Amber Case: We are all cyborgs now

184,427 views ・ 2011-01-11

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Sa Pornsermluk Reviewer: Paninya Masrangsan
00:15
I would like to tell you all
0
15260
2000
ฉันอยากจะบอกทุกคน
00:17
that you are all actually cyborgs,
1
17260
3000
ว่าจริงๆแล้วพวกคุณคือไซบอร์ก
00:21
but not the cyborgs that you think.
2
21260
2000
แต่ไม่ใช่ไซบอร์กอย่างที่คุณเข้าใจ
00:23
You're not RoboCop, and you're not Terminator,
3
23260
3000
คุณไม่ใช่โรโบคอป แล้วคุณก็ไม่ใช่คนเหล็ก
00:26
but you're cyborgs every time you look at a computer screen
4
26260
2000
แต่คุณเป็นไซบอร์กในทุกๆยาม ที่คุณจ้องไปที่หน้าจอคอมพิวเตอร์
00:28
or use one of your cell phone devices.
5
28260
3000
หรือใช้เครื่องมือซักชิ้นจากมือถือของคุณ
00:31
So what's a good definition for cyborg?
6
31260
2000
อะไรคือนิยามที่ดีของคำว่าไซบอร์กน่ะเหรอ
00:33
Well, traditional definition is "an organism
7
33260
2000
คำจำกัดความแบบดั้งเดิมก็คือ สิ่งมีชีวิต
00:35
to which exogenous components have been added
8
35260
2000
ซึ่งถูกเพิ่มเติมองค์ประกอบภายนอกเข้าไป
00:37
for the purpose of adapting to new environments."
9
37260
2000
เพื่อผลในการปรับตัวให้เข้ากับสภาพแวดล้อมใหม่ๆ
00:39
That came from a 1960 paper on space travel,
10
39260
3000
คำจำกัดความนี้ มาจากรายงานการท่องอวกาศในปี1960
00:42
because, if you think about it, space is pretty awkward.
11
42260
2000
เพราะถ้าคุณลองคิดตามดู อวกาศนั้นน่าอึดอัดทีเดียว
00:44
People aren't supposed to be there.
12
44260
2000
มนุษย์ไม่สมควรที่จะอยู่บนนั้น
00:46
But humans are curious, and they like to add things to their bodies
13
46260
3000
แต่มนุษย์นั้นอยากรู้อยากเห็น แล้วก็ชอบเพิ่มแต่งสิ่งต่างๆใส่ร่างกาย
00:49
so they can go to the Alps one day
14
49260
2000
เพื่อที่ว่าวันนึงเขาจะสามารถไต่ยอดเขาแอลป์
00:51
and then become a fish in the sea the next.
15
51260
2000
แล้วในวันถัดมาก็กลายเป็นปลาอยู่ในทะเลได้
00:53
So let's look at the concept of traditional anthropology.
16
53260
3000
ทีนี้มาลองดูคำจำกัดความแบบดั้งเดิมของคำว่า มนุษยวิทยา
00:56
Somebody goes to another country,
17
56260
2000
บางคนไปต่างประเทศ
00:58
says, "How fascinating these people are, how interesting their tools are,
18
58260
3000
แล้วพูดว่า "คนพวกนี้ช่างน่าหลงใหล เครื่องมือของพวกเขาช่างน่าสนใจ
01:01
how curious their culture is."
19
61260
2000
วัฒนธรรมของพวกเขาช่างแปลกประหลาดเหลือเกิน"
01:03
And then they write a paper, and maybe a few other anthropologists read it,
20
63260
3000
จากนั้นพวกเขาก็เขียนรายงาน และบางทีอาจมีนักมนุษยวิทยาจำนวนนึงที่อ่านรายงานนี้
01:06
and we think it's very exotic.
21
66260
2000
และพวกเราก็คิดว่ามันช่างแปลกประหลาดมากๆ
01:08
Well, what's happening
22
68260
3000
ทีนี้ สิ่งที่กำลังเกิดขึ้น
01:11
is that we've suddenly found a new species.
