Why we need to talk about depression | Kevin Breel

1,133,125 views ・ 2013-09-27

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: noga hassid מבקר: Ido Dekkers
00:12
For a long time in my life,
0
12342
2759
במשך הרבה זמן בחיי,
00:15
I felt like I'd been living two different lives.
1
15101
4591
הרגשתי כאילו אני חי שני חיים שונים.
00:19
There's the life that everyone sees,
2
19692
3405
יש את החיים שכולם רואים,
00:23
and then there's the life that only I see.
3
23097
3707
ויש את החיים שרק אני רואה.
00:26
And in the life that everyone sees,
4
26804
2520
ובחיים שכולם רואים,
00:29
who I am is a friend,
5
29324
2474
בהם אני חבר,
00:31
a son, a brother,
6
31798
2555
בן, אח,
00:34
a stand-up comedian and a teenager.
7
34353
3626
סטנדאפיסט ונער מתבגר.
00:37
That's the life everyone sees.
8
37979
1841
אלה הם החיים שכולם רואים.
00:39
If you were to ask my friends and family to describe me,
9
39820
1526
אם היית מבקש מהחברים והמשפחה שלי לתאר אותי,
00:41
that's what they would tell you.
10
41346
1839
זה מה שהם היו מספרים לך.
00:43
And that's a huge part of me. That is who I am.
11
43185
1998
וזהו חלק עצום ממני. זה מי שאני.
00:45
And if you were to ask me to describe myself,
12
45183
2810
ואם היית מבקש ממני לתאר את עצמי,
00:47
I'd probably say some of those same things.
13
47993
2922
בטח הייתי מתאר באופן דומה.
00:50
And I wouldn't be lying,
14
50915
3561
וזה לא יהיה שקר.
00:54
but I wouldn't totally be telling you the truth, either,
15
54476
3530
אבל, למרות זאת, לא הייתי אומר את האמת כולם,
00:58
because the truth is,
16
58006
1527
כי האמת היא,
00:59
that's just the life everyone else sees.
17
59533
3172
שאלה הם רק החיים שכולם רואים.
01:02
In the life that only I see, who I am,
18
62705
3763
בחיים שרק אני רואה, שהם מי שאני,
01:06
who I really am,
19
66468
1927
מי שאני באמת,
01:08
is someone who struggles intensely with depression.
20
68395
4435
זה מישהו שנאבק באינטנסיביות עם דיכאון.
01:12
I have for the last six years of my life,
21
72830
2677
שיש לי כבר 6 שנים מחיי,
01:15
and I continue to every day.
22
75507
5119
ואני ממשיך להיאבק כל יום.
01:20
Now, for someone who has never experienced depression
23
80626
2497
עכשיו, בשביל מישהו שאף פעם לא חווה דיכאון
01:23
or doesn't really know what that means,
24
83123
1202
או שלא יודע באמת מה זה אומר,
01:24
that might surprise them to hear,
25
84325
1383
אולי יפתיע אותו לשמוע,
01:25
because there's this pretty popular misconception
26
85708
1905
בגלל שיש תפיסה נפוצה ושגויה
01:27
that depression is just being sad
27
87613
2747
שדיכאון זה רק להיות עצוב
01:30
when something in your life goes wrong,
28
90360
2488
כשמשהו בחיים שלך הולך רע,
01:32
when you break up with your girlfriend,
29
92848
1642
כשאתה נפרד מחברה שלך,
01:34
when you lose a loved one,
30
94490
1391
כשאתה מאבד אהוב,
01:35
when you don't get the job you wanted.
31
95881
1751
כשאתה לא מקבל את העבודה שרצית.
01:37
But that's sadness. That's a natural thing.
32
97632
1987
אבל זה עצב. זה דבר טבעי.
01:39
That's a natural human emotion.
33
99619
1912
זה רגש אנושי טבעי.
