Amber Case: We are all cyborgs now

185,179 views ・ 2011-01-11

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Patricia Gomez-Romero Reviewer: Blanca de Pablo González
00:15
I would like to tell you all
0
15260
2000
M'agradaria dils-hi a tots
00:17
that you are all actually cyborgs,
1
17260
3000
que són uns ciborgs,
00:21
but not the cyborgs that you think.
2
21260
2000
però no de la classe que s'imaginen.
00:23
You're not RoboCop, and you're not Terminator,
3
23260
3000
No són Robocop ni són Terminator,
00:26
but you're cyborgs every time you look at a computer screen
4
26260
2000
sinó que són cibrogs cada cop que miren la pantalla de l'ordinador
00:28
or use one of your cell phone devices.
5
28260
3000
o utilitzen qualsevol dispositiu mòbil.
00:31
So what's a good definition for cyborg?
6
31260
2000
Quina seria una bona definició de ciborg?
00:33
Well, traditional definition is "an organism
7
33260
2000
La definició tradicional diu que és un organisme
00:35
to which exogenous components have been added
8
35260
2000
"al qual se li han agregat components exògens
00:37
for the purpose of adapting to new environments."
9
37260
2000
per tal d'adaptar-se a nous entorns".
00:39
That came from a 1960 paper on space travel,
10
39260
3000
El terme ve d'un article del 1960 sobre viatges espacials.
00:42
because, if you think about it, space is pretty awkward.
11
42260
2000
Per què, si ho pensen bé, l'espai és bastant incòmode;
00:44
People aren't supposed to be there.
12
44260
2000
la gent no hauria d'estar allà.
00:46
But humans are curious, and they like to add things to their bodies
13
46260
3000
Però els humans són curiosos, i els agrada afegir-se coses al cos
00:49
so they can go to the Alps one day
14
49260
2000
per poder anar als Alps un dia
00:51
and then become a fish in the sea the next.
15
51260
2000
i ser com un peix a l'aigua l'endemà.
00:53
So let's look at the concept of traditional anthropology.
16
53260
3000
Vegem el concepte de l'antropologia tradicional.
00:56
Somebody goes to another country,
17
56260
2000
Algú va a un altre país,
00:58
says, "How fascinating these people are, how interesting their tools are,
18
58260
3000
i diu: "Que fascinant és aquesta gent, que interessants que són les seves eines,
01:01
how curious their culture is."
19
61260
2000
quina cultura més curiosa.
01:03
And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it,
20
63260
3000
I després escriuen un article, i potser altres antropòlegs ho llegeixen,
01:06
and we think it's very exotic.
21
66260
2000
i creiem que és molt exòtic.
01:08
Well, what's happening
22
68260
3000
Bé, el que passa
01:11
is that we've suddenly found a new species.
23
71260
3000
és que de cop hem trobat una nova espècie.
01:14
I, as a cyborg anthropologist, have suddenly said,
24
74260
2000
Jo, com antropòloga ciborg, em vaig dir:
01:16
"Oh, wow. Now suddenly we're a new form of Homo sapiens,
25
76260
3000
"Vaja! Som una nova forma d'homo sàpiens.
01:19
and look at these fascinating cultures,
26
79260
2000
Mira aquestes cultures fascinants.
01:21
and look at these curious rituals
27
81260
2000
I mira aquests rituals curiosos
01:23
that everybody's doing around this technology.
28
83260
2000
de tota aquesta gent al voltant d'aquesta tecnologia.
01:25
They're clicking on things and staring at screens."
29
85260
3000
Fan clic a unes coses i miren fixament les pantalles".
01:28
Now there's a reason why I study this,
30
88260
2000
Però hi ha una raó per la qual estudio això,
01:30
versus traditional anthropology.
31
90260
2000
en comptes de l'antropologia tradicional.
01:32
And the reason is that tool use,
32
92260
2000
I la raó és que l'ús d'eines
01:34
in the beginning -- for thousands and thousands of years,
33
94260
3000
al començament, durant milers i milers d'anys,
01:37
everything has been a physical modification of self.
34
97260
3000
va implicar una modificació física de l'ésser.
01:40
It has helped us to extend our physical selves,
35
100260
2000
Ens ha ajudat a extendre el nostre jo físic,
01:42
go faster, hit things harder,
36
102260
2000
a anar més ràpid, a colpejar coses més fort,
01:44
and there's been a limit on that.