23
71260
3000
ก็คือ พวกเราได้ค้นพบมนุษย์สายพันธุ์ใหม่ขึ้นมา
01:14
I, as a cyborg anthropologist, have suddenly said,
24
74260
2000
ดิฉัน ในฐานะนักมนุษยวิทยาไซบอร์ก เลยต้องบอกว่า
01:16
"Oh, wow. Now suddenly we're a new form of Homo sapiens,
25
76260
3000
โอ้ ว้าว ถ้าอย่างนั้นพวกเราก็คือรูปแบบใหม่ ของสายพันธุ์โฮโมเซเปียนสินะ
01:19
and look at these fascinating cultures,
26
79260
2000
แล้วดูวัฒนธรรมที่น่าหลงใหลเหล่านี้สิ
01:21
and look at these curious rituals
27
81260
2000
แล้วดูพิธีกรรมที่แปลกประหลาด
01:23
that everybody's doing around this technology.
28
83260
2000
ที่ทุกคนทำกับเทคโนโลยีเหล่านี้
01:25
They're clicking on things and staring at screens."
29
85260
3000
พวกเขากำลังคลิ๊กสิ่งของ และจ้องไปที่หน้าจอต่างๆ
01:28
Now there's a reason why I study this,
30
88260
2000
ฉันมีเหตุผลที่จะศึกษาในเรื่องนี้
01:30
versus traditional anthropology.
31
90260
2000
แทนหัวข้อทางมนุษยวิทยาดั้งเดิม
01:32
And the reason is that tool use,
32
92260
2000
และเหตุผลก็คือ เครื่องมือที่เราใช้
01:34
in the beginning -- for thousands and thousands of years,
33
94260
3000
ในตอนแรก เมื่อนับหลายพันปีก่อน
01:37
everything has been a physical modification of self.
34
97260
3000
ทุกอย่างล้วนเป็นการดัดแปลงทางกายภาพของตนเอง
01:40
It has helped us to extend our physical selves,
35
100260
2000
มันช่วยเราขยายขอบเขตทางกายภาพ
01:42
go faster, hit things harder,
36
102260
2000
ไปได้เร็วขึ้น ตีได้แรงขึ้น
01:44
and there's been a limit on that.
37
104260
2000
ซึ่งสิ่งเหล่านั้นมีขอบเขตที่จำกัด
01:46
But now what we're looking at is not an extension of the physical self,
38
106260
3000
แต่ปัจจุบันนี้ มันไม่ใช่การเพิ่มคุณสมบัติของตนเองทางกายภาพ
01:49
but an extension of the mental self,
39
109260
2000
แต่เป็นการขยายขอบเขตทางจิตใจ
01:51
and because of that, we're able to travel faster,
40
111260
2000
และด้วยเหตุนี้ พวกเราจึงสามารถเดินทางไปได้ไกลขึ้น
01:53
communicate differently.
41
113260
2000
สื่อสารแตกต่างไปจากเดิม
01:55
And the other thing that happens
42
115260
2000
และอีกสิ่งหนึ่งที่เกิดขึ้น
01:57
is that we're all carrying around little Mary Poppins technology.
43
117260
3000
ก็คือ พวกเราพกพาเทคโนโลยีจิ๋วแบบแมรี ป๊อบปินส์ ไปทั่ว
02:00
We can put anything we want into it, and it doesn't get heavier,
44
120260
3000
พวกเราสามารถใส่อะไรก็ได้เข้าไปในนั้น โดยที่มันไม่หนักขึ้นเลย
02:03
and then we can take anything out.
45
123260
2000
และจะเอาอะไรออกมาก็ได้
02:05
What does the inside of your computer actually look like?
46
125260
2000
จริงๆแล้ว ข้างในคอมพิวเตอร์ของคุณจะหน้าตายังไง
02:07
Well, if you print it out, it looks like a thousand pounds of material
47
127260
3000
แน่นอน ถ้าเราสั่งพิมพ์ออกมา มันคงเป็นวัตถุหนักพันปอนด์
02:10
that you're carrying around all the time.
48
130260
2000
ที่คุณกำลังพกพาไปทั่วอยู่ตลอดเวลา
02:12
And if you actually lose that information,
49
132260
3000
แล้วถ้าคุณทำข้อมูลนั้นหายไปจริงๆ
02:15
it means that you suddenly have this loss in your mind,
50
135260
3000
แปลว่า คุณจะรับรู้ถึงการสูญเสียนี้ในใจคุณทันที
02:18
that you suddenly feel like something's missing,
51
138260
3000
จะรู้สึกเหมือนมีอะไรบางอย่างหายไป
02:21
except you aren't able to see it, so it feels like a very strange emotion.
