Why we need to talk about depression | Kevin Breel

1,134,945 views ・ 2013-09-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Frances Sinanu Reviewer: Dewi Barnas
00:12
For a long time in my life,
0
12342
2759
Untuk waktu yang lama selama hidup saya,
00:15
I felt like I'd been living two different lives.
1
15101
4591
saya merasa seperti sedang menjalani dua kehidupan yang berbeda.
00:19
There's the life that everyone sees,
2
19692
3405
Kehidupan yang dilihat semua orang,
00:23
and then there's the life that only I see.
3
23097
3707
dan kehidupan yang hanya dilihat oleh diri saya sendiri.
00:26
And in the life that everyone sees,
4
26804
2520
Dan di dalam kehidupan yang dilihat semua orang,
00:29
who I am is a friend,
5
29324
2474
di mana saya adalah seorang teman,
00:31
a son, a brother,
6
31798
2555
seorang anak, seorang saudara,
00:34
a stand-up comedian and a teenager.
7
34353
3626
seorang stand-up comedian, dan seorang remaja.
00:37
That's the life everyone sees.
8
37979
1841
Itulah kehidupan yang dilihat oleh semua orang.
00:39
If you were to ask my friends and family to describe me,
9
39820
1526
Jika Anda bertanya kepada teman-teman dan keluarga saya untuk mendeskripsikan saya,
00:41
that's what they would tell you.
10
41346
1839
itulah yang akan mereka katakan kepada Anda.
00:43
And that's a huge part of me. That is who I am.
11
43185
1998
Dan itu adalah sebagian besar dari diri saya. Itulah jati diri saya.
00:45
And if you were to ask me to describe myself,
12
45183
2810
Dan jika Anda meminta saya untuk mendeskripsikan diri saya sendiri,
00:47
I'd probably say some of those same things.
13
47993
2922
saya mungkin akan mengatakan hal yang sama.
00:50
And I wouldn't be lying,
14
50915
3561
Dan saya tidak akan berbohong,
00:54
but I wouldn't totally be telling you the truth, either,
15
54476
3530
tapi saya tidak akan benar-benar mengatakan kepada Anda yang sebenarnya,
00:58
because the truth is,
16
58006
1527
karena yang sebenarnya adalah,
00:59
that's just the life everyone else sees.
17
59533
3172
itu hanyalah kehidupan yang dilihat oleh semua orang lainnya.
01:02
In the life that only I see, who I am,
18
62705
3763
Di dalam kehidupan yang hanya saya yang melihatnya, jati diri saya,
01:06
who I really am,
19
66468
1927
jati diri saya yang sebenarnya,
01:08
is someone who struggles intensely with depression.
20
68395
4435
adalah seseorang yang bergumul dan berjuang keras melawan depresi.
01:12
I have for the last six years of my life,
21
72830
2677
Saya menjalaninya dalam enam tahun terakhir dalam hidup saya,
01:15
and I continue to every day.
22
75507
5119
dan saya terus menjalaninya setiap hari.
01:20
Now, for someone who has never experienced depression
23
80626
2497
Sekarang, bagi seseorang yang tidak pernah merasakan depresi
01:23
or doesn't really know what that means,
24
83123
1202
atau tidak mengerti betul apa artinya,
01:24
that might surprise them to hear,
25
84325
1383
mendengar hal ini dapat mengejutkan mereka,
01:25
because there's this pretty popular misconception
26
85708
1905
karena ada sebuah kesalahpahaman yang besar
01:27
that depression is just being sad
27
87613
2747
bahwa depresi adalah sekadar menjadi sedih
01:30
when something in your life goes wrong,
28
90360
2488
ketika sesuatu di dalam hidup Anda tidak sesuai harapan,
01:32
when you break up with your girlfriend,
29
92848
1642
ketika hubungan dengan pacar Anda berakhir,
01:34
when you lose a loved one,
30
94490
1391
ketika Anda kehilangan seseorang yang Anda cintai,
01:35
when you don't get the job you wanted.