01:41
Real depression isn't being sad
34
101531
4198
דיכאון אמיתי זה לא להיות עצוב
01:45
when something in your life goes wrong.
35
105729
2629
כשמשהו בחיים שלך הולך רע.
01:48
Real depression is being sad
36
108358
1786
דיכאון אמיתי זה להיות עצוב
01:50
when everything in your life is going right.
37
110144
3269
כשהכל בחיים שלך הולך טוב.
01:53
That's real depression, and that's what I suffer from.
38
113413
2485
זה דיכאון אמיתי, וזה מה שאני סובל ממנו.
01:55
And to be totally honest,
39
115898
2125
ובכנות מלאה,
01:58
that's hard for me to stand up here and say.
40
118023
2814
זה קשה בשבילי לעמוד כאן ולהגיד את זה.
02:00
It's hard for me to talk about,
41
120837
1721
זה קשה לי לדבר על זה,
02:02
and it seems to be hard for everyone to talk about,
42
122558
2763
ונראה כאילו זה קשה לכולם לדבר על זה,
02:05
so much so that no one's talking about it.
43
125321
2368
כל כך קשה שאף אחד לא מדבר על זה.
02:07
And no one's talking about depression, but we need to be,
44
127689
2394
ואף אחד לא מדבר על דיכאון, אבל אנחנו צריכים,
02:10
because right now it's a massive problem.
45
130083
3742
כי עכשיו זו בעיה גדולה.
02:13
It's a massive problem.
46
133825
1670
זו בעיה גדולה.
02:15
But we don't see it on social media, right?
47
135495
1802
אבל אנחנו לא רואים את זה במדיה החברתית, נכון?
02:17
We don't see it on Facebook. We don't see it on Twitter.
48
137297
2088
אנחנו לא רואים את זה בפייסבוק, אנחנו לא רואים את זה בטוויטר.
02:19
We don't see it on the news, because it's not happy,
49
139385
1822
אנחנו לא רואים את זה בחדשות, כי זה לא שמח.
02:21
it's not fun, it's not light.
50
141207
1629
זה לא כיף, זה לא קליל.
02:22
And so because we don't see it, we don't see the severity of it.
51
142836
3595
ולכן בגלל שאנחנו לא רואים את זה, אנחנו לא רואים את החומרה שבזה.
02:26
But the severity of it and the seriousness of it is this:
52
146431
3759
אבל החומרה והרצינות של זה היא זו:
02:30
every 30 seconds,
53
150190
1723
כל 30 שניות,
02:31
every 30 seconds, somewhere,
54
151913
2204
כל 30 שניות, איפה שהו,
02:34
someone in the world takes their own life
55
154117
2193
מישהו בעולם לוקח את חייו
02:36
because of depression,
56
156310
1077
בגלל דיכאון,
02:37
and it might be two blocks away, it might be two countries away,
57
157387
2240
וזה יכול להיות במרחק שני רחובות מכאן, זה יכול להיות במרחק שתי ארצות מכאן,
02:39
it might be two continents away, but it's happening,
58
159627
1530
זה יכול לקרות במרחק שתי יבשות מכאן, אבל זה קורה.
02:41
and it's happening every single day.
59
161157
2570
וזה קורה בכל יום.
02:43
And we have a tendency, as a society,
60
163727
2964
ויש לנו נטייה, כחברה,
02:46
to look at that and go, "So what?"
61
166691
5246
להסתכל על זה ולהגיד, "אז מה?"
02:51
So what? We look at that, and we go, "That's your problem.
62
171937
4655
אז מה? אנחנו מסתכלים על זה, ואומרים, "זאת הבעיה שלך.
02:56
That's their problem."
63
176592
2403
זאת הבעיה שלהם."
02:58
We say we're sad and we say we're sorry,
64
178995
1852
אנחנו אומרים שאנחנו עצובים ואנחנו אומרים שאנחנו מצטערים,
03:00
but we also say, "So what?"