37
104260
2000
i això va tenir un límit.
01:46
But now what we're looking at is not an extension of the physical self,
38
106260
3000
Però ara el que observem no és una extensió física del jo,
01:49
but an extension of the mental self,
39
109260
2000
sinó un extensió del jo mental.
01:51
and because of that, we're able to travel faster,
40
111260
2000
I és per això que podem viatjar més ràpid,
01:53
communicate differently.
41
113260
2000
y comunicar-nos de manera diferent.
01:55
And the other thing that happens
42
115260
2000
I l'altra cosa que passa
01:57
is that we're all carrying around little Mary Poppins technology.
43
117260
3000
és que tots portem a sobre teconologies del tipus Mary Poppins.
02:00
We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier,
44
120260
3000
Podem afegir-hi el que volguem, i no per això pesarà més,
02:03
and then we can take anything out.
45
123260
2000
i després podem treure-li el que sigui.
02:05
What does the inside of your computer actually look like?
46
125260
2000
¿Com és el seu ordinador per dins?
02:07
Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material
47
127260
3000
Bé, si ho imprimissim es veuria com uns 450 quilos de material
02:10
that you're carrying around all the time.
48
130260
2000
que porta a sobre sempre.
02:12
And if you actually lose that information,
49
132260
3000
I si perd aquesta informació,
02:15
it means that you suddenly have this loss in your mind,
50
135260
3000
implica que de cop se'ns fa una llacuna mental,
02:18
that you suddenly feel like something's missing,
51
138260
3000
i de cop sentim que ens falta alguna cosa,
02:21
except you aren't able to see it, so it feels like a very strange emotion.
52
141260
3000
però no sabem el què i llavors és una sensació extranya.
02:24
The other thing that happens is that you have a second self.
53
144260
3000
L'altra cosa que passa és que tots tenim un segon jo.
02:27
Whether you like it or not, you're starting to show up online,
54
147260
2000
Ens agradi o no, estem començant a aparèixer en línea,
02:29
and people are interacting with your second self
55
149260
2000
i les persones estan interactuant amb el nostre segon jo
02:31
when you're not there.
56
151260
2000
quan no som allà.
02:33
And so you have to be careful
57
153260
2000
Per això hem de ser acurats
02:35
about leaving your front lawn open,
58
155260
2000
a l'exposar el nostre jardí davanter,
02:37
which is basically your Facebook wall,
59
157260
2000
que, bàsicament, és el mur de Facebook,
02:39
so that people don't write on it in the middle of the night --
60
159260
2000
per a que les persones no escriguin allà enmig de la nit
02:41
because it's very much the equivalent.
61
161260
2000
perque es produeix quasi el mateix efecte.
02:43
And suddenly we have to start to maintain our second self.
62
163260
3000
I, de cop, hem de començar a mantenir el nostre segon jo.
02:46
You have to present yourself in digital life
63
166260
2000
Un s'ha de presentar a la vida digital
02:48
in a similar way that you would in your analog life.
64
168260
3000
d'una manera similar a com ho faria a la vida analògica.
02:51
So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed,
65
171260
3000
Així que, de la mateixa manera que un s'aixeca, es dutxa i es vesteix,
02:54
you have to learn to do that for your digital self.
66
174260
2000
ha d'aprendre a fer el mateix per al jo digital.
02:56
And the problem is that a lot of people now,
67
176260
2000
I el problema és que molta gent avui en dia,
02:58
especially adolescents,
68
178260
2000
sobretot els adolescents,
03:00
have to go through two adolescences.
69
180260
2000
han de travessar dues adolescències.
03:02
They have to go through their primary one, that's already awkward,
70
182260
3000
Han de passar per la primera, que ja és bastant incòmoda,
03:05
and then they go through their second self's adolescence,
71
185260
2000
i després han de passar per l'adolescència del seu segon jo.
03:07
and that's even more awkward
72
187260
2000
I això és encara més incòmode
03:09
because there's an actual history
73
189260
3000
perquè hi ha una historia real
03:12
of what they've gone through online.
74
192260
2000
de la seva activitat digital.
03:14
And anybody coming in new to technology
75
194260
2000
Tots els que entren a una nova teconologia,
03:16
is an adolescent online right now,
76
196260
2000
són adolescents digitals avui en dia.
