Amber Case: We are all cyborgs now

Amber Case: Tất cả chúng ta là những người nửa người nửa máy (cyborg)

185,179 views

2011-01-11 ・ TED


New videos

Amber Case: We are all cyborgs now

Amber Case: Tất cả chúng ta là những người nửa người nửa máy (cyborg)

185,179 views ・ 2011-01-11

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: LD . Reviewer: Dang Trang Nguyen
00:15
I would like to tell you all
0
15260
2000
Tôi muốn nói với tất cả các bạn rằng
00:17
that you are all actually cyborgs,
1
17260
3000
rằng tất cả các bàn là những người nửa người nửa máy (cyborg)
00:21
but not the cyborgs that you think.
2
21260
2000
nhưng không phải những cyborg mà các bạn nghĩ.
00:23
You're not RoboCop, and you're not Terminator,
3
23260
3000
Các bạn không phải là RoboCop hay Kẻ Hủy Diệt
00:26
but you're cyborgs every time you look at a computer screen
4
26260
2000
mà các bạn là những cyborg mỗi khi các bạn nhìn vào màn hình máy tính
00:28
or use one of your cell phone devices.
5
28260
3000
hay sử dụng những chiếc điện thoại di động của mình.
00:31
So what's a good definition for cyborg?
6
31260
2000
Vậy định nghĩa cho cyborg là gì?
00:33
Well, traditional definition is "an organism
7
33260
2000
Định nghĩa truyền thống là đó là một cơ thể
00:35
to which exogenous components have been added
8
35260
2000
"mà được thêm những thiết bị phụ trợ bên ngoài
00:37
for the purpose of adapting to new environments."
9
37260
2000
với múc đích giúp ích trong việc thích nghi với môi trường mới."
00:39
That came from a 1960 paper on space travel,
10
39260
3000
Định nghĩa này xuất xứ từ một bài báo vào năm 1960 viết về thám hiểm không gian.
00:42
because, if you think about it, space is pretty awkward.
11
42260
2000
Bởi vì, nếu các bạn nghĩ về điều này, không gian khá là nguy hiểm;
00:44
People aren't supposed to be there.
12
44260
2000
con người không nên ở đó.
00:46
But humans are curious, and they like to add things to their bodies
13
46260
3000
Nhưng con người tò mò và họ muốn trang bị cho cơ thể họ những thứ
00:49
so they can go to the Alps one day
14
49260
2000
để họ có thể leo lên dãy An-pơ một ngày nào đó
00:51
and then become a fish in the sea the next.
15
51260
2000
và ngày hôm sau thì lại trở thành một con cá dưới biển.
00:53
So let's look at the concept of traditional anthropology.
16
53260
3000
Chúng ta hãy nhìn lại vào định nghĩa truyền thống của nhân loại học.
00:56
Somebody goes to another country,
17
56260
2000
Ai đó đến đất nước khác
00:58
says, "How fascinating these people are, how interesting their tools are,
18
58260
3000
và nói "Những con người này mới hay làm sao, công cụ của họ mới hay làm sao,
01:01
how curious their culture is."
19
61260
2000
văn hóa của họ mới hấp dẫn làm sao."
01:03
And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it,
20
63260
3000
Và rồi họ viết một văn kiện và có thể vài nhà nhân loại học khác đọc nó
01:06
and we think it's very exotic.
21
66260
2000
và họ nghĩ rằng nó lạ.
01:08
Well, what's happening
22
68260
3000
Điều đang diễn ra
01:11
is that we've suddenly found a new species.
23
71260
3000
là chúng ta tự nhiên tìm thấy một giống loài mới.
01:14
I, as a cyborg anthropologist, have suddenly said,
24
74260
2000
Tôi, là một nhà nhân chủng học về cyborg, tự dưng lại nói
01:16
"Oh, wow. Now suddenly we're a new form of Homo sapiens,
25
76260
3000
"Ồ, hay quá. Bây giờ bỗng nhiên là một thể loại người thông tuệ mới.
01:19
and look at these fascinating cultures,
26
79260
2000
Và hãy để ý những văn hóa tuyệt vời này mà xem.
01:21
and look at these curious rituals
27
81260
2000
Và cả những tập tục hấp dẫn kia
01:23
that everybody's doing around this technology.