52
141260
3000
เว้นแต่ว่ามองสิ่งนั้นไม่เห็น มันจึงเป็นความรู้สึกที่แปลกมาก
02:24
The other thing that happens is that you have a second self.
53
144260
3000
อีกอย่างคือ คุณจะมีตัวตนที่สอง
02:27
Whether you like it or not, you're starting to show up online,
54
147260
2000
ไม่ว่าคุณจะชอบมันหรือไม่ก็ตาม คุณจะเริ่มปรากฏตัวทางออนไลน์
02:29
and people are interacting with your second self
55
149260
2000
แล้วคนอื่นก็จะมีปฏิสัมพันธ์กับตัวตนที่สองของคุณ
02:31
when you're not there.
56
151260
2000
ในขณะที่คุณไม่ได้อยู่ตรงนั้น
02:33
And so you have to be careful
57
153260
2000
และทีนี้คุณจำต้องระมัดระวัง
02:35
about leaving your front lawn open,
58
155260
2000
เกี่ยวกับการเปิดหน้าด่านของคุณทิ้งไว้
02:37
which is basically your Facebook wall,
59
157260
2000
ซึ่งก็คือ กระดานข้อความในเฟสบุ๊คของคุณ
02:39
so that people don't write on it in the middle of the night --
60
159260
2000
เพื่อให้คนไม่เขียนข้อความลงไปในตอนกลางดึก
02:41
because it's very much the equivalent.
61
161260
2000
เพราะมันมีค่าเท่ากัน
02:43
And suddenly we have to start to maintain our second self.
62
163260
3000
และโดยไม่ทันรู้ตัว เราต้องเริ่มรักษาตัวตนที่สองของเราไว้
02:46
You have to present yourself in digital life
63
166260
2000
คุณต้องนำเสนอตัวเองในรูปแบบของชีวิตเชิงดิจิตอล
02:48
in a similar way that you would in your analog life.
64
168260
3000
คล้ายๆกับที่คุณนำเสนอในชีวิตเชิงอะนาล็อก
02:51
So, in the same way that you wake up, take a shower and get dressed,
65
171260
3000
เหมือนกับที่คุณตื่นนอน อาบน้ำ และแต่งตัว
02:54
you have to learn to do that for your digital self.
66
174260
2000
คุณก็ต้องเรียนรู้ที่จะทำเช่นนั้น กับตัวตนในโลกดิจิตอลของคุณด้วย
02:56
And the problem is that a lot of people now,
67
176260
2000
และปัญหาก็คือคนจำนวนมากในปัจจุบันนี้
02:58
especially adolescents,
68
178260
2000
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเยาวชน
03:00
have to go through two adolescences.
69
180260
2000
ต้องผ่านการเติบโตสองครั้ง
03:02
They have to go through their primary one, that's already awkward,
70
182260
3000
ต้องผ่านการเป็นวัยรุ่นในแบบดั้งเดิม ซึ่งก็เงอะงะแล้ว
03:05
and then they go through their second self's adolescence,
71
185260
2000
แล้วต้องผ่านการเป็นวัยรุ่นของตัวตนที่สองอีก
03:07
and that's even more awkward
72
187260
2000
นั่นยิ่งน่าเงอะงะเข้าไปใหญ่
03:09
because there's an actual history
73
189260
3000
เพราะจะมีประวัติปรากฏจริง
03:12
of what they've gone through online.
74
192260
2000
เกี่ยวกับสิ่งที่พวกเขาได้ประสบทางออนไลน์
03:14
And anybody coming in new to technology
75
194260
2000
รวมถึงใครก็ตามที่เป็นมือใหม่ในเรื่องเทคโนโลยี
03:16
is an adolescent online right now,
76
196260
2000
ก็คือวัยรุ่นทางออนไลน์ในขณะนี้
03:18
and so it's very awkward,
77
198260
2000
ดังนั้นมันช่างดูเงอะงะเอามากทีเดียว
03:20
and it's very difficult for them to do those things.