03:18
and so it's very awkward,
77
198260
2000
Per això és molt incòmode,
03:20
and it's very difficult for them to do those things.
78
200260
3000
i els resulta molt dificil fer aquestes coses.
03:23
So when I was little, my dad would sit me down at night and he would say,
79
203260
2000
Quan era petita, el meu pare m'asseia per parlar i em deia,
03:25
"I'm going to teach you about time and space in the future."
80
205260
2000
"T'ensenyaré sobre el temps i l'espai en el futur".
03:27
And I said, "Great."
81
207260
2000
Jo li vaig dir: "Genial".
03:29
And he said one day, "What's the shortest distance between two points?"
82
209260
2000
I un dia em va dir: "Quina és la distancia més curta entre dos punts?"
03:31
And I said, "Well, that's a straight line. You told me that yesterday."
83
211260
3000
I li vaig dir "Bé, és la línia recta. M'ho vas dir ahir.
03:34
I thought I was very clever.
84
214260
2000
Jo pensava que era molt intel·ligent".
03:36
He said, "No, no, no. Here's a better way."
85
216260
3000
Ell em va dir: "No, no, no. Hi ha una manera millor".
03:39
He took a piece of paper,
86
219260
2000
Va agafar un tros de paper,
03:41
drew A and B on one side and the other
87
221260
2000
va dibuixar una A i una B, una a cada costat
03:43
and folded them together so where A and B touched.
88
223260
3000
i ho va doblegar de manera que A i B es toquessin.
03:46
And he said, "That is the shortest distance between two points."
89
226260
3000
I va dir: Aquesta és la distancia més curta entre dos punts".
03:49
And I said, "Dad, dad, dad, how do you do that?"
90
229260
2000
I li vaig dir: "Papa, papa, papa, com es fa?"
03:51
He said, "Well, you just bend time and space,
91
231260
2000
I em va dir: "Només has de doblegar el temps i l'espai,
03:53
it takes an awful lot of energy,
92
233260
2000
això pren una gran quantitat d'energia,
03:55
and that's just how you do it."
93
235260
2000
i així és com es fa".
03:57
And I said, "I want to do that."
94
237260
2000
I li vaig dir: "Vull fer això".
03:59
And he said, "Well, okay."
95
239260
2000
I em va contestar: "Està bé".
04:01
And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years,
96
241260
3000
I així, els següents 10 o 20 anys, cada cop que anava a dormir
04:04
I was thinking at night,
97
244260
2000
pensava cada nit,
04:06
"I want to be the first person to create a wormhole,
98
246260
2000
"Vull ser la primera persona en crear un forat de cuc (espai/temps),
04:08
to make things accelerate faster.
99
248260
2000
per fer que les coses s'accelerin més ràpid.
04:10
And I want to make a time machine."
100
250260
2000
I vull crear una màquina del temps".
04:12
I was always sending messages to my future self
101
252260
2000
Sempre estava enviant missatges al meu jo del futur
04:14
using tape recorders.
102
254260
3000
utilitzant gravadores.
04:19
But then what I realized when I went to college
103
259260
2000
Pero després, quan vaig anar a la universitat em vaig adonar
04:21
is that technology doesn't just get adopted
104
261260
2000
de que la tecnologia no s'adopta
04:23
because it works.
105
263260
2000
només perque funciona;
04:25
It gets adopted because people use it
106
265260
2000
s'adopta perque la gent la utilitza
04:27
and it's made for humans.
107
267260
2000
i perque està feta per als humans.
04:29
So I started studying anthropology.
108
269260
2000
Així que vaig començar a estudiar antropologia.
04:31
And when I was writing my thesis on cell phones,
109
271260
2000
I quan estava escrivint la meva tesis sobre telèfons mòbils,
04:33
I realized that everyone was carrying around wormholes in their pockets.
110
273260
3000
em vaig adonar de que tothom portava forats de cuc a les butxaques.
04:36
They weren't physically transporting themselves;
111
276260
2000
No els portaven amb ells físicament,
04:38
they were mentally transporting themselves.
112
278260
2000
però sí en la ment.
04:40
They would click on a button,
113
280260
2000
Ells amb un clic a un botó
04:42
and they would be connected as A to B immediately.
