Why we need to talk about depression | Kevin Breel

1,133,125 views ・ 2013-09-27

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Marek Petrik Korektor: Petr Jedelský
00:12
For a long time in my life,
0
12342
2759
Dlouho jsem se cítil,
00:15
I felt like I'd been living two different lives.
1
15101
4591
jako bych žil dva různé životy.
00:19
There's the life that everyone sees,
2
19692
3405
Život, který všichni znají,
00:23
and then there's the life that only I see.
3
23097
3707
a život, který znám jenom já.
00:26
And in the life that everyone sees,
4
26804
2520
V životě, který všichni znají,
00:29
who I am is a friend,
5
29324
2474
jsem přítel,
00:31
a son, a brother,
6
31798
2555
syn, bratr,
00:34
a stand-up comedian and a teenager.
7
34353
3626
stand-up komik a puberťák.
00:37
That's the life everyone sees.
8
37979
1841
Tento život vidí všichni.
00:39
If you were to ask my friends and family to describe me,
9
39820
1526
Pokud byste požádali moji rodinu nebo mé přátele, aby mě popsali,
00:41
that's what they would tell you.
10
41346
1839
tohle by vám řekli.
00:43
And that's a huge part of me. That is who I am.
11
43185
1998
A je to velká část mého života. Takový jsem.
00:45
And if you were to ask me to describe myself,
12
45183
2810
A pokud byste chtěli, abych popsal sám sebe,
00:47
I'd probably say some of those same things.
13
47993
2922
asi bych řekl to samé.
00:50
And I wouldn't be lying,
14
50915
3561
A nelhal bych,
00:54
but I wouldn't totally be telling you the truth, either,
15
54476
3530
ale ani bych vám neříkal úplnou pravdu,
00:58
because the truth is,
16
58006
1527
protože pravda je taková, že
00:59
that's just the life everyone else sees.
17
59533
3172
je to ten život, který vidí všichni ostatní.
01:02
In the life that only I see, who I am,
18
62705
3763
V životě, který znám jen já, jsem já,
01:06
who I really am,
19
66468
1927
myslím opravdu já,
01:08
is someone who struggles intensely with depression.
20
68395
4435
někdo kdo se intenzivně potýká s depresí.
01:12
I have for the last six years of my life,
21
72830
2677
Je tomu tak posledních šest let,
01:15
and I continue to every day.
22
75507
5119
a stále zůstává na mém denním pořádku.
01:20
Now, for someone who has never experienced depression
23
80626
2497
Pro někoho, kdo nemá s depresí zkušenosti
01:23
or doesn't really know what that means,
24
83123
1202
nebo moc neví, co to znamená,
01:24
that might surprise them to hear,
25
84325
1383
to bude možná znít překvapivě,
01:25
because there's this pretty popular misconception
26
85708
1905
protože existuje docela populární, leč mylná představa,
01:27
that depression is just being sad
27
87613
2747
že deprese je, když jste smutní,
01:30
when something in your life goes wrong,
28
90360
2488
když se vám přihodí něco špatného,
01:32
when you break up with your girlfriend,
29
92848
1642
když se s vámi rozejde holka,
01:34
when you lose a loved one,
30
94490
1391
když ztratíte někoho z nejbližších,
01:35
when you don't get the job you wanted.
31
95881
1751
když nedostanete práci, o kterou jste usilovali.
01:37
But that's sadness. That's a natural thing.
32
97632
1987
Ale to je smutek. To je přirozené.
01:39
That's a natural human emotion.
33
99619
1912
To je přirozená lidská emoce.
01:41
Real depression isn't being sad
34
101531
4198
Opravdová deprese není, když jste smutní,
01:45
when something in your life goes wrong.
35
105729
2629
že se vám přihodilo něco špatného.
01:48
Real depression is being sad
36
108358
1786
Opravdová deprese je, že jste smutní,
01:50
when everything in your life is going right.