28
83260
2000
mà ai ai cũng đang thực hiên xung quanh cái công nghệ kia.
01:25
They're clicking on things and staring at screens."
29
85260
3000
Họ đang nhấp chuột vào những thứ linh tinh và nhìn chằm chằm vào màn hình."
01:28
Now there's a reason why I study this,
30
88260
2000
Có một lý do vì sao tôi lại chọn theo đuổi nghiên cứu về lĩnh vực này
01:30
versus traditional anthropology.
31
90260
2000
thay vì nghiên cứu về nhân loại học truyền thống.
01:32
And the reason is that tool use,
32
92260
2000
Và lý do chính là việc sử dụng công cụ,
01:34
in the beginning -- for thousands and thousands of years,
33
94260
3000
ngày xưa, trong vòng hàng nghìn năm,
01:37
everything has been a physical modification of self.
34
97260
3000
mọi thứ đã chỉ là sự biến đổi của bản thân.
01:40
It has helped us to extend our physical selves,
35
100260
2000
Nó đã giúp ta mở rộng bản thân,
01:42
go faster, hit things harder,
36
102260
2000
đi nhanh hơn, đánh mạnh hơn
01:44
and there's been a limit on that.
37
104260
2000
và đã có giới hạn.
01:46
But now what we're looking at is not an extension of the physical self,
38
106260
3000
Nhưng bây giờ chúng ta xem những thứ này không phải như sự mở rộng bản thân
01:49
but an extension of the mental self,
39
109260
2000
mà là sự mở rộng tâm lý.
01:51
and because of that, we're able to travel faster,
40
111260
2000
Và bởi thế, chúng ta lại có thể đi lại nhanh hơn,
01:53
communicate differently.
41
113260
2000
liên lạc theo cách khác.
01:55
And the other thing that happens
42
115260
2000
Và thứ khác đã diễn ra
01:57
is that we're all carrying around little Mary Poppins technology.
43
117260
3000
là chúng ta đang mang theo trên người cái công nghệ Mary Poppins này.
02:00
We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier,
44
120260
3000
Chúng ta có thể để bất kỳ thứ gì ta muốn vào nó và nó không hề nặng lên
02:03
and then we can take anything out.
45
123260
2000
và rồi chúng ta lại có thể tháo gỡ bất kỳ thứ gì ra khỏi nó.
02:05
What does the inside of your computer actually look like?
46
125260
2000
Bên trong máy tính của các bạn trông như thế nào?
02:07
Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material
47
127260
3000
Nếu các bạn in nó ra, nó sẽ trông như là hàng tá vật liệu
02:10
that you're carrying around all the time.
48
130260
2000
mà các bạn xách nó theo mọi lúc mọi nơi.
02:12
And if you actually lose that information,
49
132260
3000
Và nếu các bạn mất lượng thông tin đó,
02:15
it means that you suddenly have this loss in your mind,
50
135260
3000
nó sẽ đồng nghĩa với việc tự nhiên các bạn bị mất một cái gì đó trong tâm trí
02:18
that you suddenly feel like something's missing,
51
138260
3000
mà các bạn cảm thấy như bị mất một cái gì đó
02:21
except you aren't able to see it, so it feels like a very strange emotion.
52
141260
3000
tuy nhiên các bạn không thể thấy được điều đó, nên cảm giác đó rất lạ.
02:24
The other thing that happens is that you have a second self.
53
144260
3000
Điều nữa là các bạn như có một con người thứ hai.
02:27
Whether you like it or not, you're starting to show up online,
54
147260
2000
Cho dù các bạn có thích điều đó hay không, các bạn bắt đầu online nhiều hơn
02:29
and people are interacting with your second self
55
149260
2000
và mọi người bắt đầu giao tiếp với con người thứ hai của bạn
02:31
when you're not there.
56
151260
2000
khi các bạn không ở đó.
02:33
And so you have to be careful
57
153260
2000
Và vì thế các bạn phải cẩn thận
02:35
about leaving your front lawn open,
58
155260
2000
trong việc để cho cổng ảo của mình mở
02:37
which is basically your Facebook wall,
59
157260
2000
mà chính là cái wall Facebook của các bạn
02:39
so that people don't write on it in the middle of the night --
60
159260
2000
để người ta không viết linh tinh lên đó vào giữa đêm --
02:41
because it's very much the equivalent.