65
180847
1377
אבל אנחנו גם אומרים, "אז מה?"
03:02
Well, two years ago it was my problem,
66
182224
4683
ובכן, לפני שנתיים זו הייתה הבעיה שלי,
03:06
because I sat on the edge of my bed
67
186907
4057
בגלל שישבתי על קצה המיטה שלי
03:10
where I'd sat a million times before
68
190964
3360
במקום שבו ישבתי מיליון פעמים לפני כן
03:14
and I was suicidal.
69
194324
2816
והייתי אובדני.
03:17
I was suicidal, and if you were to look at my life on the surface,
70
197140
3926
הייתי אובדני, ואם הייתם שם כדי להסתכל על חיי על פני השטח,
03:21
you wouldn't see a kid who was suicidal.
71
201066
2242
לא הייתם רואים ילד אובדני.
03:23
You'd see a kid who was the captain of his basketball team,
72
203308
2116
הייתם רואים ילד שהיה הקפטן של קבוצת הכדורסל שלו,
03:25
the drama and theater student of the year,
73
205424
2061
תלמיד השנה בדרמה ובתיאטרון,
03:27
the English student of the year,
74
207485
959
תלמיד השנה באנגלית,
03:28
someone who was consistently on the honor roll
75
208444
1828
מישהו שבאופן קבוע ברשימת המצטיינים
03:30
and consistently at every party.
76
210272
3673
ובאופן קבוע בכל מסיבה.
03:33
So you would say I wasn't depressed, you would say
77
213945
1641
אז הייתם אומרים שאני לא מדוכא, הייתם אומרים
03:35
I wasn't suicidal, but you would be wrong.
78
215586
2711
שאני לא אובדני, אבל הייתם טועים.
03:38
You would be wrong. So I sat there that night
79
218297
1439
הייתם טועים. אז ישבתי שם בלילה ההוא
03:39
beside a bottle of pills with a pen and paper in my hand
80
219736
4038
ליד צנצנת של כדורים עם עט ונייר בידי
03:43
and I thought about taking my own life
81
223774
1988
וחשבתי לקחת את חיי
03:45
and I came this close to doing it.
82
225762
3352
והגעתי כזה קרוב לעשות את זה.
03:49
I came this close to doing it.
83
229114
1682
הגעתי כזה קרוב לעשות את זה.
03:50
And I didn't, so that makes me one of the lucky ones,
84
230796
3128
ולא עשיתי, אז זה הופך אותי לאחד מברי המזל,
03:53
one of the people who gets to step out on the ledge
85
233924
2135
אחד מהאנשים שזוכה לקחת צעד אחורה מאדן החלון
03:56
and look down but not jump,
86
236059
2261
ולהסתכל למטה אבל לא לקפוץ,
03:58
one of the lucky ones who survives.
87
238320
2005
אחד מברי המזל ששורדים.
04:00
Well, I survived, and that just leaves me with my story,
88
240325
2397
ובכן, אני שרדתי, וזה מותיר אותי עם הסיפור שלי,
04:02
and my story is this:
89
242722
2405
והסיפור שלי הוא זה:
04:05
In four simple words, I suffer from depression.
90
245127
3353
בשלוש מילים פשוטות, אני סובל מדיכאון.
04:08
I suffer from depression,
91
248480
2430
אני סובל מדיכאון,
04:10
and for a long time, I think,
92
250910
7320
ובמשך הרבה זמן, אני חושב,
04:18
I was living two totally different lives,
93
258230
2596
נמצאתי בשני חיים נפרדים לחלוטין,
04:20
where one person was always afraid of the other.
94
260826
1861
כשאדם אחד תמיד פחד מהשני.