31
95881
1751
ketika Anda tidak mendapatkan pekerjaan yang Anda inginkan.
01:37
But that's sadness. That's a natural thing.
32
97632
1987
Tapi itu adalah kesedihan. Itu adalah sesuatu hal yang natural dan biasa.
01:39
That's a natural human emotion.
33
99619
1912
Itu adalah emosi alami manusia.
01:41
Real depression isn't being sad
34
101531
4198
Depresi yang sebenarnya bukan menjadi sedih
01:45
when something in your life goes wrong.
35
105729
2629
ketika sesuatu di dalam tidak sesuai harapan.
01:48
Real depression is being sad
36
108358
1786
Depresi yang sebenarnya adalah menjadi sedih
01:50
when everything in your life is going right.
37
110144
3269
ketika semua hal di dalam hidup berjalan baik.
01:53
That's real depression, and that's what I suffer from.
38
113413
2485
Itulah depresi yang sebenarnya, dan itulah yang saya alami.
01:55
And to be totally honest,
39
115898
2125
Dan sejujurnya,
01:58
that's hard for me to stand up here and say.
40
118023
2814
sulit bagi saya untuk berdiri di sini dan membicarakannya.
02:00
It's hard for me to talk about,
41
120837
1721
Sulit bagi saya untuk membicarakannya,
02:02
and it seems to be hard for everyone to talk about,
42
122558
2763
dan sepertinya itu sulit bagi semua orang untuk membicarakannya,
02:05
so much so that no one's talking about it.
43
125321
2368
sangat sulit sehingga tidak ada orang yang membicarakannya.
02:07
And no one's talking about depression, but we need to be,
44
127689
2394
Dan tidak ada orang yang membicarakan mengenai depresi, tapi kita perlu untuk membicarakannya,
02:10
because right now it's a massive problem.
45
130083
3742
karena sekarang hal ini merupakan suatu masalah besar.
02:13
It's a massive problem.
46
133825
1670
Itu adalah sebuah masalah besar.
02:15
But we don't see it on social media, right?
47
135495
1802
Tapi kita tidak melihatnya di media sosial, kan?
02:17
We don't see it on Facebook. We don't see it on Twitter.
48
137297
2088
Kita tidak melihatnya di Facebook. Kita tidak melihatnya di Twitter.
02:19
We don't see it on the news, because it's not happy,
49
139385
1822
Kita tidak melihatnya di berita, karena itu tidak menyenangkan.
02:21
it's not fun, it's not light.
50
141207
1629
Isu ini tidak menyenangkan, juga tidak ringan.
02:22
And so because we don't see it, we don't see the severity of it.
51
142836
3595
Dan karena kita tidak melihatnya, kita tidak melihat kedalaman masalahnya.
02:26
But the severity of it and the seriousness of it is this:
52
146431
3759
Tapi kedalaman dan keseriusan masalahnya adalah sebagai berikut:
02:30
every 30 seconds,
53
150190
1723
setiap 30 detik,
02:31
every 30 seconds, somewhere,
54
151913
2204
setiap 30 detik, di suatu tempat,
02:34
someone in the world takes their own life
55
154117
2193
ada seseorang di dunia yang mengakhiri hidupnya
02:36
because of depression,
56
156310
1077
karena depresi,
02:37
and it might be two blocks away, it might be two countries away,
57
157387
2240
dan itu mungkin saja berjarak dua blok dari Anda, atau dua negara dari Anda,
02:39
it might be two continents away, but it's happening,
58
159627
1530
mungkin berjarak dua benua dari Anda, tapi inilah yang terjadi,
02:41
and it's happening every single day.
59
161157
2570
dan ini terjadi setiap hari.
02:43
And we have a tendency, as a society,
60
163727
2964
Dan kita memiliki kecenderungan, sebagai sebuah masyarakat,
02:46
to look at that and go, "So what?"