37
110144
3269
že všechno ve vašem životě je v pořádku.
01:53
That's real depression, and that's what I suffer from.
38
113413
2485
To je opravdová deprese, a právě tím trpím.
01:55
And to be totally honest,
39
115898
2125
A abych byl naprosto upřímný,
01:58
that's hard for me to stand up here and say.
40
118023
2814
je pro mě velice těžké o tom tady mluvit.
02:00
It's hard for me to talk about,
41
120837
1721
Mluvit o tom je pro mě těžké,
02:02
and it seems to be hard for everyone to talk about,
42
122558
2763
a zdá se, že je to těžké pro každého,
02:05
so much so that no one's talking about it.
43
125321
2368
dokonce natolik, že se o tom nemluví vůbec.
02:07
And no one's talking about depression, but we need to be,
44
127689
2394
O depresi se nemluví, ale měli bychom,
02:10
because right now it's a massive problem.
45
130083
3742
protože se z toho stává obrovský problém.
02:13
It's a massive problem.
46
133825
1670
Je to obrovský problém.
02:15
But we don't see it on social media, right?
47
135495
1802
Ale v sociálních médiích se o tom nemluví, že?
02:17
We don't see it on Facebook. We don't see it on Twitter.
48
137297
2088
Nevidíme to na Facebooku. Nevidíme to na Twitteru.
02:19
We don't see it on the news, because it's not happy,
49
139385
1822
Nevidíme to ve zprávách, protože to není nic veselého,
02:21
it's not fun, it's not light.
50
141207
1629
není to zábava, není to odpočinkové.
02:22
And so because we don't see it, we don't see the severity of it.
51
142836
3595
A protože to nevidíme, tak ani netušíme, jak je to závažné.
02:26
But the severity of it and the seriousness of it is this:
52
146431
3759
Jenže rozsah a vážnost toho celého je taková:
02:30
every 30 seconds,
53
150190
1723
každých 30 vteřin,
02:31
every 30 seconds, somewhere,
54
151913
2204
někde na světě,
02:34
someone in the world takes their own life
55
154117
2193
si někdo vezme život
02:36
because of depression,
56
156310
1077
kvůli depresi,
02:37
and it might be two blocks away, it might be two countries away,
57
157387
2240
a může být v sousední ulici, nebo být v sousedním státě,
02:39
it might be two continents away, but it's happening,
58
159627
1530
může být na jiném kontinentu, ale děje se to,
02:41
and it's happening every single day.
59
161157
2570
a děje se to každý den.
02:43
And we have a tendency, as a society,
60
163727
2964
Jako společnost máme tendenci
02:46
to look at that and go, "So what?"
61
166691
5246
se na to dívat se slovy: "No a co?"
02:51
So what? We look at that, and we go, "That's your problem.
62
171937
4655
No a co? Když se na to podíváme, říkáme: "To je tvůj problém.
02:56
That's their problem."
63
176592
2403
To je jejich problém."
02:58
We say we're sad and we say we're sorry,
64
178995
1852
Řekneme, že je to smutné a že je nám to líto,
03:00
but we also say, "So what?"
65
180847
1377
ale také řekneme: "No a co?"
03:02
Well, two years ago it was my problem,
66
182224
4683
No, před dvěma lety to byl můj problém,
03:06
because I sat on the edge of my bed
67
186907
4057
protože jsem seděl na posteli,
03:10
where I'd sat a million times before
68
190964
3360
kde jsem předtím seděl milionkrát,
03:14
and I was suicidal.
69
194324
2816
a uvažoval jsem o sebevraždě.
03:17
I was suicidal, and if you were to look at my life on the surface,
70
197140
3926
A kdybyste se povrchně podívali na můj život,
03:21
you wouldn't see a kid who was suicidal.
71
201066
2242
neviděli byste kluka, který se chystá zabít.