78
200260
3000
และสิ่งเหล่านั้นมันก็ยากมากสำหรับเขา
03:23
So when I was little, my dad would sit me down at night and he would say,
79
203260
2000
ตอนที่ฉันยังเด็ก พ่อนั่งคุยกับฉันตอนกลางคืนแล้วพูดว่า
03:25
"I'm going to teach you about time and space in the future."
80
205260
2000
"วันนึง พ่อจะสอนหนูเกี่ยวกับเวลาและระยะทางนะ"
03:27
And I said, "Great."
81
207260
2000
แล้วฉันก็ตอบว่า "เยี่ยมเลย"
03:29
And he said one day, "What's the shortest distance between two points?"
82
209260
2000
แล้ววันนึงพ่อก็ถามว่า "ระยะทางที่สั้นที่สุดระหว่างจุดสองจุดคืออะไร"
03:31
And I said, "Well, that's a straight line. You told me that yesterday."
83
211260
3000
ฉันก็ตอบว่า "อืม เส้นตรง พ่อบอกหนูแล้วเมื่อวาน"
03:34
I thought I was very clever.
84
214260
2000
ฉันคิดว่าฉันฉลาดมาก
03:36
He said, "No, no, no. Here's a better way."
85
216260
3000
พ่อบอกว่า "ไม่ ไม่ ไม่ นี่คือวิธีที่ดีกว่านั้น"
03:39
He took a piece of paper,
86
219260
2000
พ่อหยิบกระดาษมาหนึ่งแผ่น
03:41
drew A and B on one side and the other
87
221260
2000
เขียนอักษรAและBบนปลายแต่ละด้าน
03:43
and folded them together so where A and B touched.
88
223260
3000
แล้วม้วนเข้าด้วยกัน จนจุดAและBสัมผัสกัน
03:46
And he said, "That is the shortest distance between two points."
89
226260
3000
แล้วพ่อก็พูดว่า "นี่คือระยะทางที่สั้นที่สุดระหว่างจุดสองจุด"
03:49
And I said, "Dad, dad, dad, how do you do that?"
90
229260
2000
แล้วฉันก็ถามว่า "พ่อ พ่อ พ่อ พ่อทำอย่างได้ไงคะ"
03:51
He said, "Well, you just bend time and space,
91
231260
2000
พ่อตอบว่า "อ้อ ลูกก็แค่ทำให้เวลาและพื้นที่โค้งเข้าหากัน
03:53
it takes an awful lot of energy,
92
233260
2000
ซึ่งต้องใช้พลังงานเยอะมากเลย
03:55
and that's just how you do it."
93
235260
2000
แต่นั่นแหละคือวิธีทำ"
03:57
And I said, "I want to do that."
94
237260
2000
ส่วนฉันก็บอกว่า "หนูอยากทำอย่างนั้นจัง"
03:59
And he said, "Well, okay."
95
239260
2000
แล้วพ่อก็ตอบว่า "อืม ได้สิ"
04:01
And so, when I went to sleep for the next 10 or 20 years,
96
241260
3000
จากนั้นเอง ในตอนที่ฉันเข้านอนสัก10-20ปีถัดมา
04:04
I was thinking at night,
97
244260
2000
ฉันก็คิดตอนกลางคืนว่า
04:06
"I want to be the first person to create a wormhole,
98
246260
2000
"ฉันอยากเป็นคนแรกที่สร้างทางลัดระหว่างมิติ
04:08
to make things accelerate faster.
99
248260
2000
เพื่อให้ทุกอย่างมันเร่งเร็วขึ้น
04:10
And I want to make a time machine."
100
250260
2000
แล้วฉันก็อยากสร้างเครื่องข้ามผ่านกาลเวลา"
04:12
I was always sending messages to my future self
101
252260
2000
ฉันส่งข้อความถึงตัวเองในอนาคตเสมอๆ
04:14
using tape recorders.
102
254260
3000
ผ่านทางเครื่องบันทึกเทป
04:19
But then what I realized when I went to college
103
259260
2000
แต่สิ่งที่ฉันตระหนักได้ตอนเรียนมหาวิทยาลัย
04:21
is that technology doesn't just get adopted
104
261260
2000
ก็คือเทคโนโลยีแต่ละอย่าง ไม่ได้ถูกเลือกใช้
04:23
because it works.