114
282260
3000
es connectaven immediatament com A amb B.
04:45
And I thought, "Oh, wow. I found it. This is great."
115
285260
2000
I vaig pensar: "Guau! Ho he trobat. Això és genial".
04:47
So over time, time and space
116
287260
2000
Amb el temps, el temps i l'espai
04:49
have compressed because of this.
117
289260
2000
s'han comprimit gràcies a això.
04:51
You can stand on one side of the world,
118
291260
2000
Un pot estar en una punta del món,
04:53
whisper something and be heard on the other.
119
293260
2000
murmurar alguna cosa i ser escoltat a l'altra punta.
04:55
One of the other ideas that comes around
120
295260
2000
Una altra de les idees que van donant voltes
04:57
is that you have a different type of time on every single device that you use.
121
297260
3000
és que un té diferents tipus de temps en cada un dels dispositius que fa servir.
05:00
Every single browser tab gives you a different type of time.
122
300260
3000
Cada pestanya del navegador ens dóna un tipus de temps diferent.
05:03
And because of that, you start to dig around
123
303260
2000
I a causa d'això un comença a furgar
05:05
for your external memories -- where did you leave them?
124
305260
2000
buscant les memòries externes... on les vas deixar?
05:07
So now we're all these paleontologists
125
307260
2000
Així que ara tots som paleontòlegs
05:09
that are digging for things that we've lost
126
309260
2000
furgant a la recerca de coses perdudes
05:11
on our external brains that we're carrying around in our pockets.
127
311260
3000
en els nostres cervells externs que portem a les butxaques.
05:14
And that incites a sort of panic architecture --
128
314260
2000
I això provoca una classe d'arquitectura del pànic.
05:16
"Oh no, where's this thing?"
129
316260
2000
Oh no, on està això?
05:18
We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information,
130
318260
3000
Tots som com "Jo estimo Lucy" en una gran línia de producció d'informació,
05:21
and we can't keep up.
131
321260
2000
i no podem mantenir el ritme.
05:24
And so what happens is,
132
324260
2000
I el que passa
05:26
when we bring all that into the social space,
133
326260
2000
quan portem tot això a l'espai social
05:28
we end up checking our phones all the time.
134
328260
2000
és que mirem el telèfon tot el temps.
05:30
So we have this thing called ambient intimacy.
135
330260
2000
Tenim una cosa anomenada "intimitat ambient".
05:32
It's not that we're always connected to everybody,
136
332260
2000
No es tracta d'estar sempre connectats amb tothom,
05:34
but at anytime we can connect to anyone we want.
137
334260
3000
sinó que en qualsevol moment podem connectar-nos amb qui vulguem.
05:37
And if you were able to print out everybody in your cell phone,
138
337260
2000
I si pogués imprimir tots els contactes del telèfon,
05:39
the room would be very crowded.
139
339260
2000
la sala estaria plena de gent.
05:41
These are the people that you have access to right now, in general --
140
341260
3000
Aquestes són les persones a les que un té accés ara mateix, en general,
05:44
all of these people, all of your friends and family that you can connect to.
141
344260
3000
totes aquestes persones, tots els amics i familiars que un pot contactar.
05:47
And so there are some psychological effects that happen with this.
142
347260
3000
Hi ha alguns efectes psicològics derivats d'això.
05:50
One I'm really worried about
143
350260
2000
Un que em preocupa molt
05:52
is that people aren't taking time for mental reflection anymore,
144
352260
3000
és que les persones ja no es prenen el temps per reflexionar,
05:55
and that they aren't slowing down and stopping,
145
355260
2000
i que no s'estan frenant ni parant,
05:57
being around all those people in the room all the time
146
357260
2000
en estar a prop de totes aquestes persones de la sala que tot el temps
05:59
that are trying to compete for their attention
147
359260
2000
estan tractant de competir per la seva atenció
06:01
on the simultaneous time interfaces,
148
361260
2000
en les diferents interfícies concurrents,
06:03
paleontology and panic architecture.
149
363260
2000
paleontologia i arquitectura del pànic.
06:05
They're not just sitting there.
150
365260
2000
No només estan asseguts allà.
06:07
And really, when you have no external input,
151
367260
3000
I, realment, quan un no té aportacions externes;
06:10
that is a time when there is a creation of self,
152
370260
2000
en aquest moment és quan es produeix la creació del jo,
06:12
when you can do long-term planning,
153
372260
2000
en el qual un pot fer plans a llarg termini,
06:14
when you can try and figure out who you really are.