61
166691
5246
untuk melihatnya dan berkata, "Lalu?"
02:51
So what? We look at that, and we go, "That's your problem.
62
171937
4655
Lalu? Kita melihatnya, lalu berkata, "Itu masalahmu.
02:56
That's their problem."
63
176592
2403
Itu masalah mereka."
02:58
We say we're sad and we say we're sorry,
64
178995
1852
Kita berkata bahwa kita sedih dan kita ikut menyesal,
03:00
but we also say, "So what?"
65
180847
1377
tapi kita juga berkata, "Lalu?"
03:02
Well, two years ago it was my problem,
66
182224
4683
Dua tahun yang lalu itu merupakan masalah saya,
03:06
because I sat on the edge of my bed
67
186907
4057
karena saya duduk di pinggir tempat tidur saya
03:10
where I'd sat a million times before
68
190964
3360
di mana saya duduk jutaan kali sebelumnya
03:14
and I was suicidal.
69
194324
2816
dan saya ingin bunuh diri.
03:17
I was suicidal, and if you were to look at my life on the surface,
70
197140
3926
Saya ingin bunuh diri, dan jika Anda melihat kehidupan saya di permukaan,
03:21
you wouldn't see a kid who was suicidal.
71
201066
2242
Anda tidak akan melihat seorang anak yang ingin bunuh diri.
03:23
You'd see a kid who was the captain of his basketball team,
72
203308
2116
Anda akan melihat seorang anak yang merupakan kapten tim bola basket,
03:25
the drama and theater student of the year,
73
205424
2061
siswa drama dan teater terbaik dalam tahun itu,
03:27
the English student of the year,
74
207485
959
siswa Bahasa Inggris terbaik dalam tahun itu,
03:28
someone who was consistently on the honor roll
75
208444
1828
seseorang yang selalu berada dalam posisi terhormat
03:30
and consistently at every party.
76
210272
3673
dan selalu ada pada setiap pesta.
03:33
So you would say I wasn't depressed, you would say
77
213945
1641
Jadi Anda akan berkata saya tidak depresi, Anda akan berkata
03:35
I wasn't suicidal, but you would be wrong.
78
215586
2711
saya tidak akan berpikir untuk bunuh diri, tapi Anda salah.
03:38
You would be wrong. So I sat there that night
79
218297
1439
Anda akan salah. Jadi saya duduk di sana setap malam
03:39
beside a bottle of pills with a pen and paper in my hand
80
219736
4038
di samping sebuah botol berisi pil dengan pulpen dan kertas di tangan saya
03:43
and I thought about taking my own life
81
223774
1988
dan saya berpikir untuk mengakhiri hidup saya
03:45
and I came this close to doing it.
82
225762
3352
dan saya hampir melakukannya.
03:49
I came this close to doing it.
83
229114
1682
Saya hampir melakukannya.
03:50
And I didn't, so that makes me one of the lucky ones,
84
230796
3128
Tapi saya tidak melakukannya, jadi itu membuat saya salah satu orang yang beruntung,
03:53
one of the people who gets to step out on the ledge
85
233924
2135
salah satu orang yang berdiri di pinggir jurang
03:56
and look down but not jump,
86
236059
2261
dan melihat ke bawah tapi tidak melompat
03:58
one of the lucky ones who survives.
87
238320
2005
salah satu orang yang bertahan hidup.
04:00
Well, I survived, and that just leaves me with my story,
88
240325
2397
Saya bertahan hidup, dan karena itu saya memiliki satu kisah untuk diceritakan,
04:02
and my story is this:
89
242722
2405
dan kisah saya adalah ini:
04:05
In four simple words, I suffer from depression.
90
245127
3353
Dalam tiga kata sederhana, saya menderita depresi.
04:08
I suffer from depression,
91
248480
2430
Saya menderita depresi,
04:10
and for a long time, I think,
92
250910
7320
dan untuk waktu yang lama, saya berpikir,
04:18
I was living two totally different lives,
93
258230
2596
saya menjalani dua kehidupan yang sama sekali berbeda,
04:20
where one person was always afraid of the other.