61
161260
2000
bởi nó đích xác là điều tương tự.
02:43
And suddenly we have to start to maintain our second self.
62
163260
3000
Và bỗng dưng chúng ta bắt đầu phải bảo trì con người thứ hai của chúng ta.
02:46
You have to present yourself in digital life
63
166260
2000
Các bạn phải trưng bày bản thân trong cái cuộc sống số
02:48
in a similar way that you would in your analog life.
64
168260
3000
theo cách tương tự như các bạn trưng bày bản thân trong cuộc sống a-na-lốc.
02:51
So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed,
65
171260
3000
Thế nên, bằng cách tương tự như khi mỗi lần các bạn thức dậy, tắm và mặc quần áo,
02:54
you have to learn to do that for your digital self.
66
174260
2000
các bạn phải học hỏi làm những thứ đó cho con người số của các bạn.
02:56
And the problem is that a lot of people now,
67
176260
2000
Và vấn đề chính là có rất nhiều người bây giờ,
02:58
especially adolescents,
68
178260
2000
đặc biệt là các vị thành niên,
03:00
have to go through two adolescences.
69
180260
2000
họ phải trải qua hai đợt vị thành niên.
03:02
They have to go through their primary one, that's already awkward,
70
182260
3000
Họ phải trải qua đợt chính, mà đã khá là kỳ quặc rồi,
03:05
and then they go through their second self's adolescence,
71
185260
2000
và rồi họ phải trải qua đợt thứ hai của bản thân thứ hai.
03:07
and that's even more awkward
72
187260
2000
Và nó còn kỳ cục hơn nữa
03:09
because there's an actual history
73
189260
3000
bởi vì có một lịch sử
03:12
of what they've gone through online.
74
192260
2000
những thứ mà họ đã trải qua trên mạng.
03:14
And anybody coming in new to technology
75
194260
2000
Và bất kỳ ai mới đến với công nghệ,
03:16
is an adolescent online right now,
76
196260
2000
đó chính là một vị thành niên đang ở trên mạng ngay bây giờ.
03:18
and so it's very awkward,
77
198260
2000
Và vậy là nó rất kỳ quặc
03:20
and it's very difficult for them to do those things.
78
200260
3000
và rất khó để họ làm những thứ đó.
03:23
So when I was little, my dad would sit me down at night and he would say,
79
203260
2000
Nên khi tôi còn nhỏ, bố tôi hay đặt tôi ngồi xuống vào ban đêm và nói
03:25
"I'm going to teach you about time and space in the future."
80
205260
2000
"Bố sẽ dạy cho con biết về thời gian và không gian."
03:27
And I said, "Great."
81
207260
2000
Và tôi trả lời "Hay quá."
03:29
And he said one day, "What's the shortest distance between two points?"
82
209260
2000
Và một ngày ông ấy nói "Khoảng cách ngắn nhất giữa hai điểm là gì?"
03:31
And I said, "Well, that's a straight line. You told me that yesterday."
83
211260
3000
Và tôi trả lời "Đó là một đường thẳng. Bố nói với con hôm qua rồi mà."
03:34
I thought I was very clever.
84
214260
2000
Tôi lúc đó nghĩ mình đúng.
03:36
He said, "No, no, no. Here's a better way."
85
216260
3000
Bố tôi nói "Không, không. Có một cách hay hơn."
03:39
He took a piece of paper,
86
219260
2000
Ông ấy cầm lấy một tờ giấy,
03:41
drew A and B on one side and the other
87
221260
2000
vẽ hai điểm A và B ở hai bên
03:43
and folded them together so where A and B touched.
88
223260
3000
và gập chúng lại với nhau.
03:46
And he said, "That is the shortest distance between two points."
89
226260
3000
Và ông ấy nói "Đó là khoảng cách ngắn nhất giữa hai điểm."
03:49
And I said, "Dad, dad, dad, how do you do that?"
90
229260
2000
Và tôi nói "Bố, bố, bố làm sao hay thế?"
03:51
He said, "Well, you just bend time and space,
91
231260
2000
Ông ấy nói "Thì con chỉ việc bẻ cong không gian và thời gian,
03:53
it takes an awful lot of energy,
92
233260
2000
nó tốn rất nhiều năng lượng
03:55
and that's just how you do it."