105
263260
2000
เพราะสมรรถภาพของมันเท่านั้น
04:25
It gets adopted because people use it
106
265260
2000
แต่เพราะผู้คนใช้มัน
04:27
and it's made for humans.
107
267260
2000
เพราะมันถูกสร้างขึ้นเพื่อมนุษย์
04:29
So I started studying anthropology.
108
269260
2000
ฉันก็เลยเริ่มเรียนมนุษยวิทยา
04:31
And when I was writing my thesis on cell phones,
109
271260
2000
และเมื่อฉันเขียนวิทยานิพนธ์เกี่ยวกับมือถือ
04:33
I realized that everyone was carrying around wormholes in their pockets.
110
273260
3000
ฉันตระหนักว่าทุกคนก็กำลังถือช่องทะลุมิติอยู่ในกระเป๋าของตัวเอง
04:36
They weren't physically transporting themselves;
111
276260
2000
เขาไม่ได้ส่งผ่านตัวตนพวกเขาในทางกายภาพ
04:38
they were mentally transporting themselves.
112
278260
2000
แต่ได้ส่งผ่านความรู้สึกนึกคิดของพวกเขา
04:40
They would click on a button,
113
280260
2000
พวกเขาเพียงกดปุ่ม
04:42
and they would be connected as A to B immediately.
114
282260
3000
แล้วก็ถูกเชื่อมต่อจากจุดAไปจุดBโดยทันที
04:45
And I thought, "Oh, wow. I found it. This is great."
115
285260
2000
ฉันเลยคิดว่า "โอ้ ว้าว ฉันค้นพบแล้ว นี่มันเจ๋งจัง"
04:47
So over time, time and space
116
287260
2000
ยิ่งผ่านไปนานเท่าไหร่ เวลาและพื้นที่
04:49
have compressed because of this.
117
289260
2000
ได้ถูกย่นย่อลงเพราะสิ่งนี้
04:51
You can stand on one side of the world,
118
291260
2000
คุณสามารถยืนอยู่บนฟากหนึ่งของโลก
04:53
whisper something and be heard on the other.
119
293260
2000
กระซิบข้อความถึงคนอีกฟากได้
04:55
One of the other ideas that comes around
120
295260
2000
อีกหนึ่งความคิดที่ผุดขึ้นมา
04:57
is that you have a different type of time on every single device that you use.
121
297260
3000
ก็คือคุณมีเวลาหลากประเภท ตามแต่ละเครื่องมือที่คุณใช้
05:00
Every single browser tab gives you a different type of time.
122
300260
3000
แต่ละแถบของเบราว์เซอร์ มีประเภทของเวลาที่แตกต่างกัน
05:03
And because of that, you start to dig around
123
303260
2000
และเพราะเหตุนั้น คุณเลยต้องขุดหาทุกซอกทุกมุม
05:05
for your external memories -- where did you leave them?
124
305260
2000
เพื่อหาความทรงจำภายนอกตัวคุณ - คุณทิ้งมันไว้ไหนนะ
05:07
So now we're all these paleontologists
125
307260
2000
ดังนั้นตอนนี้ เราทุกคนล้วนเป็นนักดึกดำบรรพ์วิทยา
05:09
that are digging for things that we've lost
126
309260
2000
ที่คอยขุดค้นหาสิ่งที่เราได้ทำหายไป
05:11
on our external brains that we're carrying around in our pockets.
127
311260
3000
จากสมองภายนอก ที่ทุกคนพกในกระเป๋าไปทั่ว
05:14
And that incites a sort of panic architecture --
128
314260
2000
และยิ่งสร้างสังคมที่เต็มไปด้วยความแตกตื่น
05:16
"Oh no, where's this thing?"
129
316260
2000
โอ๊ะ ไม่นะ มันหายไปไหนซะแล้ว
05:18
We're all "I Love Lucy" on a great assembly line of information,
130
318260
3000
เราตาโตเป็น "ไอ เลิฟ ลูซี่" ท่ามกลางมรสุมข้อมูล
05:21
and we can't keep up.
131
321260
2000
เราตามข้อมูลไม่ทัน
05:24
And so what happens is,
132
324260
2000
สิ่งที่เกิดขึ้นคือ
05:26
when we bring all that into the social space,
133
326260
2000
มีข้อมูลทั้งหมดนี้ในที่ทางสาธารณะ
05:28
we end up checking our phones all the time.
