
114
311668
2763
Det er noget, du lever med. Det er noget, du lever i.
05:14
It's the roommate you can't kick out. It's the voice you can't ignore.
115
314431
3572
Det er roomien, du ikke kan smide ud. Det er stemmen, du ikke kan ignorere.
05:18
It's the feelings you can't seem to escape,
116
318003
2261
Det er følelserne, du ikke kan undslippe.
05:20
the scariest part is that after a while,
117
320264
5073
For en tid er det mest skræmmende,
05:25
you become numb to it. It becomes normal for you,
118
325337
2880
at man bliver følelsesløs over for det. Det bliver normalt,
05:28
and what you really fear the most
119
328217
2287
og hvad, man faktisk frygter mest,
05:30
isn't the suffering inside of you.
120
330504
2856
er ikke lidelserne inde i en.
05:33
It's the stigma inside of others,
121
333360
1516
Det er andres stigmatisering,
05:34
it's the shame, it's the embarrassment,
122
334876
2281
det er skammen, det er forlegenheden,
05:37
it's the disapproving look on a friend's face,
123
337157
2453
det er det misbilligende blik fra en vens ansigt,
05:39
it's the whispers in the hallway that you're weak,
124
339610
3464
det er hvisken fra gangen, der siger, du er svag,
05:43
it's the comments that you're crazy.
125
343074
1401
kommentarerne om, at du er skør.
05:44
That's what keeps you from getting help.
126
344475
2100
Det er det, der forhindrer en i at søge hjælp.
05:46
That's what makes you hold it in and hide it.
127
346575
2994
Det er hvad, der får en til at holde det inde og skjule det.
05:49
It's the stigma. So you hold it in and you hide it,
128
349569
2335
Det er stigmatiseringen. Så man skjuler det,
05:51
and you hold it in and you hide it,
129
351904
1862
og man holder det inde og skjuler det,
05:53
and even though it's keeping you in bed every day
130
353766
1676
og selvom det holder en i sengen
05:55
and it's making your life feel empty no matter how much you try and fill it,
131
355442
2940
og får ens liv til at føles tomt lige meget hvad man gør,
05:58
you hide it, because the stigma in our society
132
358382
2163
skjuler man det, for stigmatiseringen
06:00
around depression is very real.
133
360545
2915
omkring depression er meget virkelig.
06:03
It's very real, and if you think that it isn't, ask yourself this:
134
363460
3202
Den er meget virkelig, og tror du, den ikke er, spørg dig selv dette:
06:06
Would you rather make your next Facebook status
135
366662
1809
Ville du foretrække din næste status
06:08
say you're having a tough time getting out of bed
136
368471
1746
siger, at du ikke kan forlade sengen,
06:10
because you hurt your back
137
370217
2149
fordi du er kommet til skade med ryggen,
06:12
or you're having a tough time getting out of bed every morning
138
372366
1992
eller du ikke kan forlade sengen hver dag,
06:14
because you're depressed?
139
374358
2100
fordi du er deprimeret?
06:16
That's the stigma, because unfortunately,
140
376458
2284
Det er stigmatiseringen, for desværre
06:18
we live in a world where if you break your arm,
141
378742
2468
lever vi i en verden, hvor, hvis du brækker armen,
06:21
everyone runs over to sign your cast,
142
381210
2674
kommer alle hen for at skrive på gipsen,
06:23
but if you tell people you're depressed, everyone runs the other way.
143
383899
2801
men er du deprimeret, løber alle den anden vej.
06:26
That's the stigma.
144
386700
2500
Det er stigmatiseringen.
06:29
We are so, so, so accepting of any body part breaking down
145
389200
4966
Vi er accepterende over for at hvilken som helst kropsdel går i stykker
06:34
other than our brains. And that's ignorance.
146
394166
3102
udover vores hjerne. Og det er uvidenhed.
06:37
That's pure ignorance, and that ignorance has created
147
397268
2012
Det er ren og skær uvidenhed, der har skabt
06:39
a world that doesn't understand depression,
148
399280
1564
en verden, der ikke forstår depression,
06:40
that doesn't understand mental health.
149
400844
2506
der ikke forstår mentalt helbred.
06:43
And that's ironic to me, because depression
150
403350
1953
Og det virker ironisk, for depression
06:45
is one of the best documented problems we have in the world,
151
405303
2510
er en af de mest dokumenterede problemer i verden,
06:47
yet it's one of the least discussed.
152
407813
2045
og alligevel en af de mindst diskuterede.
06:49
We just push it aside and put it in a corner
153
409858
2436
Vi skubber det til side og ind i et hjørne
06:52
and pretend it's not there and hope it'll fix itself.
154
412294
3587
og lader som om, det ikke er der i håb om, at det ordner sig selv.