94
260826
1861
di mana yang satu selalu takut akan yang lain.
04:22
I was afraid that people would see me for who I really was,
95
262687
2099
Saya takut orang-orang akan melihat siapa diri saya yang sebenarnya.
04:24
that I wasn't the perfect, popular kid in high school everyone thought I was,
96
264786
3242
bahwa saya bukan anak sempurna dan populer yang di SMA seperti yang orang-orang pikir,
04:28
that beneath my smile, there was struggle,
97
268028
2425
bahwa di balik senyuman saya, ada suatu pergulatan,
04:30
and beneath my light, there was dark,
98
270453
1963
dan di balik cahaya saya, ada kegelapan,
04:32
and beneath my big personality just hid even bigger pain.
99
272416
4377
dan di balik kepribadian besar saya tersembunyi rasa sakit yang lebih besar.
04:36
See, some people might fear girls not liking them back.
100
276793
2637
Dapat Anda lihat, ada orang yang mungkin takut gadis-gadis tidak menyukai mereka kembali.
04:39
Some people might fear sharks. Some people might fear death.
101
279430
2089
Ada orang yang mungkin takut pada ikan hiu. Ada orang yang mungkin takut akan kematian.
04:41
But for me, for a large part of my life, I feared myself.
102
281519
4693
Tapi bagi saya, dalam sebagian besar hidup saya, saya takut akan diri saya sendiri.
04:46
I feared my truth, I feared my honesty, I feared my vulnerability,
103
286212
2692
Saya takut akan kebenaran mengenai diri saya, saya takut akan kejujuran saya, saya takut akan kerentanan saya,
04:48
and that fear made me feel
104
288904
2222
dan rasa takut itu membuat saya merasa
04:51
like I was forced into a corner,
105
291126
2357
seperti saya sedang disudutkan,
04:53
like I was forced into a corner and there was only one way out,
106
293483
3030
seperti saya disudutkan dan hanya ada satu jalan keluar,
04:56
and so I thought about that way every single day.
107
296513
3793
jadi saya berpikir mengenai jalan itu setiap hari.
05:00
I thought about it every single day,
108
300306
1447
Saya memikirkannya setiap hari,
05:01
and if I'm being totally honest, standing here
109
301753
1671
dan kalau saya benar-benar jujur, saat berdiri di sini
05:03
I've thought about it again since, because that's the sickness,
110
303424
3373
saya mulai memikirkannya lagi, karena itulah penyakitnya,
05:06
that's the struggle, that's depression,
111
306797
1934
itulah perjuangannya, itulah depresi,
05:08
and depression isn't chicken pox.
112
308731
1219
dan depresi bukanlah cacar air.
05:09
You don't beat it once and it's gone forever.
113
309950
1718
Anda tidak dapat mengalahkannya sekali dan hilang selamanya.
05:11
It's something you live with. It's something you live in.
114
311668
2763
Itu adalah sesuatu yang harus Anda terima dalam hidup. Anda hidup di dalamnya.
05:14
It's the roommate you can't kick out. It's the voice you can't ignore.
115
314431
3572
Teman sekamar yang tidak dapat Anda keluarkan. suara yang tidak dapat Anda acuhkan.
05:18
It's the feelings you can't seem to escape,
116
318003
2261
perasaan yang tidak dapat Anda hindari,
05:20
the scariest part is that after a while,
117
320264
5073
bagian yang paling menakutkan adalah setelah beberapa saat,
05:25
you become numb to it. It becomes normal for you,
118
325337
2880
Anda menjadi mati rasa. Berada dalam depresi menjadi normal untuk Anda,
05:28
and what you really fear the most
119
328217
2287
dan hal yang Anda paling takuti
05:30
isn't the suffering inside of you.
120
330504
2856
bukan penderitaan di dalam diri Anda.