93
235260
2000
và đó là cách mà con có thể làm điều đó."
03:57
And I said, "I want to do that."
94
237260
2000
Và tôi nói "Con muốn làm điều đó."
03:59
And he said, "Well, okay."
95
239260
2000
Và ông ấy nói "Ừ, được"
04:01
And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years,
96
241260
3000
Và rồi, khi tôi đi ngủ trong vòng 10 hay 20 năm tiếp theo,
04:04
I was thinking at night,
97
244260
2000
tôi nghĩ vào mỗi tối
04:06
"I want to be the first person to create a wormhole,
98
246260
2000
"Mình muốn là người đầu tiên tạo nên lỗ hổng vũ trụ
04:08
to make things accelerate faster.
99
248260
2000
để làm cho mọi thứ tăng tốc nhanh hơn.
04:10
And I want to make a time machine."
100
250260
2000
Và mình muốn chế tạo nên một cỗ máy thời gian."
04:12
I was always sending messages to my future self
101
252260
2000
Tôi đã luôn gửi tin nhắn cho chính bản thân ở tương lai
04:14
using tape recorders.
102
254260
3000
bằng máy ghi cassete.
04:19
But then what I realized when I went to college
103
259260
2000
Nhưng rồi khi tôi học đại học tôi nhận ra một điều rằng
04:21
is that technology doesn't just get adopted
104
261260
2000
công nghệ không tự được sử dụng
04:23
because it works.
105
263260
2000
bởi vì nó hoạt động;
04:25
It gets adopted because people use it
106
265260
2000
nó được áp dụng bởi vì con người sử dụng nó
04:27
and it's made for humans.
107
267260
2000
và nó được tạo ra dành cho con người.
04:29
So I started studying anthropology.
108
269260
2000
Nên tôi bắt đầu nghiên cứu về nhân loại học.
04:31
And when I was writing my thesis on cell phones,
109
271260
2000
Và khi tôi viết bài luận văn của mình về điện thoại di động,
04:33
I realized that everyone was carrying around wormholes in their pockets.
110
273260
3000
tôi nhận ra rằng mọi người đang mang theo mình những lỗ hổng vũ trụ trong túi quần của mình.
04:36
They weren't physically transporting themselves;
111
276260
2000
Họ không vận chuyển bản thân một cách vật lý
04:38
they were mentally transporting themselves.
112
278260
2000
mà bằng cách tâm lý.
04:40
They would click on a button,
113
280260
2000
Họ sẽ ấn vào cái nút
04:42
and they would be connected as A to B immediately.
114
282260
3000
và họ sẽ được kết nối từ điểm A đến điểm B ngay lập tức.
04:45
And I thought, "Oh, wow. I found it. This is great."
115
285260
2000
Và tôi chợt nghĩ "Ồ, mình hiểu rồi. Hay quá."
04:47
So over time, time and space
116
287260
2000
Nên thời gian và không gian
04:49
have compressed because of this.
117
289260
2000
đã bị bẻ cong bởi quá trình này.
04:51
You can stand on one side of the world,
118
291260
2000
Các bạn có thể đứng ở phía bên kia của thế giới
04:53
whisper something and be heard on the other.
119
293260
2000
thỏ thẻ điều gì đó và lời thỏ thẻ đó sẽ được nghe ở đầu bên kia.
04:55
One of the other ideas that comes around
120
295260
2000
Một trong những sáng kiến khác
04:57
is that you have a different type of time on every single device that you use.
121
297260
3000
là các bạn có thể có một loại thời gian khác nhau trên mỗi thiết bị mà các bạn dùng.
05:00
Every single browser tab gives you a different type of time.
122
300260
3000
Mỗi cái tab trên trình duyệt của bạn cho bạn một loại thời gian khác biệt.
05:03
And because of that, you start to dig around
123
303260
2000
Và bởi thế, các bạn bắt đầu đào sâu vào
05:05
for your external memories -- where did you leave them?
124
305260
2000
bộ nhớ ngoại của các bạn -- các bạn đã để chúng ở đâu?
05:07
So now we're all these paleontologists
125
307260
2000
Nên giờ tất cả chúng ta đều là những nhà cổ sinh vật học
05:09
that are digging for things that we've lost
126
309260
2000
đang đào tìm kiếm những thứ ta đã mất
05:11
on our external brains that we're carrying around in our pockets.