06:55
Well, it won't. It hasn't, and it's not going to,
155
415881
3342
Men det gør det ikke. Det har det ikke, og det kommer det ikke til,
06:59
because that's wishful thinking,
156
419223
1891
for det er ønsketænkning,
07:01
and wishful thinking isn't a game plan, it's procrastination,
157
421114
2773
og ønsketænkning er ikke en plan, men en overspringshandling,
07:03
and we can't procrastinate on something this important.
158
423887
4929
og vi kan ikke trække tiden ud over noget så vigtigt.
07:08
The first step in solving any problem
159
428816
3391
Første skridt mod at løse ethvert problem
07:12
is recognizing there is one.
160
432207
1483
er at indse, at der er et.
07:13
Well, we haven't done that, so we can't really expect
161
433690
2758
Det har vi ikke gjort, så vi kan ikke forvente
07:16
to find an answer when we're still afraid of the question.
162
436448
3185
at finde et svar, når vi stadig er bange for spørgsmålet.
07:19
And I don't know what the solution is.
163
439633
3779
Og jeg ved ikke, hvad løsningen er.
07:23
I wish I did, but I don't -- but I think,
164
443412
2461
Jeg ville ønske, jeg gjorde - men jeg tror,
07:25
I think it has to start here.
165
445873
2008
jeg tror at det skal starte her.
07:27
It has to start with me, it has to start with you,
166
447881
2399
Det bliver nødt til at starte med mig og med jer,
07:30
it has to start with the people who are suffering,
167
450280
3418
starte med de folk, der lider,
07:33
the ones who are hidden in the shadows.
168
453698
1417
dem der er gemt i skyggerne.
07:35
We need to speak up and shatter the silence.
169
455115
2000
Vi bliver nødt til at råbe op.
07:37
We need to be the ones who are brave for what we believe in,
170
457115
2319
Vi skal være modige for det, vi tror på,
07:39
because if there's one thing that I've come to realize,
171
459434
3175
for er der én ting, jeg har indset,
07:42
if there's one thing that I see as the biggest problem,
172
462609
3576
er der én ting, jeg ser som værende det største problem,
07:46
it's not in building a world
173
466185
3039
så er det ikke at bygge en verden,
07:49
where we eliminate the ignorance of others.
174
469224
3749
hvor vi eliminerer andres uvidenhed.
07:52
It's in building a world where we teach the acceptance of ourselves,
175
472973
3286
Det er at bygge en verden, hvor vi lærer at acceptere os selv,
07:56
where we're okay with who we are,
176
476259
1201
og er okay med os selv,
07:57
because when we get honest,
177
477460
1500
for når vi er ærlige,
07:58
we see that we all struggle and we all suffer.
178
478960
2796
ser vi, at vi alle kæmper og vi alle lider.
08:01
Whether it's with this, whether it's with something else,
179
481756
1952
Om det er med det ene eller det andet,
08:03
we all know what it is to hurt.
180
483708
2827
ved vi alle hvordan det føles at være såret.
08:06
We all know what it is to have pain in our heart,
181
486535
1838
Vi kender alle til smerter i hjertet,
08:08
and we all know how important it is to heal.
182
488373
2694
og ved alle hvor vigtigt det er at hele.
08:11
But right now, depression is society's deep cut
183
491067
3394
Men lige nu er depression samfundets dybe flænge,
08:14
that we're content to put a Band-Aid over and pretend it's not there.
184
494461
2561
som vi er okay med at putte et plaster på og ignorere.
08:17
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
185
497022
4504
Men det er der. Og ved I hvad? Det er okay.
08:21
Depression is okay. If you're going through it, know that you're okay.
186
501526
3811
Depression er okay. Hvis du går igennem det, vær klar over, at du er okay.
08:25
And know that you're sick, you're not weak,
187
505337
2662
Vid at du er syg - du er ikke svag,
08:27
and it's an issue, not an identity,
188
507999
1936
og det er et problem, ikke en identitet,
08:29
because when you get past the fear and the ridicule
189
509935
2753
for når man kommer forbi frygten og latterliggørelsen,
08:32
and the judgment and the stigma of others,
190
512688
1797
og dommene og stigmaet fra andre,
08:34
you can see depression for what it really is,
191
514485
2986
kan man se depression for hvad, det virkelig er,
08:37
and that's just a part of life,
192
517471
2239
og det er bare en del af livet,
08:39
just a part of life, and as much as I hate,
193
519710
3728
bare en del af livet. Og så meget som jeg hader,
08:43
as much as I hate some of the places,
194
523438
2479
så meget som jeg hader nogle af de steder,
08:45
some of the parts of my life depression has dragged me down to,
195
525917
3096
nogle af de dele af mit liv, depression har ført mig til,
08:49
in a lot of ways I'm grateful for it.
196
529013
2535
er jeg på mange måder taknemmelig for det.
08:51
Because yeah, it's put me in the valleys,
197
531548
1812
For ja, det har taget mig i dale,
08:53
but only to show me there's peaks,
198
533360
1432
men kun for at vise mig toppene.