04:22
I was afraid that people would see me for who I really was,
95
262687
2099
פחדתי שאנשים יראו אותי כפי שבאמת הייתי,
04:24
that I wasn't the perfect, popular kid in high school everyone thought I was,
96
264786
3242
שלא הייתי המושלם, הילד המקובל בתיכון שכולם חשבו שהייתי,
04:28
that beneath my smile, there was struggle,
97
268028
2425
מתחת לחיוך שלי, היה מאבק,
04:30
and beneath my light, there was dark,
98
270453
1963
ומתחת לאור שלי, הייתה חשיכה,
04:32
and beneath my big personality just hid even bigger pain.
99
272416
4377
ומתחת לאישיות הגדולה שלי התחבא פחד גדול יותר.
04:36
See, some people might fear girls not liking them back.
100
276793
2637
אתם מבינים, חלק מהאנשים עלולים לפחד מהילדה שלא אוהבת אותם בחזרה.
04:39
Some people might fear sharks. Some people might fear death.
101
279430
2089
חלק מהאנשים עלולים לפחד מכריש. חלק מהאנשים עלולים לפחד מהמוות.
04:41
But for me, for a large part of my life, I feared myself.
102
281519
4693
אבל בשבילי, בחלק גדול מחיי, פחדתי מעצמי.
04:46
I feared my truth, I feared my honesty, I feared my vulnerability,
103
286212
2692
פחדתי מהאמת שלי, פחדתי מהכנות שלי, פחדתי מהפגיעות שלי,
04:48
and that fear made me feel
104
288904
2222
והפחד הזה גרם לי להרגיש
04:51
like I was forced into a corner,
105
291126
2357
כאילו נדחקתי בכוח לפינה,
04:53
like I was forced into a corner and there was only one way out,
106
293483
3030
כאילו נדחקתי בכוח לפינה ויש רק דרך אחת לצאת,
04:56
and so I thought about that way every single day.
107
296513
3793
וחשבתי על הדרך הזאת כל יום.
05:00
I thought about it every single day,
108
300306
1447
חשבתי על הדרך הזאת כל יום,
05:01
and if I'm being totally honest, standing here
109
301753
1671
ואם אהיה כנה לחלוטין, אעמוד כאן ואגיד
05:03
I've thought about it again since, because that's the sickness,
110
303424
3373
שחשבתי על כך שוב ושוב מאז, כי זו המחלה,
05:06
that's the struggle, that's depression,
111
306797
1934
זה המאבק, זה דכאון,
05:08
and depression isn't chicken pox.
112
308731
1219
ודיכאון זה לא אבעבועות רוח.
05:09
You don't beat it once and it's gone forever.
113
309950
1718
אתה לא מנצח את זה פעם אחת וזה נעלם לנצח.
05:11
It's something you live with. It's something you live in.
114
311668
2763
זה משהו שאתה חי איתו. זה משהו שאתה חי בתוכו.
05:14
It's the roommate you can't kick out. It's the voice you can't ignore.
115
314431
3572
זה השותף לחדר שאתה לא מצליח לסלק. זה הקול שאתה לא יכול לחסום.
05:18
It's the feelings you can't seem to escape,
116
318003
2261
זאת ההרגשה שאתה לא יכול לברוח ממנה,
05:20
the scariest part is that after a while,
117
320264
5073
החלק הכי מפחיד הוא שאחרי זמן מה,
05:25
you become numb to it. It becomes normal for you,
118
325337
2880
אתה נהיה אדיש לזה, זה נעשה נורמלי בשבילכם,
05:28
and what you really fear the most
119
328217
2287
ומה שאתה הכי מפחד ממנו
05:30
isn't the suffering inside of you.
120
330504
2856
זה לא הסבל בתוכך.
05:33
It's the stigma inside of others,
121
333360
1516
זו הדעה הקדומה שבתוך אחרים,
05:34
it's the shame, it's the embarrassment,
122
334876
2281
זו הבושה, זו המבוכה,
05:37
it's the disapproving look on a friend's face,
123
337157
2453
זה המבט הלא מקבל מפנים של חבר,
05:39
it's the whispers in the hallway that you're weak,
124
339610
3464
אלה הלחישות במסדרון שאתה חלש,
05:43
it's the comments that you're crazy.