134
328260
2000
พวกเราก็เลยเช็คมือถือตลอดเวลา
05:30
So we have this thing called ambient intimacy.
135
330260
2000
เรามีสิ่งที่เรียกว่า ความใกล้ชิดทางสภาพแวดล้อม
05:32
It's not that we're always connected to everybody,
136
332260
2000
ไม่ใช่ว่าเราเชื่อมต่อกับทุกคนตลอดเวลา
05:34
but at anytime we can connect to anyone we want.
137
334260
3000
แต่ในทุกเวลา เราสามารถเชื่อมต่อกับใครก็ได้
05:37
And if you were able to print out everybody in your cell phone,
138
337260
2000
แล้วถ้าคุณสามารถพิมพ์คนทุกคนออกมาจากมือถือได้
05:39
the room would be very crowded.
139
339260
2000
ห้องคงจะอัดแน่นทีเดียว
05:41
These are the people that you have access to right now, in general --
140
341260
3000
คนเหล่านี้คือคนที่คุณเข้าถึงได้ในทันที
05:44
all of these people, all of your friends and family that you can connect to.
141
344260
3000
คนทั้งหมดนี้ เพื่อนและครอบครัวทุกคน ที่คุณเชื่อมต่อได้
05:47
And so there are some psychological effects that happen with this.
142
347260
3000
นอกจากนี้ ยังมีผลกระทบทางจิตวิทยาที่เกิดขึ้นจากสิ่งนี้
05:50
One I'm really worried about
143
350260
2000
สิ่งหนึ่งที่ฉันกังวลมาก
05:52
is that people aren't taking time for mental reflection anymore,
144
352260
3000
ก็คือผู้คนไม่ใช้เวลาใคร่ครวญอีกต่อไป
05:55
and that they aren't slowing down and stopping,
145
355260
2000
และพวกเขาไม่ช้าลงหรือหยุดบ้าง
05:57
being around all those people in the room all the time
146
357260
2000
การอยู่คนเหล่านั้นในห้องตลอดเวลา
05:59
that are trying to compete for their attention
147
359260
2000
ซึ่งทุกคนพยายามที่จะเรียกร้องความสนใจ
06:01
on the simultaneous time interfaces,
148
361260
2000
ณ เวลาเดียวกัน
06:03
paleontology and panic architecture.
149
363260
2000
นักดึกดำบรรพ์วิทยา และสังคมแตกตื่น
06:05
They're not just sitting there.
150
365260
2000
พวกเขาไม่ได้นั่งอยู่เฉยๆ
06:07
And really, when you have no external input,
151
367260
3000
ที่จริงแล้ว เมื่อคุณไม่ได้รับข้อมูลจากภายนอก
06:10
that is a time when there is a creation of self,
152
370260
2000
นั่นคือเวลาในการสร้างตัวตน
06:12
when you can do long-term planning,
153
372260
2000
เป็นเวลาที่คุณสามารถวางแผนระยะยาว
06:14
when you can try and figure out who you really are.
154
374260
3000
ที่คุณสามารถพยายามค้นหาว่าแท้จริงนั้นคุณเป็นใคร
06:17
And then, once you do that, you can figure out
155
377260
2000
และเมื่อคุณได้ไตร่ตรอง คุณจะค้นพบ
06:19
how to present your second self in a legitimate way,
156
379260
2000
วิธีนำเสนอตัวตนที่สองของคุณอย่างเหมาะสม
06:21
instead of just dealing with everything as it comes in --
157
381260
2000
แทนการตำข้าวสารกรอกหม้อไปวันๆ
06:23
and oh, I have to do this, and I have to do this, and I have to do this.
158
383260
3000
โอ้ ฉันต้องทำสิ่งนี้ และฉันต้องทำสิ่งนี้ และฉันต้องทำสิ่งนี้
06:26
And so this is very important.
159
386260
2000
ดังนั้นนี่เป็นเรื่องสำคัญมากๆ
06:28
I'm really worried that, especially kids today,
160
388260
2000
ฉันเป็นกังวลอย่างยิ่ง โดยเฉพาะกับเด็กๆทุกวันนี้
06:30
they're not going to be dealing with this down-time,
161
390260
3000
พวกเขาไม่รู้จะทำยังไงกับเวลาว่าง
06:33
that they have an instantaneous button-clicking culture,
162
393260
2000
พวกเขามีวัฒนธรรมการคลิ๊กปุ่ม
06:35
and that everything comes to them,
163
395260
2000
แถมทุกๆอย่างก็เป็นฝ่ายมาหาพวกเขา
06:37
and that they become very excited about it and very addicted to it.