03:23
You'd see a kid who was the captain of his basketball team,
72
203308
2116
Viděli byste kluka, který byl kapitán basketbalového týmu,
03:25
the drama and theater student of the year,
73
205424
2061
nejlepší student dramatiky a divadla toho roku,
03:27
the English student of the year,
74
207485
959
nejlepší student angličtiny toho roku,
03:28
someone who was consistently on the honor roll
75
208444
1828
někdo, kdo byl neustále na listině oceňovaných
03:30
and consistently at every party.
76
210272
3673
a neustále na každém večírku.
03:33
So you would say I wasn't depressed, you would say
77
213945
1641
Neřekli byste, že jsem v depresi,
03:35
I wasn't suicidal, but you would be wrong.
78
215586
2711
neřekli byste, že mám sklony k sebevraždě, a to by byl omyl.
03:38
You would be wrong. So I sat there that night
79
218297
1439
Mýlili byste se. Tak jsem tam té noci seděl
03:39
beside a bottle of pills with a pen and paper in my hand
80
219736
4038
po ruce měl lahvičku s léky, pero a papír,
03:43
and I thought about taking my own life
81
223774
1988
a přemýšlel jsem o svém životě
03:45
and I came this close to doing it.
82
225762
3352
a už jsem měl na krajíčku.
03:49
I came this close to doing it.
83
229114
1682
Měl jsem k tomu takhle blízko.
03:50
And I didn't, so that makes me one of the lucky ones,
84
230796
3128
Ale neudělal jsem to, jsem jeden z těch šťastlivců,
03:53
one of the people who gets to step out on the ledge
85
233924
2135
jeden z lidí, kteří vylezli na římsu,
03:56
and look down but not jump,
86
236059
2261
podívali se dolů, ale neskočili,
03:58
one of the lucky ones who survives.
87
238320
2005
jeden z těch, co měli štěstí, že přežili.
04:00
Well, I survived, and that just leaves me with my story,
88
240325
2397
No, přežil jsem a zůstal z toho jenom příběh,
04:02
and my story is this:
89
242722
2405
a to je můj příběh:
04:05
In four simple words, I suffer from depression.
90
245127
3353
Dvěma slovy: trpím depresemi.
04:08
I suffer from depression,
91
248480
2430
Trpím depresemi,
04:10
and for a long time, I think,
92
250910
7320
myslím, že docela dlouho,
04:18
I was living two totally different lives,
93
258230
2596
jsem žil dva úplně odlišné životy,
04:20
where one person was always afraid of the other.
94
260826
1861
kde se jeden z nich neustále bál toho druhého.
04:22
I was afraid that people would see me for who I really was,
95
262687
2099
Bál jsem se, že mě lidi uvidí takového, jaký doopravdy jsem,
04:24
that I wasn't the perfect, popular kid in high school everyone thought I was,
96
264786
3242
že jsem nebyl dokonalý a populární středoškolák, za jakého mě všichni měli,
04:28
that beneath my smile, there was struggle,
97
268028
2425
že za mým úsměvem se schovávalo trápení,
04:30
and beneath my light, there was dark,
98
270453
1963
a za mým světlem byla tma,
04:32
and beneath my big personality just hid even bigger pain.
99
272416
4377
a za mou osobností se schovávala jen větší bolest.
04:36
See, some people might fear girls not liking them back.
100
276793
2637
Víte, někteří se můžou bát toho, že se nebudou holkám líbit.
04:39
Some people might fear sharks. Some people might fear death.
101
279430
2089
Někteří lidé se můžou bát žraloků. Někteří se můžou bát smrti.
04:41
But for me, for a large part of my life, I feared myself.
102
281519
4693
Ale já jsem se velkou část života bál sám sebe.
04:46
I feared my truth, I feared my honesty, I feared my vulnerability,
103
286212
2692
Bál jsem se pravdy, bál jsem se své upřímnosti, své zranitelnosti,
04:48
and that fear made me feel
104
288904
2222
a z toho strachu jsem se cítil
04:51
like I was forced into a corner,
105
291126
2357
jako bych byl zahnán do rohu,
04:53
like I was forced into a corner and there was only one way out,
106
293483
3030
jako by byla jenom jedna cesta ven,
04:56
and so I thought about that way every single day.