125
343074
1401
אלה התגובות שאתה משוגע.
05:44
That's what keeps you from getting help.
126
344475
2100
זה מה שמונע ממך מלהשיג עזרה.
05:46
That's what makes you hold it in and hide it.
127
346575
2994
זה מה שגורם לך להדחיק את זה בפנים ולהחביא את זה.
05:49
It's the stigma. So you hold it in and you hide it,
128
349569
2335
זו הדעה הקדומה. אז אתה מדחיק את זה בפנים ומחביא את זה.
05:51
and you hold it in and you hide it,
129
351904
1862
ואתה מדחיק את זה בפנים ומחביא את זה,
05:53
and even though it's keeping you in bed every day
130
353766
1676
ולמרות שזה משאיר אותך במיטה כל יום
05:55
and it's making your life feel empty no matter how much you try and fill it,
131
355442
2940
וזה גורם לחיים שלך להרגיש ריקים לא משנה כמה תנסה למלא אותם,
05:58
you hide it, because the stigma in our society
132
358382
2163
אתה מחביא את זה, בגלל שהדעות הקדומות של החברה שלנו
06:00
around depression is very real.
133
360545
2915
לגבי דיכאון הן מאוד ממשיות.
06:03
It's very real, and if you think that it isn't, ask yourself this:
134
363460
3202
הן מאוד ממשיות, ואם אתה חושב שלא, תשאל את עצמך את זה:
06:06
Would you rather make your next Facebook status
135
366662
1809
האם היית מעדיף לכתוב בסטטוס הבא בפייסבוק שלך
06:08
say you're having a tough time getting out of bed
136
368471
1746
שקשה לך לקום מהמידה
06:10
because you hurt your back
137
370217
2149
כי נפצעתי בגב
06:12
or you're having a tough time getting out of bed every morning
138
372366
1992
או שקשה לך לקום מהמיטה כל בוקר
06:14
because you're depressed?
139
374358
2100
כי אתה מדוכא?
06:16
That's the stigma, because unfortunately,
140
376458
2284
זו הדעה הקדומה, כי לצערי הרב,
06:18
we live in a world where if you break your arm,
141
378742
2468
אנחנו חיים בעולם שבו אם נפצעת בגב או בזרוע,
06:21
everyone runs over to sign your cast,
142
381210
2674
כולם באים אליך בריצה לחתום על הגבס שלך,
06:23
but if you tell people you're depressed, everyone runs the other way.
143
383899
2801
אבל אם אתה אומר לאנשים שאתה מדוכא, כולם רצים לכיוון השני.
06:26
That's the stigma.
144
386700
2500
זו הדעה הקדומה.
06:29
We are so, so, so accepting of any body part breaking down
145
389200
4966
אנחנו כל כך, כל כך, כל כך מקבלים כל חלק בגוף שנשבר
06:34
other than our brains. And that's ignorance.
146
394166
3102
חוץ מהמוחות שלנו, וזו בורות.
06:37
That's pure ignorance, and that ignorance has created
147
397268
2012
זו בורות טהורה, והבורות הזו יצרה
06:39
a world that doesn't understand depression,
148
399280
1564
עולם שלא מבין דיכאון,
06:40
that doesn't understand mental health.
149
400844
2506
שלא מבין בריאות נפש.
06:43
And that's ironic to me, because depression
150
403350
1953
וזה אירוני בשבילי, בגלל שדיכאון
06:45
is one of the best documented problems we have in the world,
151
405303
2510
הוא אחד מהבעיות הכח מתועדות שיש לנו בעולם,
06:47
yet it's one of the least discussed.
152
407813
2045
ועדיין זה אחד הנושאים הכי פחות מדוברים.