05:33
It's the stigma inside of others,
121
333360
1516
Yang paling Anda takuti adalah stigma dari orang lain,
05:34
it's the shame, it's the embarrassment,
122
334876
2281
rasa terhina, rasa malu,
05:37
it's the disapproving look on a friend's face,
123
337157
2453
pandangan tidak suka di raut wajah seorang teman,
05:39
it's the whispers in the hallway that you're weak,
124
339610
3464
bisikan di lorong bahwa Anda lemah,
05:43
it's the comments that you're crazy.
125
343074
1401
komentar bahwa Anda gila.
05:44
That's what keeps you from getting help.
126
344475
2100
Itulah yang menjauhkan Anda dari mendapatkan pertolongan.
05:46
That's what makes you hold it in and hide it.
127
346575
2994
Itulah yang membuat Anda menyimpannya dan menyembunyikannya.
05:49
It's the stigma. So you hold it in and you hide it,
128
349569
2335
Itu adalah stigma. Jadi Anda menyimpannya dan menyembunyikannya,
05:51
and you hold it in and you hide it,
129
351904
1862
dan Anda menyimpannya dan menyembunyikannya,
05:53
and even though it's keeping you in bed every day
130
353766
1676
dan walaupun hal itu mengikat Anda ke tempat tidur setiap hari
05:55
and it's making your life feel empty no matter how much you try and fill it,
131
355442
2940
dan membuat hidup Anda terasa kosong bagaimana pun Anda berusaha dan mengisinya,
05:58
you hide it, because the stigma in our society
132
358382
2163
Anda menyembunyikannya, karena stigma dalam masyarakat kita
06:00
around depression is very real.
133
360545
2915
mengenai depresi sangat nyata.
06:03
It's very real, and if you think that it isn't, ask yourself this:
134
363460
3202
Sangat nyata, dan jika Anda pikir itu tidak nyata, tanyakanlah hal ini kepada diri Anda:
06:06
Would you rather make your next Facebook status
135
366662
1809
Apakah Anda lebih memilih membuat status Facebook Anda yang berikutnya
06:08
say you're having a tough time getting out of bed
136
368471
1746
mengatakan bahwa Anda kesulitan bangun dari tempat tidur
06:10
because you hurt your back
137
370217
2149
karena punggung Anda sakit
06:12
or you're having a tough time getting out of bed every morning
138
372366
1992
atau Anda kesulitan bangun dari tempat tidur setiap pagi
06:14
because you're depressed?
139
374358
2100
karena Anda depresi?
06:16
That's the stigma, because unfortunately,
140
376458
2284
Itulah stigma, karena sayangnya,
06:18
we live in a world where if you break your arm,
141
378742
2468
kita hidup di dalam dunia di mana jika lengan Anda patah,
06:21
everyone runs over to sign your cast,
142
381210
2674
semua orang berlari menghampiri untuk menandatangani gips anda,
06:23
but if you tell people you're depressed, everyone runs the other way.
143
383899
2801
tapi jika Anda berkata bahwa Anda depresi, mereka akan berlari ke arah berlawanan.
06:26
That's the stigma.
144
386700
2500
Itulah stigmanya.
06:29
We are so, so, so accepting of any body part breaking down
145
389200
4966
Kita sangat, sangat, sangat menerima adanya bagian tubuh yang rusak
06:34
other than our brains. And that's ignorance.
146
394166
3102
daripada otak kita. Dan itulah ketidakpedulian.
06:37
That's pure ignorance, and that ignorance has created
147
397268
2012
Itulah ketidakpedulian murni, dan ketidakpedulian itu telah menciptakan
06:39
a world that doesn't understand depression,
148
399280
1564
sebuah dunia yang tidak memahami depresi,
06:40
that doesn't understand mental health.
149
400844
2506
tidak memahami kesehatan jiwa.