107
296513
3793
a tak jsem nad tím přemýšlel každý den.
05:00
I thought about it every single day,
108
300306
1447
Myslel jsem na to každý den,
05:01
and if I'm being totally honest, standing here
109
301753
1671
a pokud mám být upřímný, teď a tady,
05:03
I've thought about it again since, because that's the sickness,
110
303424
3373
jsem o tom přemýšlel zase, protože taková ta nemoc je,
05:06
that's the struggle, that's depression,
111
306797
1934
je to boj, to je deprese,
05:08
and depression isn't chicken pox.
112
308731
1219
a deprese, to nejsou neštovice.
05:09
You don't beat it once and it's gone forever.
113
309950
1718
Nedostanete ji jenom jednou za život.
05:11
It's something you live with. It's something you live in.
114
311668
2763
Je to něco, s čím žijete. Žijete uvnitř toho.
05:14
It's the roommate you can't kick out. It's the voice you can't ignore.
115
314431
3572
Je to spolubydlící, kterého nemůžete vyhodit. Je to hlas, který nemůžete ignorovat.
05:18
It's the feelings you can't seem to escape,
116
318003
2261
Jsou to pocity, před kterými neutečete,
05:20
the scariest part is that after a while,
117
320264
5073
a nejstrašnější na tom je to, že po nějaké době,
05:25
you become numb to it. It becomes normal for you,
118
325337
2880
vás to otupí. Začne vám to připadat normální,
05:28
and what you really fear the most
119
328217
2287
a to, čeho se bojíte nejvíc
05:30
isn't the suffering inside of you.
120
330504
2856
není to utrpení uvnitř.
05:33
It's the stigma inside of others,
121
333360
1516
Je to stigma uvnitř ostatních,
05:34
it's the shame, it's the embarrassment,
122
334876
2281
ta ostuda, ta hanba,
05:37
it's the disapproving look on a friend's face,
123
337157
2453
ten opovržlivý pohled v očích přítele,
05:39
it's the whispers in the hallway that you're weak,
124
339610
3464
šeptání na chodbě, že jste slaboch,
05:43
it's the comments that you're crazy.
125
343074
1401
jsou to poznámky, které vás vytáčí.
05:44
That's what keeps you from getting help.
126
344475
2100
A proto ani nevyhledáváte pomoc.
05:46
That's what makes you hold it in and hide it.
127
346575
2994
Proto to uvnitř dusíte a schováváte.
05:49
It's the stigma. So you hold it in and you hide it,
128
349569
2335
Je to stigma. A tak ho držíte v sobě a schováváte,
05:51
and you hold it in and you hide it,
129
351904
1862
a držíte v sobě a schováváte,
05:53
and even though it's keeping you in bed every day
130
353766
1676
a i když kvůli tomu ani nemůžete vstát z postele,
05:55
and it's making your life feel empty no matter how much you try and fill it,
131
355442
2940
a váš život je ještě prázdnější, ať se ho snažíte zaplnit jakkoliv,
05:58
you hide it, because the stigma in our society
132
358382
2163
schováváte to, protože to stigma v naší společnosti
06:00
around depression is very real.
133
360545
2915
okolo deprese je naprosto skutečné.
06:03
It's very real, and if you think that it isn't, ask yourself this:
134
363460
3202
A pokud si myslíte, že ne, zeptejte se sami sebe:
06:06
Would you rather make your next Facebook status
135
366662
1809
O čem byste radši napsali status na Facebooku,
06:08
say you're having a tough time getting out of bed
136
368471
1746
že se vám těžko vstávalo z postele,
06:10
because you hurt your back
137
370217
2149
nebo že vás bolí záda
06:12
or you're having a tough time getting out of bed every morning
138
372366
1992
nebo že každé ráno nemůžete vstát z postele,
06:14
because you're depressed?