06:49
We just push it aside and put it in a corner
153
409858
2436
אנחנו פשוט דוחפים אותו הצידה ושמים אותו בפינה
06:52
and pretend it's not there and hope it'll fix itself.
154
412294
3587
ומעמידים פנים שהוא לא שם ומקווים שהוא יסתדר מעצמו.
06:55
Well, it won't. It hasn't, and it's not going to,
155
415881
3342
ובכן, הוא לא יסתדר, הוא לא הסתדר, והוא לא הולך להסתדר,
06:59
because that's wishful thinking,
156
419223
1891
בגלל שזו משאלה,
07:01
and wishful thinking isn't a game plan, it's procrastination,
157
421114
2773
ומשאלות הם לא תוכנית משחק, הם דחייה לזמן אחר,
07:03
and we can't procrastinate on something this important.
158
423887
4929
ואנחנו לא יכולים לדחות משהו כל כך חשוב.
07:08
The first step in solving any problem
159
428816
3391
השלב הראשון בפיתרון כל בעיה
07:12
is recognizing there is one.
160
432207
1483
הוא להכיר בכך שיש אחת כזו.
07:13
Well, we haven't done that, so we can't really expect
161
433690
2758
ובכן, לא עשינו את זה, אז אנחנו לא יכולים באמת לצפות
07:16
to find an answer when we're still afraid of the question.
162
436448
3185
למצוא תשובה כשאנחנו עדיין מפחדים מהשאלה.
07:19
And I don't know what the solution is.
163
439633
3779
ואני לא יודע מהו הפיתרון.
07:23
I wish I did, but I don't -- but I think,
164
443412
2461
הלוואי שהייתי יודע, אבל אני לא -- אבל אני חושב,
07:25
I think it has to start here.
165
445873
2008
אני חושב שזה חייב להתחיל כאן.
07:27
It has to start with me, it has to start with you,
166
447881
2399
זה חייב להתחיל איתי, זה חייב להתחיל איתכם,
07:30
it has to start with the people who are suffering,
167
450280
3418
זה חייב להתחיל מהאנשים שסובלים,
07:33
the ones who are hidden in the shadows.
168
453698
1417
אלה שמתחבאים בצללים.
07:35
We need to speak up and shatter the silence.
169
455115
2000
אנחנו צריכים לדבר ולנפץ את השתיקה.
07:37
We need to be the ones who are brave for what we believe in,
170
457115
2319
אנחנו צריכים להיות אלה שאמיצים בזכות מה שאנחנו מאמינים בו,
07:39
because if there's one thing that I've come to realize,
171
459434
3175
בגלל שאם יש דבר אחד שהבנתי,
07:42
if there's one thing that I see as the biggest problem,
172
462609
3576
אם יש דבר אחד שאני רואה בו כבעיה המרכזית שלנו,
07:46
it's not in building a world
173
466185
3039
זה לא בלבנות עולם
07:49
where we eliminate the ignorance of others.
174
469224
3749
שבו שוללים את הטיפשות של אחרים.
07:52
It's in building a world where we teach the acceptance of ourselves,
175
472973
3286
זה לבנות עולם שבו אנחנו מלמדים לקבל את עצמנו,
07:56
where we're okay with who we are,
176
476259
1201
שבו אנחנו בסדר עם מי שאנחנו,
07:57
because when we get honest,
177
477460
1500
כי כשאנחנו נעשים כנים,
07:58
we see that we all struggle and we all suffer.
178
478960
2796
אנחנו רואים שכולנו נאבקים וכולנו סובלים.
08:01
Whether it's with this, whether it's with something else,
179
481756
1952
אם זה עם זה, ואם זה עם משהו אחר,
08:03
we all know what it is to hurt.
180
483708
2827
כולנו יודעים מה זה להיפגע.
08:06
We all know what it is to have pain in our heart,
181
486535
1838
כולנו יודעים מה זה להרגיש כאב בלב שלנו,
08:08
and we all know how important it is to heal.