127
311260
3000
trong những bộ não ngoại mà chúng ta đang mang theo trong túi.
05:14
And that incites a sort of panic architecture --
128
314260
2000
Và điều này tạo nên một cấu trúc hoang mang.
05:16
"Oh no, where's this thing?"
129
316260
2000
Ôi không, nó đâu rồi?
05:18
We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information,
130
318260
3000
Tất cả chúng ta là (những nhật vật trong) bộ phim dài tập "I Love Lucy" trên dây chuyền sản xuất của thông tin
05:21
and we can't keep up.
131
321260
2000
và chúng ta không theo kịp nó.
05:24
And so what happens is,
132
324260
2000
Nên điều đang diễn ra là
05:26
when we bring all that into the social space,
133
326260
2000
khi chúng ta đem tất cả những thứ đó đến với khoảng không gian xã hội,
05:28
we end up checking our phones all the time.
134
328260
2000
chúng ta lúc nào cũng kiểm tra điện thoại.
05:30
So we have this thing called ambient intimacy.
135
330260
2000
Nên chúng ta có cái thứ được gọi là sự gần gũi xung quanh.
05:32
It's not that we're always connected to everybody,
136
332260
2000
Không hẳng là chúng ta lúc nào cũng được kết nối với những người khác
05:34
but at anytime we can connect to anyone we want.
137
334260
3000
nhưng vào bất kỳ lúc nào chúng ta đều kết nối được với bất kỳ ai.
05:37
And if you were able to print out everybody in your cell phone,
138
337260
2000
Và nếu bán có thể in ra được tất cả mọi người trong chiếc di động của bạn,
05:39
the room would be very crowded.
139
339260
2000
căn phòng hẳn sẽ rất chật.
05:41
These are the people that you have access to right now, in general --
140
341260
3000
Đây là những người mà các bạn đang có thể tiếp cận, nói chung --
05:44
all of these people, all of your friends and family that you can connect to.
141
344260
3000
tất cả những người này, tất cả những người bạn và gia đình mà bạn có thể kết nối với.
05:47
And so there are some psychological effects that happen with this.
142
347260
3000
Và vì thế có những hiệu ứng tâm lý mà đồng thời xảy ra với điều này.
05:50
One I'm really worried about
143
350260
2000
Một thứ mà tôi thật sự lo lắng
05:52
is that people aren't taking time for mental reflection anymore,
144
352260
3000
là con người không còn dành thời gian cho việc phản ánh tinh thần nữa
05:55
and that they aren't slowing down and stopping,
145
355260
2000
và họ không còn đi chậm lại hoặc dừng lại,
05:57
being around all those people in the room all the time
146
357260
2000
ở trong phòng cùng với những người đó
05:59
that are trying to compete for their attention
147
359260
2000
mà đang đấu tranh để nhận được sự chú ý
06:01
on the simultaneous time interfaces,
148
361260
2000
trên những giao diện thời gian đồng thời,
06:03
paleontology and panic architecture.
149
363260
2000
cổ sinh vật học và cấu trúc hoang mang.
06:05
They're not just sitting there.
150
365260
2000
Họ không chỉ ngồi đó.
06:07
And really, when you have no external input,
151
367260
3000
Và thật sự, khi bạn không còn có sự nhập liệu từ bên ngoài,
06:10
that is a time when there is a creation of self,
152
370260
2000
đó chính là lúc bản thân được tạo hóa
06:12
when you can do long-term planning,
153
372260
2000
khi các bạn có thể thực hiện những kế hoạch lâu dài,
06:14
when you can try and figure out who you really are.
154
374260
3000
khi các bạn có thể cố tìm xem chính mình là ai.
06:17
And then, once you do that, you can figure out
155
377260
2000
Và rồi, khi các bạn làm điều đó, các bạn có thể tìm ra
06:19
how to present your second self in a legitimate way,
156
379260
2000
cách để thể hiện bản thân thứ hai của các bạn một cách đúng đắn,
06:21
instead of just dealing with everything as it comes in --
157
381260
2000
thay vì đợi cho mọi thứ đến rồi mới xử lý chúng --
06:23
and oh, I have to do this, and I have to do this, and I have to do this.