139
374358
2100
protože jste v depresi?
06:16
That's the stigma, because unfortunately,
140
376458
2284
To je to stigma, protože bohužel,
06:18
we live in a world where if you break your arm,
141
378742
2468
žijeme ve světe, kde když si zlomíte ruku,
06:21
everyone runs over to sign your cast,
142
381210
2674
každý vám přiběhne podepsat sádru,
06:23
but if you tell people you're depressed, everyone runs the other way.
143
383899
2801
ale když řeknete, že máte deprese, každý utíká pryč.
06:26
That's the stigma.
144
386700
2500
To je stigma.
06:29
We are so, so, so accepting of any body part breaking down
145
389200
4966
Jsme tak chápaví, když se porouchá jakákoliv část těla,
06:34
other than our brains. And that's ignorance.
146
394166
3102
kromě mozku. A to je ignorance.
06:37
That's pure ignorance, and that ignorance has created
147
397268
2012
To je naprostá ignorance, a ta vytváří svět,
06:39
a world that doesn't understand depression,
148
399280
1564
který nerozumí depresi,
06:40
that doesn't understand mental health.
149
400844
2506
který nerozumí mentálnímu zdraví.
06:43
And that's ironic to me, because depression
150
403350
1953
Přijde mi to ironické, protože deprese
06:45
is one of the best documented problems we have in the world,
151
405303
2510
se jeden z nejlépe zdokumentovaných světových problémů,
06:47
yet it's one of the least discussed.
152
407813
2045
byť je jeden z nejméně diskutovaných.
06:49
We just push it aside and put it in a corner
153
409858
2436
Necháváme ji stranou, zaháníme ji do kouta,
06:52
and pretend it's not there and hope it'll fix itself.
154
412294
3587
a předstíráme, že tu není a že se spraví sama.
06:55
Well, it won't. It hasn't, and it's not going to,
155
415881
3342
Nespraví. Nespravila se a ani k tomu nedojde,
06:59
because that's wishful thinking,
156
419223
1891
protože to je jen zbožné přání,
07:01
and wishful thinking isn't a game plan, it's procrastination,
157
421114
2773
a zbožné přání není plán, je to prokrastinace,
07:03
and we can't procrastinate on something this important.
158
423887
4929
a nemůžeme prokrastinovat s něčím tak důležitým.
07:08
The first step in solving any problem
159
428816
3391
První krok, při řešení jakéhokoli problému
07:12
is recognizing there is one.
160
432207
1483
je přiznat si, že existuje.
07:13
Well, we haven't done that, so we can't really expect
161
433690
2758
A to jsme ještě neudělali, takže nemůžeme čekat,
07:16
to find an answer when we're still afraid of the question.
162
436448
3185
že najdeme odpověď, pokud se stále bojíme otázky.
07:19
And I don't know what the solution is.
163
439633
3779
Nevím, jaké je řešení.
07:23
I wish I did, but I don't -- but I think,
164
443412
2461
Přál bych si to vědět, ale nevím - ale myslím si,
07:25
I think it has to start here.
165
445873
2008
že bychom měli začít tady.
07:27
It has to start with me, it has to start with you,
166
447881
2399
Musíme začít mnou, musíme začít vámi,
07:30
it has to start with the people who are suffering,
167
450280
3418
musíme začít lidmi, o kterých víme, že trpí,
07:33
the ones who are hidden in the shadows.
168
453698
1417
těmi, kteří se schovávají ve stínu.
07:35
We need to speak up and shatter the silence.
169
455115
2000
Musíme mluvit nahlas a prolomit ticho.