182
488373
2694
וכולנו יודעים כמה חשוב זה להירפא.
08:11
But right now, depression is society's deep cut
183
491067
3394
אבל עכשיו, דיכאון הוא חתך עמוק בחברה
08:14
that we're content to put a Band-Aid over and pretend it's not there.
184
494461
2561
שאנחנו מסתפקים בלכסות אותו בפלסטר ולהעמיד פנים שהוא לא קיים.
08:17
Well, it is there. It is there, and you know what? It's okay.
185
497022
4504
ובכן, הוא קיים. הוא קיים, ואתם יודעים מה? זה בסדר.
08:21
Depression is okay. If you're going through it, know that you're okay.
186
501526
3811
דיכאון זה בסדר. אם אתם עוברים את זה, דעו שזה בסדר.
08:25
And know that you're sick, you're not weak,
187
505337
2662
ודעו שאתם חולים, אתם לא חלשים,
08:27
and it's an issue, not an identity,
188
507999
1936
וזו סוגייה, לא זהות,
08:29
because when you get past the fear and the ridicule
189
509935
2753
כי כשאתה עובר את הפחד ואת הלעג
08:32
and the judgment and the stigma of others,
190
512688
1797
ואת השיפוטיות ואת הדעות הקדומות של אחרים,
08:34
you can see depression for what it really is,
191
514485
2986
אתה יכול לראות דיכאון כפי שהוא באמת,
08:37
and that's just a part of life,
192
517471
2239
וזה רק חלק מהחיים,
08:39
just a part of life, and as much as I hate,
193
519710
3728
רק חלק מהחיים, ועם כמה שאני שונא את זה,
08:43
as much as I hate some of the places,
194
523438
2479
עם כמה שאני שונא חלק מהמקומות,
08:45
some of the parts of my life depression has dragged me down to,
195
525917
3096
חלק מהחלקים של חיי שהדיכאון הוביל אותי אליהם,
08:49
in a lot of ways I'm grateful for it.
196
529013
2535
בהרבה מובנים אני מודה על כך.
08:51
Because yeah, it's put me in the valleys,
197
531548
1812
בגלל שכן, זה שם אותי בעמקים,
08:53
but only to show me there's peaks,
198
533360
1432
אבל רק כ'די להראות לי שיש פסגות,
08:54
and yeah it's dragged me through the dark
199
534792
1599
וכן זה משך אותי לחשכה
08:56
but only to remind me there is light.
200
536391
2586
אבל רק כדי להזכיר לי שיש אור.
08:58
My pain, more than anything in 19 years on this planet,
201
538977
3743
הכאב שלי, יותר מהכל ב-19 השנים שלי בעולם,
09:02
has given me perspective, and my hurt,
202
542720
2259
נתן לי נקודת מבט, והכאב שלי,
09:04
my hurt has forced me to have hope,
203
544979
2495
הכאב שלי אילץ אותי להשיג תקווה,
09:07
have hope and to have faith, faith in myself,
204
547474
2531
להשיג תקווה ולהשיג אמונה, אמונה בעצמי,
09:10
faith in others, faith that it can get better,
205
550005
2545
אמונה באחרים, אמונה שאני יכול להבריא,
09:12
that we can change this, that we can speak up
206
552550
2078
שאנחנו יכולים לשנות את זה, שאנחנו יכולים לדבר בקול חזק
09:14
and speak out and fight back against ignorance,
207
554628
2758
ולדבר לכולם ולהשיב מלחמה בבורות,
09:17
fight back against intolerance,
208
557386
2589
להשיב מלחמה בחוסר סבלנות,
09:19
and more than anything,
209
559975
2015
ויותר מהכל,
09:21
learn to love ourselves,
210
561990
2726
ללמוד לאהוב את עצמנו,
09:24
learn to accept ourselves for who we are,
211
564716
2179
ללמוד לקבל את עצמו בזכות מה שאנחנו,
09:26
the people we are, not the people the world wants us to be.