06:43
And that's ironic to me, because depression
150
403350
1953
Dan itu ironis untuk saya, karena depresi
06:45
is one of the best documented problems we have in the world,
151
405303
2510
adalah salah satu masalah yang paling terdokumentasi di dunia ini,
06:47
yet it's one of the least discussed.
152
407813
2045
namun juga salah satu yang paling jarang didiskusikan.
06:49
We just push it aside and put it in a corner
153
409858
2436
Kita hanya mengesampingkannya dan meletakannnya di pojok
06:52
and pretend it's not there and hope it'll fix itself.
154
412294
3587
dan berpura-pura itu tidak ada di sana dan berharap akan baik dengan sendirinya.
06:55
Well, it won't. It hasn't, and it's not going to,
155
415881
3342
Itu tidak akan terjadi. Itu tidak pernah terjadi dan tidak akan terjadi,
06:59
because that's wishful thinking,
156
419223
1891
karena itu adalah pemikiran yang berangan-angan,
07:01
and wishful thinking isn't a game plan, it's procrastination,
157
421114
2773
dan angan-angan bukanlah suatu rencana, namun sebuah penangguhan,
07:03
and we can't procrastinate on something this important.
158
423887
4929
dan kita tidak dapat menunda sesuatu yang begitu penting.
07:08
The first step in solving any problem
159
428816
3391
Langkah pertama dalam memecahkan masalah apapun
07:12
is recognizing there is one.
160
432207
1483
adalah menyadari bahwa ada masalah.
07:13
Well, we haven't done that, so we can't really expect
161
433690
2758
Kita belum melakukan hal itu, jadi kita tidak dapat benar-benar berharap
07:16
to find an answer when we're still afraid of the question.
162
436448
3185
untuk mendapatkan jawaban ketika kita masih takut pada pertanyaannya.
07:19
And I don't know what the solution is.
163
439633
3779
Dan saya tidak tahu apa solusinya.
07:23
I wish I did, but I don't -- but I think,
164
443412
2461
Saya harap saya tahu, tapi saya tidak tahu -- tapi saya pikir
07:25
I think it has to start here.
165
445873
2008
saya pikir hal itu harus dimulai dari sini.
07:27
It has to start with me, it has to start with you,
166
447881
2399
Itu harus dimulai dengan saya, dimulai dengan Anda.
07:30
it has to start with the people who are suffering,
167
450280
3418
dimulai dengan orang-orang yang menderita,
07:33
the ones who are hidden in the shadows.
168
453698
1417
orang-orang yang bersembunyi di balik bayangan.
07:35
We need to speak up and shatter the silence.
169
455115
2000
Kita harus angkat bicara dan memecahkan keheningan.
07:37
We need to be the ones who are brave for what we believe in,
170
457115
2319
Kita harus menjadi orang-orang yang berani melakukan apa yang kita yakini,
07:39
because if there's one thing that I've come to realize,
171
459434
3175
karena jika ada satu hal yang saya sadari,
07:42
if there's one thing that I see as the biggest problem,
172
462609
3576
jika ada satu hal yang saya lihat menjadi masalah terbesar,
07:46
it's not in building a world
173
466185
3039
bukanlah membangun dunia
07:49
where we eliminate the ignorance of others.
174
469224
3749
di mana kita menghapus ketidakpedulian orang lain.
07:52
It's in building a world where we teach the acceptance of ourselves,
175
472973
3286
Itu adalah membangun dunia di mana kita mengajarkan untuk menerima diri kita masing-masing,
07:56
where we're okay with who we are,
176
476259
1201
di mana kita dapat menerima jati diri kita,
07:57
because when we get honest,
177
477460
1500
karena apabila kita mengatakan yang sesungguhnya,
07:58
we see that we all struggle and we all suffer.
178
478960
2796
kita dapat melihat bahwa kita semua berjuang dan kita semua menderita.
08:01
Whether it's with this, whether it's with something else,
179
481756
1952
Apakah dengan hal ini atau lainnya,
08:03
we all know what it is to hurt.