08:54
and yeah it's dragged me through the dark
199
534792
1599
Og ja, det har slæbt mig gennem mørke,
08:56
but only to remind me there is light.
200
536391
2586
men kun for at minde mig om, at der er lys.
08:58
My pain, more than anything in 19 years on this planet,
201
538977
3743
Mere end alt andet i mit 19-år lange liv har mine kvaler
09:02
has given me perspective, and my hurt,
202
542720
2259
givet mig perspektiv, og min smerte,
09:04
my hurt has forced me to have hope,
203
544979
2495
min smerte har tvunget mig til at have håb,
09:07
have hope and to have faith, faith in myself,
204
547474
2531
have håb og tro, tro på mig selv,
09:10
faith in others, faith that it can get better,
205
550005
2545
troen på andre, tro på at det kan blive bedre,
09:12
that we can change this, that we can speak up
206
552550
2078
at vi kan ændre det her, at vi kan råbe op
09:14
and speak out and fight back against ignorance,
207
554628
2758
og kæmpe tilbage mod uvidenhed,
09:17
fight back against intolerance,
208
557386
2589
kæmpe tilbage mod uvidenhed,
09:19
and more than anything,
209
559975
2015
og mere end alt andet
09:21
learn to love ourselves,
210
561990
2726
lære at elske os selv,
09:24
learn to accept ourselves for who we are,
211
564716
2179
lære at acceptere os selv for hvem vi er,
09:26
the people we are, not the people the world wants us to be.
212
566895
4095
personerne vi er, ikke personerne verden vil have os til at være.
09:30
Because the world I believe in is one
213
570990
1612
For verden, jeg tror på, er en,
09:32
where embracing your light doesn't mean ignoring your dark.
214
572602
4168
hvor omfavnelse af sit lys ikke betyder ignorering af sit mørke.
09:36
The world I believe in is one where we're measured
215
576770
2081
Verden, jeg tror på, er en, hvor vi måles
09:38
by our ability to overcome adversities, not avoid them.
216
578851
4516
på vores evne til at overkomme modgang - ikke undgå dem.
09:43
The world I believe in is one where I can look someone in the eye
217
583367
4224
Verden, jeg tror på, er en, hvor jeg kan kigge nogen i øjnene
09:47
and say, "I'm going through hell,"
218
587591
1762
og sige: "Jeg går gennem helvede,"
09:49
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
219
589353
3577
og de kan kigge tilbage på mig og sige: "Også mig," og det er okay.
09:52
and it's okay because depression is okay. We're people.
220
592930
3702
Og det er okay, fordi depression er okay. Vi er mennesker.
09:56
We're people, and we struggle and we suffer
221
596632
2430
Vi er mennesker, og vi lider, og vi kæmper,
09:59
and we bleed and we cry, and if you think that true strength
222
599062
2728
og vi bløder, og vi græder. Og hvis man tror, ægte styrke
10:01
means never showing any weakness, then I'm here
223
601790
2119
betyder aldrig at vise svaghed, så er jeg her
10:03
to tell you you're wrong.
224
603909
3246
for at fortælle, at man tager fejl.
10:07
You're wrong, because it's the opposite.
225
607155
3897
Man tager fejl, for det er det modsatte.
10:11
We're people, and we have problems.
226
611052
2684
Vi er mennesker, og vi har problemer.
10:13
We're not perfect, and that's okay.
227
613736
1671
Vi er ikke perfekte, og det er okay.
10:15
So we need to stop the ignorance,
228
615407
2214
Så vi bliver nødt til at stoppe uvidenheden,
10:17
stop the intolerance, stop the stigma,
229
617621
3078
stoppe intolerancen, stoppe stigmaet,
10:20
and stop the silence, and we need to take away the taboos,
230
620699
4574
og stoppe stilheden, og vi bliver nødt til at fjerne tabuerne,
10:25
take a look at the truth, and start talking,
231
625273
4539
se på sandheden, og begynde at snakke,
10:29
because the only way we're going to beat a problem
232
629812
4724
for den eneste måde, vi kan overvinde et problem,
10:34
that people are battling alone
233
634536
3334
folk kæmper mod alene,
10:37
is by standing strong together,
234
637870
3763
er ved at stå sammen.
10:41
by standing strong together.
235
641633
3764
Ved at stå stærkt sammen.
10:45
And I believe that we can.
236
645397
2979
Og jeg tror på, at vi kan gøre det.
10:48
I believe that we can. Thank you guys so much.
237
648376
1919
Jeg tror på, vi kan gøre det. Tusind tak, allesammen.
10:50
This is a dream come true. Thank you. (Applause)
238
650295
2407
Det her er en drøm, der bliver til virkelighed. Tak
10:52
Thank you. (Applause)
239
652702
2258
Tak.
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7