212
566895
4095
האנשים שאנחנו, לא האנשים שהעולם רוצה שנהיה.
09:30
Because the world I believe in is one
213
570990
1612
כי העולם שאני מאמין בו הוא כזה
09:32
where embracing your light doesn't mean ignoring your dark.
214
572602
4168
שבו לאמץ את האור שלך לא אומר להתעלם מהחשכה שלך.
09:36
The world I believe in is one where we're measured
215
576770
2081
העולם שאני מאמין בו הוא כזה שבו אנחנו נמדדים
09:38
by our ability to overcome adversities, not avoid them.
216
578851
4516
ע"י היכולות שלנו להתגבר על מצוקה, לא להתחמק ממנה.
09:43
The world I believe in is one where I can look someone in the eye
217
583367
4224
העולם שאני מאמין בו הוא כזה שבו אני יכול להסתכל בעיניים של מישהו
09:47
and say, "I'm going through hell,"
218
587591
1762
ולהגיד, "אני עובר גיהינום,"
09:49
and they can look back at me and go, "Me too," and that's okay,
219
589353
3577
והם יכולים להסתכל עלי בחזרה ולהגיד, "גם אני", וזה בסדר,
09:52
and it's okay because depression is okay. We're people.
220
592930
3702
וזה בסדר להיות מדוכא זה בסדר. אנחנו אנשים.
09:56
We're people, and we struggle and we suffer
221
596632
2430
אנחנו אנשים, ואנחנו נאבקים ואנחנו סובלים
09:59
and we bleed and we cry, and if you think that true strength
222
599062
2728
ואנחנו מדממים ואנחנו בוכים, ואם אתה חושב שכוח אמיתי
10:01
means never showing any weakness, then I'm here
223
601790
2119
אומר לעולם לא להראות שום חולשה, אז אני כאן
10:03
to tell you you're wrong.
224
603909
3246
כדי להגיד לך שאתה טועה.
10:07
You're wrong, because it's the opposite.
225
607155
3897
אתה טועה, כי ההפך הוא הנכון.
10:11
We're people, and we have problems.
226
611052
2684
אנחנו אנשים, ויש לנו בעיות.
10:13
We're not perfect, and that's okay.
227
613736
1671
אנחנו לא מושלמים, וזה בסדר.
10:15
So we need to stop the ignorance,
228
615407
2214
אז אנחנו חייבים לעצור את הבורות,
10:17
stop the intolerance, stop the stigma,
229
617621
3078
לעצור את חוסר הסבלנות, לעצור את הדעה הקדומה,
10:20
and stop the silence, and we need to take away the taboos,
230
620699
4574
ולעצור את השתיקה, ואנחנו צריכים להוציא החוצה את הטאבו,
10:25
take a look at the truth, and start talking,
231
625273
4539
להעיף מבט באמת, ולהתחיל לדבר,
10:29
because the only way we're going to beat a problem
232
629812
4724
בגלל שהדרך היחידה שבה אנחנו הולכים לנצח בעיה
10:34
that people are battling alone
233
634536
3334
שאנשים נלחמים בה לבדם
10:37
is by standing strong together,
234
637870
3763
היא בכך שנעמוד יציבים ביחד,
10:41
by standing strong together.
235
641633
3764
שנעמוד יציבים ביחד.
10:45
And I believe that we can.
236
645397
2979
ואני מאמין שאנחנו יכולים.
10:48
I believe that we can. Thank you guys so much.
237
648376
1919
אני מאמין שאנחנו יכולים. תודה רבה לכם חברה.
10:50
This is a dream come true. Thank you. (Applause)
238
650295
2407
זה חלום שמתגשם. תודה לכם. (מחיאות כפיים)
10:52
Thank you. (Applause)
239
652702
2258
תודה לכם. (מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7