180
483708
2827
kita semua tahu bagaimana rasanya sakit.
08:06
We all know what it is to have pain in our heart,
181
486535
1838
Kita semua tahu apa artinya merasa sakit hati,
08:08
and we all know how important it is to heal.
182
488373
2694
dan kita semua tahu betapa penting untuk sembuh.
08:11
But right now, depression is society's deep cut
183
491067
3394
Tapi sekarang, depresi seperti luka dalam di masyarakat
08:14
that we're content to put a Band-Aid over and pretend it's not there.
184
494461
2561
yang kita cukup senang dengan sekadar menempelkan plester dan berpura-pura tidak ada apa-apa.
08:17
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
185
497022
4504
Well, depresi itu sungguh ada. dan Anda tahu? Merasa depresi itu tidak apa-apa.
08:21
Depression is okay. If you're going through it, know that you're okay.
186
501526
3811
Tidak apa-apa. Jika Anda sedang mengalaminya, ketahuilah, Anda baik-baik saja.
08:25
And know that you're sick, you're not weak,
187
505337
2662
Dan ketahuilah bahwa Anda sakit, Anda tidak lemah,
08:27
and it's an issue, not an identity,
188
507999
1936
dan depresi adalah suatu masalah, bukan identitas,
08:29
because when you get past the fear and the ridicule
189
509935
2753
karena apabila Anda menaklukan rasa takut dan cemoohan
08:32
and the judgment and the stigma of others,
190
512688
1797
dan anggapan dan stigma orang lain,
08:34
you can see depression for what it really is,
191
514485
2986
Anda dapat melihat apa depresi yang sesungguhnya,
08:37
and that's just a part of life,
192
517471
2239
dan itu hanyalah bagian dari hidup,
08:39
just a part of life, and as much as I hate,
193
519710
3728
hanya bagian dari hidup, dan sebenci-bencinya saya,
08:43
as much as I hate some of the places,
194
523438
2479
sebenci-bencinya saya pada beberapa tempat,
08:45
some of the parts of my life depression has dragged me down to,
195
525917
3096
sebagian dari hidup yang dibawa oleh depresi kepada saya,
08:49
in a lot of ways I'm grateful for it.
196
529013
2535
saya mensyukurinya dalam berbagai hal.
08:51
Because yeah, it's put me in the valleys,
197
531548
1812
Karena ya, depresi membawa saya ke dalam jurang,
08:53
but only to show me there's peaks,
198
533360
1432
tapi hanya untuk menunjukkan saya bahwa ada puncak,
08:54
and yeah it's dragged me through the dark
199
534792
1599
dan ya, depresi membawa saya ke kegelapan,
08:56
but only to remind me there is light.
200
536391
2586
tapi hanya untuk meningatkan saya bahwa ada cahaya.
08:58
My pain, more than anything in 19 years on this planet,
201
538977
3743
Rasa sakit saya, lebih dari apapun dalam 19 tahun di dunia,
09:02
has given me perspective, and my hurt,
202
542720
2259
memberikan saya perspektif, dan rasa sakit saya,
09:04
my hurt has forced me to have hope,
203
544979
2495
rasa sakit saya memaksa saya untuk memiliki harapan,
09:07
have hope and to have faith, faith in myself,
204
547474
2531
memiliki harapan dan kepercayaan, kepercayaan pada diri saya sendiri,
09:10
faith in others, faith that it can get better,
205
550005
2545
kepercayaan pada orang lain, kepercayaan bahwa keadaan dapat menjadi lebih baik,
09:12
that we can change this, that we can speak up
206
552550
2078
kita dapat mengubahnya, kita dapat angkat bicara
09:14
and speak out and fight back against ignorance,
207
554628
2758
dan menyuarakan serta memerangi ketidakpedulian,
09:17
fight back against intolerance,
208
557386
2589
memerangi intoleransi,
09:19
and more than anything,
209
559975
2015
dan yang paling penting,
09:21
learn to love ourselves,
210
561990
2726
belajar untuk mencintai diri kita sendiri,
09:24
learn to accept ourselves for who we are,
211
564716
2179
belajar untuk menerima diri kita apa adanya,
09:26
the people we are, not the people the world wants us to be.