07:37
We need to be the ones who are brave for what we believe in,
170
457115
2319
Musíme být ti stateční a držet se toho,
07:39
because if there's one thing that I've come to realize,
171
459434
3175
protože jestli jsem si něco uvědomil,
07:42
if there's one thing that I see as the biggest problem,
172
462609
3576
pokud bych měl jmenovat jednu věc, jako největší problém,
07:46
it's not in building a world
173
466185
3039
není to, že budujeme svět,
07:49
where we eliminate the ignorance of others.
174
469224
3749
kde eliminujeme ignoranci ostatních.
07:52
It's in building a world where we teach the acceptance of ourselves,
175
472973
3286
Je to, že budujeme svět, ve kterém se učíme smířit se sebou samým,
07:56
where we're okay with who we are,
176
476259
1201
kde nám připadá v pořádku, to kdo jsme,
07:57
because when we get honest,
177
477460
1500
protože když budeme upřímní,
07:58
we see that we all struggle and we all suffer.
178
478960
2796
vidíme, že se všichni trápíme a všichni trpíme.
08:01
Whether it's with this, whether it's with something else,
179
481756
1952
Jestli tímto nebo oním,
08:03
we all know what it is to hurt.
180
483708
2827
víme, co to je bolest.
08:06
We all know what it is to have pain in our heart,
181
486535
1838
Všichni víme co to je, když nás bolí srdce,
08:08
and we all know how important it is to heal.
182
488373
2694
všichni víme, jak je důležité léčení.
08:11
But right now, depression is society's deep cut
183
491067
3394
Ale právě teď se deprese stala obětí společenských škrtů,
08:14
that we're content to put a Band-Aid over and pretend it's not there.
184
494461
2561
kdy ji přelepíme náplastí a předstíráme, že tu není.
08:17
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
185
497022
4504
Ale ona tu je. Je tady, a víte co? Je to v pořádku.
08:21
Depression is okay. If you're going through it, know that you're okay.
186
501526
3811
Deprese je v pořádku. Pokud tím právě procházíte, vím že jste v pořádku.
08:25
And know that you're sick, you're not weak,
187
505337
2662
A také vím, že jste nemocní, že nejste slabí,
08:27
and it's an issue, not an identity,
188
507999
1936
a je to problém, ne identita,
08:29
because when you get past the fear and the ridicule
189
509935
2753
protože, když překonáte strach a posměšky,
08:32
and the judgment and the stigma of others,
190
512688
1797
a odsudky a stigma ostatních,
08:34
you can see depression for what it really is,
191
514485
2986
uvidíte, o čem deprese doopravdy je,
08:37
and that's just a part of life,
192
517471
2239
je to součást života,
08:39
just a part of life, and as much as I hate,
193
519710
3728
jen součást života, a i když to nenávidím,
08:43
as much as I hate some of the places,
194
523438
2479
i když nenávidím některá místa,
08:45
some of the parts of my life depression has dragged me down to,
195
525917
3096
některé části mého života, které mi deprese znepříjemnila,
08:49
in a lot of ways I'm grateful for it.
196
529013
2535
stejně jsem za to v mnohém vděčný.
08:51
Because yeah, it's put me in the valleys,
197
531548
1812
Protože ano, svrhla mě dolů,
08:53
but only to show me there's peaks,
198
533360
1432
ale jenom proto, aby mi ukázala, že je tu vrchol,
08:54
and yeah it's dragged me through the dark
199
534792
1599
a ano, vláčela mě temnotou,
08:56
but only to remind me there is light.
200
536391
2586
ale jenom proto, aby mi připomněla, že je tu světlo.