154
374260
3000
en el qual un pot tractar d'esbrinar qui és en realitat.
06:17
And then, once you do that, you can figure out
155
377260
2000
I després, una vegada que ho fem, podem pensar
06:19
how to present your second self in a legitimate way,
156
379260
2000
com presentar el segon jo de manera legítima,
06:21
instead of just dealing with everything as it comes in --
157
381260
2000
en comptes de lluitar amb tot així tal com ve
06:23
and oh, I have to do this, and I have to do this, and I have to do this.
158
383260
3000
i estar: "oh, he de fer això, i això, i això altre".
06:26
And so this is very important.
159
386260
2000
I per això és molt important.
06:28
I'm really worried that, especially kids today,
160
388260
2000
Em preocupa molt que, sobretot els nens d'avui,
06:30
they're not going to be dealing with this down-time,
161
390260
3000
no experimentaran aquest temps d'inactivitat,
06:33
that they have an instantaneous button-clicking culture,
162
393260
2000
ja que tenen una cultura de clic instantani,
06:35
and that everything comes to them,
163
395260
2000
i que tot ve a ells;
06:37
and that they become very excited about it and very addicted to it.
164
397260
3000
això els il·lusiona molt i els genera dependència.
06:40
So if you think about it, the world hasn't stopped either.
165
400260
3000
Així que, si ho pensen bé, el món tampoc s'ha detingut.
06:43
It has its own external prosthetic devices,
166
403260
2000
Té les seves pròpies pròtesis externes,
06:45
and these devices are helping us all
167
405260
2000
i aquests dispositius ens ajuden a tots
06:47
to communicate and interact with each other.
168
407260
2000
a comunicar-nos i interactuar uns amb els altres.
06:49
But when you actually visualize it,
169
409260
2000
Però quan ho visualitzem realment,
06:51
all the connections that we're doing right now --
170
411260
2000
totes les connexions que tenim ara mateix
06:53
this is an image of the mapping of the Internet --
171
413260
3000
-Aquesta és una imatge de la interconnexió d'Internet-
06:56
it doesn't look technological.
172
416260
2000
no sembla gaire tecnològic;
06:58
It actually looks very organic.
173
418260
2000
sembla més aviat una cosa orgànica.
07:00
This is the first time in the entire history of humanity
174
420260
3000
Aquesta és la primera vegada en tota la història de la humanitat
07:03
that we've connected in this way.
175
423260
2000
que ens connectem d'aquesta manera.
07:06
And it's not that machines are taking over.
176
426260
3000
I no és que les màquines estiguin prenent el control;
07:09
It's that they're helping us to be more human,
177
429260
2000
sinó que ens estan ajudant a ser més humans,
07:11
helping us to connect with each other.
178
431260
2000
ens estan ajudant a connectar-nos mútuament.
07:13
The most successful technology gets out of the way
179
433260
3000
La tecnologia més reeixida es fa a un costat
07:16
and helps us live our lives.
180
436260
2000
i ens ajuda a viure les nostres vides.
07:18
And really,
181
438260
2000
I, en realitat,
07:20
it ends up being more human than technology,
182
440260
3000
acaba sent una mica més humà que tecnològic,
07:23
because we're co-creating each other all the time.
183
443260
2000
perquè ens estem co-creant uns als altres tot el temps.
07:25
And so this is the important point that I like to study:
184
445260
3000
I aquest és el punt important que m'agrada estudiar:
07:28
that things are beautiful, that it's still a human connection --
185
448260
3000
que les coses són boniques, que encara hi ha una connexió humana;
07:31
it's just done in a different way.
186
451260
2000
només que es realitza d'una manera diferent.
07:33
We're just increasing our humanness
187
453260
2000
Estem augmentant la nostra humanitat
07:35
and our ability to connect with each other, regardless of geography.
188
455260
3000
i la nostra capacitat de connectar-nos els uns als altres tot i la geografia.
07:38
So that's why I study cyborg anthropology.
189
458260
2000
És per això que estudio antropologia ciborg.
07:40
Thank you.
190
460260
2000
Gràcies.
07:42
(Applause)
191
462260
4000
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7