164
397260
3000
แล้วพวกเขาก็ตื่นเต้นกับมันมาก จนติด
06:40
So if you think about it, the world hasn't stopped either.
165
400260
3000
ดังนั้นถ้าคุณลองคิดดู โลกเองก็ไม่ได้หยุดนิ่งเช่นกัน
06:43
It has its own external prosthetic devices,
166
403260
2000
มันมีอุปกรณ์เสริมภายนอกของมัน
06:45
and these devices are helping us all
167
405260
2000
อุปกรณ์นี้ช่วยให้เราทุกคน
06:47
to communicate and interact with each other.
168
407260
2000
ได้สื่อสารและมีปฏิสัมพันธ์กัน
06:49
But when you actually visualize it,
169
409260
2000
แล้วเมื่อคุณนึกถึงมันอย่างแท้จริง
06:51
all the connections that we're doing right now --
170
411260
2000
การเชื่อมต่อทั้งหมดที่พวกเราทำอยู่ในตอนนี้
06:53
this is an image of the mapping of the Internet --
171
413260
3000
นี่คือภาพการเชื่อมต่อทางอินเตอร์เน็ต
06:56
it doesn't look technological.
172
416260
2000
มันดูไม่ค่อยเกี่ยวข้องกับเทคโนโลยีเลย
06:58
It actually looks very organic.
173
418260
2000
แต่จริงๆแล้ว ดูเกี่ยวข้องกับสิ่งมีชีวิตอยู่มาก
07:00
This is the first time in the entire history of humanity
174
420260
3000
นี่คือครั้งแรกในประวัติศาสตร์ของมนุษยชาติทั้งหมด
07:03
that we've connected in this way.
175
423260
2000
ที่พวกเราเชื่อมต่อกันแบบนี้
07:06
And it's not that machines are taking over.
176
426260
3000
และไม่ใช่ว่าเครื่องจักรกำลังควบคุมเรา
07:09
It's that they're helping us to be more human,
177
429260
2000
แต่มันช่วยให้พวกเราเป็นมนุษย์มากขึ้น
07:11
helping us to connect with each other.
178
431260
2000
กำลังช่วยให้พวกเราเชื่อมต่อระหว่างกัน
07:13
The most successful technology gets out of the way
179
433260
3000
เทคโนโลยีที่ประสบความสำเร็จที่สุดเปิดทาง
07:16
and helps us live our lives.
180
436260
2000
และช่วยให้เราได้ใช้ชีวิต
07:18
And really,
181
438260
2000
และแท้จริงแล้ว
07:20
it ends up being more human than technology,
182
440260
3000
มันมีความเป็นมนุษย์มากกว่าเทคโนโลยี
07:23
because we're co-creating each other all the time.
183
443260
2000
เพราะเราสร้างกันและกันตลอดเวลา
07:25
And so this is the important point that I like to study:
184
445260
3000
และนี่คือจุดสำคัญที่ฉันต้องการศึกษา
07:28
that things are beautiful, that it's still a human connection --
185
448260
3000
ว่าสิ่งต่างๆสวยงาม ว่ามันยังคงเป็นการเชื่อมต่อระหว่างมนุษย์
07:31
it's just done in a different way.
186
451260
2000
เพียงแต่เป็นการเชื่อมต่อในวิถีทางที่แปลกไป
07:33
We're just increasing our humanness
187
453260
2000
เรากำลังเพิ่มความเป็นมนุษย์
07:35
and our ability to connect with each other, regardless of geography.
188
455260
3000
และความสามารถในการสื่อสาร ที่ไม่ต้องคำนึงถึงภูมิศาสตร์
07:38
So that's why I study cyborg anthropology.
189
458260
2000
และนั่นคือเหตุผลที่ฉันศึกษามนุษยวิทยาไซบอร์ก
07:40
Thank you.
190
460260
2000
ขอบคุณค่ะ
07:42
(Applause)
191
462260
4000
(ปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7