212
566895
4095
jati diri kita, bukan apa yang dunia harapkan atas kita.
09:30
Because the world I believe in is one
213
570990
1612
Karena dunia yang saya percayai adalah
09:32
where embracing your light doesn't mean ignoring your dark.
214
572602
4168
di mana merangkul cahaya Anda tidak berarti mengacuhkan kegelapan Anda.
09:36
The world I believe in is one where we're measured
215
576770
2081
Dunia yang saya percayai adalah dunia di mana kita diukur
09:38
by our ability to overcome adversities, not avoid them.
216
578851
4516
berdasarkan kemampuan kita untuk mengalahkan tantangan yang ada, bukan menghindarinya.
09:43
The world I believe in is one where I can look someone in the eye
217
583367
4224
Dunia yang saya percayai adalah dunia di mana saya dapat menatap seseorang di matanya
09:47
and say, "I'm going through hell,"
218
587591
1762
dan berkata, "Saya sedang menderita,"
09:49
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
219
589353
3577
dan mereka dapat menatap balik pada saya dan berkata, "Saya juga," dan itu tidak apa-apa,
09:52
and it's okay because depression is okay. We're people.
220
592930
3702
dan itu tidak apa-apa karena depresi itu tidak apa-apa. Kita adalah manusia.
09:56
We're people, and we struggle and we suffer
221
596632
2430
Kita adalah manusia dan kita berjuang dan menderita,
09:59
and we bleed and we cry, and if you think that true strength
222
599062
2728
berdarah dan menangis, dan jika Anda pikir bahwa kekuatan yang sebenarnya
10:01
means never showing any weakness, then I'm here
223
601790
2119
berarti tidak pernah menunjukkan kekurangnan apapun, maka saya di sini
10:03
to tell you you're wrong.
224
603909
3246
untuk berkata bahwa Anda salah.
10:07
You're wrong, because it's the opposite.
225
607155
3897
Anda salah, karena yang benar adalah sebaliknya.
10:11
We're people, and we have problems.
226
611052
2684
Kita manusia, dan kita punya masalah.
10:13
We're not perfect, and that's okay.
227
613736
1671
Kita tidak sempurna, dan itu tidak apa-apa.
10:15
So we need to stop the ignorance,
228
615407
2214
Jadi kita harus menghentikan ketidakpedulian,
10:17
stop the intolerance, stop the stigma,
229
617621
3078
menghentikan intoleransi, menghentikan stigma yang ada,
10:20
and stop the silence, and we need to take away the taboos,
230
620699
4574
dan menghentikan kesunyian, dan kita harus mengenyahkan tabu yang ada,
10:25
take a look at the truth, and start talking,
231
625273
4539
melihat kebenaran dan mulai berbicara,
10:29
because the only way we're going to beat a problem
232
629812
4724
karena satu-satunya cara kita dapat memecahkan suatu masalah
10:34
that people are battling alone
233
634536
3334
yang diperangi orang-orang sendirian
10:37
is by standing strong together,
234
637870
3763
adalah dengan berdiri dengan kuat bersama-sama,
10:41
by standing strong together.
235
641633
3764
dengan berdiri kuat bersama.
10:45
And I believe that we can.
236
645397
2979
Dan saya percaya kita bisa.
10:48
I believe that we can. Thank you guys so much.
237
648376
1919
Saya percaya kita bisa. Terima kasih banyak.
10:50
This is a dream come true. Thank you. (Applause)
238
650295
2407
Ini adalah sebuah mimpi yang terwujud. Terima kasih. (Tepuk tangan)
10:52
Thank you. (Applause)
239
652702
2258
Terima kasih. (Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7