08:58
My pain, more than anything in 19 years on this planet,
201
538977
3743
Moje bolest, víc než cokoli za 19 let na této planetě,
09:02
has given me perspective, and my hurt,
202
542720
2259
mi dala perspektivu, a moje trápení,
09:04
my hurt has forced me to have hope,
203
544979
2495
mě přinutilo mít naději,
09:07
have hope and to have faith, faith in myself,
204
547474
2531
mít naději a víru, víru v sebe,
09:10
faith in others, faith that it can get better,
205
550005
2545
víru v ostatní, víru, že se to zlepší,
09:12
that we can change this, that we can speak up
206
552550
2078
že to můžeme změnit, že můžeme promluvit
09:14
and speak out and fight back against ignorance,
207
554628
2758
a dát vědět ostatním a bojovat proti nevědomosti,
09:17
fight back against intolerance,
208
557386
2589
proti netoleranci,
09:19
and more than anything,
209
559975
2015
a víc než cokoliv,
09:21
learn to love ourselves,
210
561990
2726
naučit se mít rádi sami sebe,
09:24
learn to accept ourselves for who we are,
211
564716
2179
naučit se přijmout sami sebe takové jací jsme,
09:26
the people we are, not the people the world wants us to be.
212
566895
4095
ne takové, jaké nás svět chce mít.
09:30
Because the world I believe in is one
213
570990
1612
Protože věřím, že svět je tam,
09:32
where embracing your light doesn't mean ignoring your dark.
214
572602
4168
kde přijetí světla neznamená popření tmy.
09:36
The world I believe in is one where we're measured
215
576770
2081
Svět, ve který věřím je ten, kde se měří,
09:38
by our ability to overcome adversities, not avoid them.
216
578851
4516
podle našich schopností překonávat překážky, ne se jim vyhýbat.
09:43
The world I believe in is one where I can look someone in the eye
217
583367
4224
Svět, ve který věřím, je ten, kde se můžu někomu podívat do očí
09:47
and say, "I'm going through hell,"
218
587591
1762
a říct: "Prožívám peklo,"
09:49
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
219
589353
3577
a oni se podívají na mě a řeknou: "Já taky." A to je v pořádku,
09:52
and it's okay because depression is okay. We're people.
220
592930
3702
protože deprese je v pořádku. Jsme lidé.
09:56
We're people, and we struggle and we suffer
221
596632
2430
Jsme lidé, trpíme a trápíme se
09:59
and we bleed and we cry, and if you think that true strength
222
599062
2728
a krvácíme a pláčeme a pokud si myslíte že opravdová síla
10:01
means never showing any weakness, then I'm here
223
601790
2119
znamená neukázat slabost, tak vám říkám,
10:03
to tell you you're wrong.
224
603909
3246
že nemáte pravdu.
10:07
You're wrong, because it's the opposite.
225
607155
3897
Nemáte pravdu, protože je to přesně naopak.
10:11
We're people, and we have problems.
226
611052
2684
Jsme lidé a máme problémy.
10:13
We're not perfect, and that's okay.
227
613736
1671
Nejsme dokonalí, ale to je v pořádku.
10:15
So we need to stop the ignorance,
228
615407
2214
Musíme zastavit tu hloupost,
10:17
stop the intolerance, stop the stigma,
229
617621
3078
tu netoleranci, to stigma,
10:20
and stop the silence, and we need to take away the taboos,
230
620699
4574
to ticho a musíme odstranit to tabu,
10:25
take a look at the truth, and start talking,
231
625273
4539
a podívat se pravdě do očí a začít mluvit,
10:29
because the only way we're going to beat a problem
232
629812
4724
protože jediný způsob, jak můžeme překonat problém,
10:34
that people are battling alone
233
634536
3334
se kterým lidé bojují o samotě,
10:37
is by standing strong together,
234
637870
3763
je ten, že budeme silní společně,
10:41
by standing strong together.
235
641633
3764
budeme silní společně.
10:45
And I believe that we can.
236
645397
2979
Věřím tomu, že můžeme.
10:48
I believe that we can. Thank you guys so much.
237
648376
1919
Věřím, že ano. Děkuji vám mnohokrát.
10:50
This is a dream come true. Thank you. (Applause)
238
650295
2407
Je to jako splněný sen. Děkuji. (Potlesk)
10:52
Thank you. (Applause)
239
652702
2258
Děkuji. (Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7