158
383260
3000
và ồ, mình phải làm cái này, và mình phải làm cái này, và mình phải làm cái này.
06:26
And so this is very important.
159
386260
2000
Và thế nên điều này rất quan trọng.
06:28
I'm really worried that, especially kids today,
160
388260
2000
Tôi thật sự lo sợ rằng, nhất là đối với những đứa trẻ ngày nay,
06:30
they're not going to be dealing with this down-time,
161
390260
3000
chúng sẽ không phải đối mặt với khoảng thời gian không ở trên mạng này,
06:33
that they have an instantaneous button-clicking culture,
162
393260
2000
rằng chúng sẽ có một cái văn hóa bấm chuột là có ngay
06:35
and that everything comes to them,
163
395260
2000
và rồi mọi thứ đến với chúng
06:37
and that they become very excited about it and very addicted to it.
164
397260
3000
và rằng chúng sẽ trở nên quá đối thích thú với nó và trở nên nghiệp ngập nó.
06:40
So if you think about it, the world hasn't stopped either.
165
400260
3000
Nên nếu các bạn nghĩa về điều này, thế giới chưa hề dừng lại.
06:43
It has its own external prosthetic devices,
166
403260
2000
Nó có những thiết bị ngoại của chính nó
06:45
and these devices are helping us all
167
405260
2000
và những thiết bị này đang giúp tất cả chúng ta
06:47
to communicate and interact with each other.
168
407260
2000
liên lạc và tiếp xúc với nhau.
06:49
But when you actually visualize it,
169
409260
2000
Nhưng khi các bạn hình dung ra nó,
06:51
all the connections that we're doing right now --
170
411260
2000
tất cả những kết nối này mà chúng ta đang thực hiện ngay bây giờ --
06:53
this is an image of the mapping of the Internet --
171
413260
3000
đây là hình ảnh kết nối của Internet --
06:56
it doesn't look technological.
172
416260
2000
nó không giống công nghệ chút nào;
06:58
It actually looks very organic.
173
418260
2000
thật ra nó trông rất tự nhiên.
07:00
This is the first time in the entire history of humanity
174
420260
3000
Đây là lần đầu tiên trong lịch sử nhân loại
07:03
that we've connected in this way.
175
423260
2000
mà chúng ta có thể kết nối được như thế này.
07:06
And it's not that machines are taking over.
176
426260
3000
Và không phải là máy móc đang dần chiếm lĩnh;
07:09
It's that they're helping us to be more human,
177
429260
2000
nó đang giúp chúng ta trở nên con người hơn,
07:11
helping us to connect with each other.
178
431260
2000
giúp chúng ta kết nối với nhau.
07:13
The most successful technology gets out of the way
179
433260
3000
Công nghệ thành công nhất đang tự tránh đường
07:16
and helps us live our lives.
180
436260
2000
và giúp ta sống cuộc sống của chúng ta.
07:18
And really,
181
438260
2000
Và thật sự,
07:20
it ends up being more human than technology,
182
440260
3000
nó có một kết cục con người hơn là công nghệ
07:23
because we're co-creating each other all the time.
183
443260
2000
bởi vì chúng ta đang cùng tạo nên lẫn nhau mọi lúc mọi nơi.
07:25
And so this is the important point that I like to study:
184
445260
3000
Và đây là vấn đề quan trọng mà tôi muốn nghiên cứu:
07:28
that things are beautiful, that it's still a human connection --
185
448260
3000
rằng mọi thứ đều đẹp đẽ, rằng đó vẫn là sự kết nối giữa con người;
07:31
it's just done in a different way.
186
451260
2000
nó chỉ được thực hiện bằng một cách khác mà thôi.
07:33
We're just increasing our humanness
187
453260
2000
Chúng ta chỉ đang tăng cười tính con người của chúng ta
07:35
and our ability to connect with each other, regardless of geography.
188
455260
3000
và khả năng kết nối của chúng ta, mặc cho địa lý như thế nào.
07:38
So that's why I study cyborg anthropology.
189
458260
2000
Đó là ví sao tôi nghiên cứu về nhân loại học nửa người nửa máy.
07:40
Thank you.
190
460260
2000
Cảm ơn các bạn.
07:42
(Applause)
191
462260
4000
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7